Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de koopkracht voor 2015 en 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, concernant le pouvoir d'achat pour 2015 et 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, | collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, concernant le |
betreffende de koopkracht voor 2015 en 2016 (1) | pouvoir d'achat pour 2015 et 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen; | aériennes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten | travail du 1er mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, concernant le |
betreffende de koopkracht voor 2015 en 2016. | pouvoir d'achat pour 2015 et 2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016 | Convention collective de travail du 1er mars 2016 |
Koopkracht voor 2015 en 2016 (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli | Pouvoir d'achat pour 2015 et 2016 (Convention enregistrée le 1er |
2016 onder het nummer 133519/CO/315.02) | juillet 2016 sous le numéro 133519/CO/315.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | champ d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen. | aériennes. |
Met "werknemers" wordt bedoeld : de vrouwelijke en mannelijke | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et |
arbeiders en bedienden. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen verbindend verklaring | CHAPITRE II. - Force obligatoire |
Art. 2.Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve |
Art. 2.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus |
verbindend wordt verklaard. | vite. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 3.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde werknemer met volledige |
Art. 3.§ 1er. A chaque travailleur à temps plein qui a des |
arbeidsprestaties tijdens de referteperiode wordt jaarlijks een | prestations complètes au cours de la période de référence, une prime |
recurrente premie toegekend van 170 EUR bruto (hierna "de | annuelle récurrente de 170 EUR bruts (ci-après "la prime brute") sera |
brutopremie"). | accordée. |
§ 2. Tevens wordt voor elke voltijds tewerkgestelde werknemer met | § 2. De plus, à chaque travailleur à temps plein qui a des prestations |
volledige arbeidsprestaties tijdens de referteperiode voorzien in een | complètes au cours de la période de référence, des éco-chèques ou un |
jaarlijkse toekenning van ecocheques (of gelijkwaardig) ter waarde van 100 EUR netto (hierna "de nettopremie"). | avantage équivalent d'une valeur de 100 EUR nets (ci-après "la prime nette") seront accordés chaque année. |
§ 3. Beide premies worden toegekend vanaf 1 januari 2016 en dit | § 3. Les deux primes sont attribuées à partir du 1er janvier 2016 et |
bovenop de totaliteit van het loon, premies en andere bijkomende | ceci en sus de la totalité du salaire, des primes et des autres |
voordelen zoals deze bestaan in de onderneming. | avantages supplémentaires existant au sein de l'entreprise. |
§ 4. Het bedrag van 170 EUR bruto wordt geïndexeerd in overeenstemming | § 4. Le montant de 170 EUR brut est indexé conformément à la |
met de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake indexering, | convention collective de travail sectorielle relative à l'indexation, |
afgesloten op 18 februari 2004 (71067/CO/315.02). | conclue le 18 février 2004 (71067/CO/315.02). |
Art. 4.§ 1. Bij onvolledige prestaties tijdens de referteperiode of |
Art. 4.§ 1er. En cas de prestations incomplètes au cours de la |
voor deeltijdse werknemers worden de jaarlijkse brutopremie en | période de référence ou pour les travailleurs à temps partiel, la |
nettopremie pro rata toegekend in verhouding tot hun effectieve en | prime brute et la prime nette annuelles seront attribuées au prorata |
gelijkgestelde arbeidsprestaties bij de werkgever tijdens de | des prestations effectives et assimilées chez l'employeur au cours de |
referteperiode. | la période de référence. |
§ 2. La période de référence est l'année civile (1er janvier jusqu'au | |
§ 2. De referteperiode is het kalenderjaar (1 januari tot en met 31 | 31 décembre) précédant l'année civile de paiement de la prime brute et |
december) voorafgaand aan het kalenderjaar waarin de brutopremie en de | |
nettopremie worden uitbetaald. | de la prime nette. |
§ 3. Het bedrag van de jaarlijkse brutopremie en nettopremie wordt | § 3. Les montants de la prime brute et de la prime nette annuelles |
berekend in verhouding tot de effectief gepresteerde en gelijkgestelde | sont calculés au prorata des jours effectifs prestés et des jours |
dagen tijdens de referteperiode. | assimilés au cours de la période de référence. |
Met "effectief gepresteerde dagen" wordt bedoeld : | Par "jours effectifs prestés" est visé : |
- het aantal prestatiedagen waarvoor de betrokken werknemer loon heeft | - le nombre de jours de prestations pour lesquels le travailleur |
gekregen. | concerné a perçu une rémunération. |
Met "gelijkgestelde dagen" wordt bedoeld : | Par "jours assimilés" sont visés : |
- het aantal dagen tijdens welke de uitvoering van de | - le nombre de jours durant lesquels l'exécution du contrat de travail |
arbeidsovereenkomdst is geschorst met betaling van loon; | est suspendue avec paiement de salaire; |
- de dagen vaderschapsverlof waarvoor loon door de werkgever wordt | - les jours de congé de paternité pour lesquels un salaire est payé |
betaald; | par l'employeur; |
- de dagen moederschapsverlof; | - les jours de congé de maternité; |
- de dagen van tijdelijke werkloosheid. | - les jours de chômage temporaire. |
§ 4. De brutopremie wordt pro rata berekend voor werknemers die uit | § 4. La prime brute est calculée au prorata pour les travailleurs qui |
dienst zijn gegaan tijdens de referteperiode, met uitzondering van | sont sortis de service durant la période de référence, à l'exception |
ontslag om dringende redenen en verbreking van de arbeidsovereenkomst | des cas de licenciement pour motifs graves et de rupture du contrat de |
in wederzijds akkoord. | travail d'un commun accord. |
Art. 5.§ 1. Het bedrag van de jaarlijkse brutopremie en nettopremie |
Art. 5.§ 1er. Les montants de la prime brute et de la prime nette |
dient verrekend te worden voor werknemers die volgens bedrijfseigen | annuelles doivent être ajustés pour les travailleurs qui, en vertu |
afspraken en/of modaliteiten reeds effectieve koopkrachtverhogingen | d'accords et/ou de modalités propres à l'entreprise, ont déjà obtenu |
toegekend krijgen die minstens gelijkwaardig zijn aan het bedrag van | des augmentations effectives du pouvoir d'achat au moins équivalentes |
de jaarlijkse premies voorzien in onderhavige overeenkomst. | au montant des primes annuelles prévues par la présente convention. |
§ 2. Baremieke salarisverhogingen en voordelen toegekend op basis van | § 2. Les augmentations salariales barémiques et les avantages octroyés |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 kunnen niet aangerekend worden | sur la base de la convention collective de travail n° 90 ne peuvent |
op de toekenning van de brutopremie en de nettopremie voorzien door | être imputés sur l'octroi des primes brute et nette prévues par la |
onderhavige overeenkomst. | présente convention. |
§ 3. De vakbondsafvaardiging is bevoegd om toe te zien op de | § 3. La délégation syndicale est compétente pour veiller à la bonne |
toepassing van het gelijkwaardig voordeel. | application de l'avantage équivalent. |
Art. 6.§ 1. Met de instemming van de vakbondsafvaardiging kan de |
Art. 6.§ 1er. Avec l'accord de la délégation syndicale, l'employeur |
werkgever van hogervermelde bedragen afwijken en/of het bedrag van de | peut déroger aux montants susmentionnés et/ou concrétiser autrement |
hogervermelde jaarlijkse brutopremie en nettopremie anders invullen | les montants des primes annuelles brute et nette susmentionnées pour |
voor zover het toegekende voordeel minstens gelijk is aan de bedragen | autant que l'avantage octroyé soit au minimum équivalent aux montants |
voorzien door onderhavige overeenkomst. | prévus par la présente convention. |
§ 2. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging binnen het bedrijf | § 2. En l'absence de délégation syndicale au sein de l'entreprise, |
kan de werkgever van de hogervermelde bedragen afwijken en/of het | l'employeur pourra déroger aux montants susmentionnés et/ou |
bedrag van de hogervermelde jaarlijkse brutopremie en nettopremie | concrétiser autrement les montants des primes annuelles brute et nette |
anders invullen voor zover het toegekende voordeel minstens gelijk is | susmentionnées pour autant que l'avantage octroyé soit au minimum |
aan de bedragen voorzien door onderhavige overeenkomst. De werkgever | équivalent aux montants prévus par la présente convention. L'employeur |
zal de eventuele afwijkingen aan de voorzitter van het Paritair | communiquera les dérogations éventuelles au président de la |
Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen tegen 30 juni 2016 ten | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes pour le 30 juin |
laatste mededelen. | 2016 au plus tard. |
§ 3. Indien de premies voorzien door onderhavige overeenkomst in één | § 3. Si les primes prévues par la présente convention sont converties |
of meerdere gelijke equivalenten worden omgezet, zal (zullen) deze op | en un ou des avantage(s) équivalent(s), celui-ci (ceux-ci) pourra |
de loonkosten (bruto + RSZ-bijdragen) van de jaarlijkse brutopremie | (pourront) être imputé(s) sur le coût salarial (brut + cotisations |
kunnen worden aangerekend. | ONSS) de la prime annuelle brute. |
HOOFDSTUK IV. - Sociale vrede | CHAPITRE IV. - Paix sociale |
Art. 7.De sociale vrede gedurende de periode 2015-2016 is verzekerd |
Art. 7.La paix sociale pendant la période 2015-2016 est assurée pour |
voor alle punten opgenomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | tous les points repris dans la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid en inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Validité et entrée en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één | le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van de ondertekenende partijen met zes maanden worden opgezegd bij een | pourra être dénoncée par l'une des parties contractantes moyennant un |
aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair | préavis donné par l'une des parties six mois avant l'échéance. Ce |
Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen. | préavis doit être notifié par lettre recommandée au président de la |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |