Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques voor het niet-rijdend personeel van het waardetransport | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas au personnel non-roulant du transport de fonds |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, | collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques voor | surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas au personnel |
het niet-rijdend personeel van het waardetransport (1) | non-roulant du transport de fonds (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, | travail du 30 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de toekenning van maaltijdcheques voor | surveillance, relative à l'octroi de chèques-repas au personnel |
het niet-rijdend personeel van het waardetransport. | non-roulant du transport de fonds. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016 | surveillance Convention collective de travail du 30 mars 2016 |
Toekenning van maaltijdcheques voor het niet-rijdend personeel van het | Octroi de chèques-repas au personnel non-roulant du transport de fonds |
waardetransport (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133129/CO/317) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Onder "arbeiders en bedienden" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de vrouwelijke arbeiders en bedienden die werkzaam zijn in het waardevervoer en belast zijn met het verwerken van waarden, het incartoucheren, het coderen van gegevens, de supervisie van kasverrichtingen,... zoals bepaald in de collectieve |
(Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133129/CO/317) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. On entend par "ouvriers et employés" : les employés et les employées ainsi que les ouvriers et les ouvrières actifs dans le segment du transport de fonds et chargés des tâches de traitement de fonds, encartouchage, encodage, supervision des opérations de caisse,... tel |
arbeidsovereenkomst van 12 december 2013, die werd afgesloten in het | que défini dans la convention collective de travail du 12 décembre |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, | 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de |
betreffende de beroepenclassificatie (119470). | gardiennage et/ou de surveillance, concernant la classification des professions (119470). |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig de RSZ-reglementering wordt vanaf 1 |
Art. 2.§ 1er. Il est octroyé à partir du 1er janvier 2016, |
januari 2016 een maaltijdcheque toegekend met een waarde van 3,31 EUR | conformément à la réglementation ONSS un chèque-repas d'une valeur de |
in functie van het voltijds effectief te presteren aantal uren per | 3,31 EUR en fonction du nombre d'heures effectives à prester à temps |
dag, met een tegemoetkoming van de werkgever van 2,22 EUR en een | plein par jour avec une intervention patronale de 2,22 EUR et une |
minimum tegemoetkoming van 1,09 EUR van de werknemer. | intervention du travailleur minimum de 1,09 EUR. |
§ 2. Vanaf 1 juli 2016 wordt de waarde van de maaltijdcheque volgens | § 2. A partir du 1er juillet 2016, la valeur du chèque-repas est |
dezelfde modaliteiten verhoogd met 0,39 EUR (wat overeenkomt met een | augmentée selon les mêmes modalités de 0,39 EUR (ce qui correspond à |
maaltijdcheque met een waarde van 3,70 EUR, met een tegemoetkoming van | un chèque-repas d'une valeur de 3,70 EUR, avec une intervention |
de werkgever van 2,61 EUR en een minimum tegemoetkoming van 1,09 EUR | patronale de 2,61 EUR et une intervention du travailleur minimum de |
van de werknemer). | 1,09 EUR). |
§ 3. Voor de ondernemingen die reeds vóór 1 januari 2016 | § 3. Pour les entreprises qui accordaient déjà à leurs travailleurs |
maaltijdcheques toekenden aan hun werknemers, worden deze | des titres-repas avant le 1er janvier 2016, ces titres-repas seront |
maaltijdcheques verhoogd met : | augmentés de : |
- 2,22 EUR op 1 januari 2016; | - 2,22 EUR au 1er janvier 2016; |
- 0,39 EUR op 1 juli 2016. | - 0,39 EUR au 1er juillet 2016. |
Als het bedrag dat zo bekomen wordt de maximale wettelijke | Si le montant ainsi obtenu dépasse l'intervention patronale maximale |
werkgeverstussenkomst overschrijdt, zal het verschil onderhandeld | |
worden binnen de onderneming onder de vorm van een ander, minstens | légale, la différence sera négociée au sein de l'entreprise sous forme |
evenwaardig, terugkerend voordeel. Dit voordeel kan met name bestaan | d'un autre avantage au moins équivalent et récurrent. Cet avantage |
uit ecocheques volgens de in collectieve arbeidsovereenkomst nr. | peut notamment consister en des éco-chèques, selon les modalités |
98quater betreffende de ecocheques voorziene toekenningsmodaliteiten. | d'octroi prévues par la convention collective de travail n° 98quater relative aux éco-chèques. |
Art. 3.Berekeningswijze |
Art. 3.Mode de calcul |
Om het aantal maaltijdcheques te bepalen dat moet toegekend worden, | Pour déterminer le nombre de chèques-repas qui doivent être octroyés, |
wordt het aantal effectief gepresteerde uren van de werknemer tijdens | le nombre d'heures de travail que le travailleur a effectivement |
het kwartaal gedeeld door 7,4. Indien deze bewerking een decimaal | fourni au cours du trimestre est divisé par 7,4. S'il résulte de cette |
getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere eenheid. | opération un nombre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. |
De maaltijdcheques worden enkel toegekend voor effectief gepresteerde | Les chèques-repas sont uniquement octroyés pour les heures |
uren. | effectivement prestées. |
Worden gelijkgesteld met effectief gepresteerde uren : de interne en | Sont assimilées à des heures effectivement prestées : les heures |
externe syndicale uren, alsook het educatief verlof overeenkomstig de | syndicales internes et externes ainsi que le congé éducatif |
wettelijke bepalingen ter zake. | conformément aux dispositions légales en la matière. |
Art. 4.Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.Modalités d'octroi |
De maaltijdcheques worden door de werkgever aan de werknemer | Les chèques-repas sont remis par l'employeur au travailleur en une |
overhandigd in één enkele keer tijdens de eerste 14 werkdagen van de | seule fois au cours des premiers 14 jours de travail du mois suivant |
maand volgend op diegene waarop ze betrekking hebben, in verhouding | |
tot het aantal uren van deze maand gedurende dewelke de werknemer | le mois auquel ils se réfèrent, en fonction du nombre d'heures de ce |
prestaties heeft geleverd. Ten laatste de laatste dag van de eerste | mois pendant lesquelles le travailleur aura fourni des prestations. Au |
maand volgend op het trimester, wordt het aantal maaltijdcheques | plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le |
geregulariseerd in verhouding tot het aantal effectief gepresteerde | nombre de chèques-repas est régularisé en fonction du nombre d'heures |
uren door de werknemer tijdens het desbetreffend trimester. | réellement prestées par le travailleur pendant le trimestre en |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2017. De Minister van Werk, |
question. Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |