Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, adaptant la convention collective de travail du 14 décembre 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | collective de travail du 26 septembre 2005, conclue au sein de la |
2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie, tot aanpassing van de collectieve | distribution, adaptant la convention collective de travail du 14 |
arbeidsovereenkomst van 14 december 2004 (1) | décembre 2004 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005, | travail du 26 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004. | distribution, adaptant la convention collective de travail du 14 décembre 2004. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2005 | Convention collective de travail du 26 septembre 2005 |
Tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december | Adaptation de la convention collective de travail du 14 décembre 2004 |
2004 (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro |
77080/CO/149.01) | 77080/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en hun arbeiders vallende onder het toepassingsgebied | s'applique aux employeurs et leurs ouvriers, qui tombent sous le champ |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002, | d'application de la convention collective de travail du 10 décembre |
betreffende het sectoraal pensioenstelsel. | 2002 relative au régime de pension sectoriel. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | travail, il faut entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a comme objet |
aanpassing van het pensioenreglement opgenomen als bijlage bij de | l'adaptation du règlement de pension repris en annexe à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004 betreffende het | collective de travail du 14 décembre 2004 relative au régime de |
sectoraal pensioenstelsel. | pension sectoriel. |
HOOFDSTUK III. - Aanpassing | CHAPITRE III. - Adaptation |
Art. 3.Het artikel 12, § 1 van het pensioenreglement opgenomen als |
Art. 3.L'article 12, § 1er du règlement de pension repris en annexe à |
bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2004 | la convention collective de travail du 14 décembre 2004 est adapté |
wordt als volgt aangepast : | comme suit : |
" Art. 12.§ 1. Verworven rechten |
" Art. 12.§ 1er. Droits acquis |
1.1. Om aanspraak te kunnen maken op verworven reserves en prestaties | 1.1. Pour pouvoir prétendre aux réserves et prestations acquises, |
dient de aangeslotene gedurende een al dan niet onderbroken periode | l'affilié doit avoir été affilié au régime de pension sectoriel |
van 12 maanden bij het sectoraal pensioenstelsel te zijn aangesloten. Indien aan deze minimale aansluitingstermijn niet is voldaan voor de uittreding of de brugpensionering van de aangeslotene wordt de individuele rekening premievrij gemaakt. 1.2. Indien een arbeider na zijn uittreding of zijn brugpensioen uit het sectoraal pensioenstelsel, al dan niet onmiddellijk, opnieuw als arbeider bij een werkgever bedoeld in 2.5. van artikel 2 wordt tewerkgesteld, wordt, om te bepalen of aan de minimale aansluitingstermijn is voldaan, rekening gehouden met het geheel van de tewerkstellingsperiodes bij de betrokken werkgevers. Telkenmale dat de arbeider na zijn uittreding of zijn brugpensioen opnieuw bij een werkgever bedoeld in 2.5. van artikel 2 wordt tewerkgesteld, wordt de individuele rekening die ingevolge de uittreding premievrij werd gemaakt, terug in werking gesteld. 1.3. Indien aan de minimale aansluitingstermijn niet is voldaan op het ogenblik van het pensioen of het vervroegd pensioen van de arbeider die eerder was uitgetreden of zijn brugpensioen heeft genomen, worden | pendant une période, interrompue ou non, de 12 mois. Si ce délai minimum d'affiliation n'est pas atteint au moment de la sortie ou de la prépension de l'affilié, le compte individuel sera réduit. 1.2. Si, après sa sortie ou sa prépension du régime de pension sectoriel, un ouvrier entre, immédiatement ou non, à nouveau en fonction en tant qu'ouvrier auprès d'un employeur visé au point 2.5. de l'article 2, il sera tenu compte de l'ensemble des périodes d'activité auprès des employeurs concernés pour déterminer si la période d'affiliation minimum est atteinte. Le compte individuel réduit suite à la sortie ou la prépension de l'ouvrier sera réactivé chaque fois que ce dernier entrera à nouveau en fonction auprès d'un employeur visé au point 2.5. de l'article 2. 1.3. Si le délai minimum d'affiliation n'est pas atteint au moment de |
de opgebouwde reserves op de individuele premievrijgemaakte rekening | la retraite ou de la retraite anticipée de l'ouvrier qui était déjà |
in het financieringsfonds, bedoeld in het artikel 17, gestort. | sorti ou avait déjà pris sa prépension antérieurement, les réserves |
1.3.bis. Indien aan de minimale aansluitingstermijn niet is voldaan op | constituées sur le compte individuel réduit sont versées dans le fonds |
het ogenblik van het pensioen of het vervroegd pensioen voor een | de financement visé à l'article 17. |
arbeider tewerkgesteld bij een werkgever bedoeld in 2.5. van het | 1.3.bis. Si le délai minimum d'affiliation n'est pas atteint au moment |
artikel 2 dan worden de opgebouwde reserves op de individuele rekening | de la retraite ou de la retraite anticipée d'un ouvrier en fonction |
aan de aangeslotene uitgekeerd. | auprès d'un employeur visé au point 2.5. de l'article 2, les réserves |
constituées sur le compte individuel sont versées à l'affilié. | |
1.4. Indien een arbeider, nadat aan hem de krachtens dit | 1.4. L'ouvrier qui s'est vu verser les prestations garanties en vertu |
pensioenreglement gewaarborgde prestaties werden uitgekeerd ingevolge | du présent règlement de pension suite à sa retraite (anticipée), sa |
zijn (vervroegde) pensionering, brugpensionering of nadat zijn | prépension ou qui a transféré ses réserves acquises conformément à |
verworven reserves werden overgedragen conform artikel 16 ten gevolge | l'article 16 suite à sa sortie, et qui entre à nouveau en fonction |
van zijn uittreding, opnieuw in dienst treedt bij een werkgever | |
bedoeld in 2.5. van het artikel 2, dan wordt hij als een nieuwe | auprès d'un employeur visé au point 2.5. de l'article 2 sera considéré |
aangeslotene beschouwd, en dient deze om aanspraak te kunnen maken op | comme un nouvel affilié. Il ne pourra dès lors prétendre aux réserves |
verworven reserves en prestaties overeenkomstig het huidig | et prestations acquises en vertu du présent règlement de pension |
pensioenreglement, opnieuw te voldoen aan de minimale | qu'une fois qu'il aura à nouveau atteint le délai minimum |
aansluitingstermijn bedoeld in 1.1. van dit artikel." | d'affiliation stipulé au point 1.1. du présent article." |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE IV. - Durée de la convention |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective entre en vigueur le 1er |
januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd bij aangetekend schrijven gericht aan de | Elle peut être dénoncée, par lettre recommandée adressée au président |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie mits inachtneming van een opzeggingstermijn | distribution en respectant un délai de préavis de six mois. |
van zes maanden. | |
Art. 5.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ingeval |
Art. 5.La résiliation de la présente convention collective de |
een van de ondertekenende partijen het vraagt, kan slechts gebeuren | travail, dans le cas où l'une des parties contractantes le demande, ne |
indien het paritair subcomité beslist het sectoraal pensioenstelsel op | peut s'effectuer que si la sous-commission paritaire prend la décision |
te heffen. | d'abroger le régime de pension sectoriel. |
De beslissing tot opheffing van het sectoraal pensioenstelsel is | La décision d'abroger le régime de pension sectoriel n'est valable que |
slechts geldig wanneer zij met 80 pct. van de stemmen van de in het | si elle a obtenu 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants |
paritair subcomité benoemde gewone of plaatsvervangende leden die de | nommés au sein de la sous-commission paritaire qui représentent les |
werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het paritair subcomité benoemde gewone of plaatsvervangende leden die de arbeiders vertegenwoordigen, wordt aanvaard. Art. 6.De gevolgen van opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het aanvullend pensioen voor de arbeiders worden in het pensioenreglement bepaald. Art. 7.De nietigheid of de onafwendbaarheid van één der bepalingen van deze overeenkomst brengt de geldigheid of de afdwingbaarheid van de overige bepalingen niet in het gedrang. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk, |
employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés au sein de la sous-commission paritaire qui représentent les ouvriers. Art. 6.Les conséquences de la résiliation de la présente convention collective de travail relative à la pension complémentaire des ouvriers sont définies dans le règlement de pension. Art. 7.La nullité ou le caractère non-exécutoire d'une des dispositions de la présente convention ne met pas en péril la validité ou le caractère exécutoire des autres dispositions. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |