Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'un avantage social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november | collective de travail du 15 novembre 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'un |
van een sociaal voordeel (1) | avantage social (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001, | travail du 15 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'un |
van een sociaal voordeel. | avantage social. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001 | Convention collective de travail du 15 novembre 2001 |
Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 18 | Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 18 avril 2002 |
april 2002 onder het nummer 62108/CO/318.02)) | sous le numéro 62108/CO/318.02) |
HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op het vrouwelijk en mannelijk arbeiders- en bediendepersoneel en op | s'applique au personnel masculin et féminin, tant employés |
hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | qu'ouvriers, et à leurs employeurs ressortissant à la Sous-commission |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap en | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
die worden gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | de la Communauté flamande. |
§ 2. Zij is eveneens van toepassing op het personeel dat prestaties | § 2. Elle s'applique également au personnel réalisant des prestations |
levert voor een in § 1 bedoelde werkgever in het raam van een | pour une employeur visé au § 1er dans le cadre d'un statut d'emploi |
bijzonder tewerkstellingsstatuut zoals GESCO en andere. | particulier comme ACS et autres. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag | CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt ten laste van de |
Art. 2.Un avantage social est octroyé aux travailleurs visés à |
werkgevers een sociaal voordeel toegekend. | l'article 1er, à charge des employeurs. |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt |
Art. 3.Le montant annuel total de l'avantage social est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van het sociaal | ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social, allant du 1er |
dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december, terzelfder tijd en | janvier au 31 décembre, en même temps et pendant douze mois : |
gedurende twaalf maanden : | |
a) lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties | a) sont membres d'une des organisations représentatives des |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor | travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | les services des aides familiales et des aides seniors de la |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel | Communauté flamande; b) sont liés en vertu d'un contrat de travail à un employeur visé à |
1 bedoelde werkgever of prestaties leveren voor dergelijke werkgever, | l'article 1er ou réalisent des prestations pour un tel employeur, |
zoals bedoeld in artikel 1, § 2. | comme visé à l'article 1er, § 2. |
Art. 4.Aan de rechthebbenden die, gedurende het sociaal dienstjaar, |
Art. 4.L'avantage social est octroyé aux ayants droit qui, au cours |
minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) | de l'exercice social, satisfont, pendant moins de douze mois, aux |
vermelde voorwaarden, wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag per gepresteerde of gelijkgestelde maand. Genieten onder dezelfde voorwaarden het sociaal voordeel, de tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsook de werknemers die in de loop van het jaar hun ontslag hebben ingediend ingevolge medische redenen. Art. 5.Hebben geen recht op de premie, zij die in de loop van het dienstjaar zelf hun ontslag hebben ingediend, alsook de werknemers die hun ontslag hebben gekregen door dringende redenen. Art. 6.Voor de berekening van het sociaal voordeel, bedoeld in de |
conditions mentionnées à l'article 3, a) et b), à raison d'un douzième du montant annuel total par mois de travail effectif ou assimilé. Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, de même que les travailleurs qui, dans le courant de l'année, ont démissionné pour des raisons médicales, bénéficient de l'avantage social aux mêmes conditions. Art. 5.N'ont pas droit à la prime, les travailleurs qui ont donné eux-mêmes leur démission au cours de l'exercice, ainsi que ceux qui ont été licenciés pour motif grave. |
artikelen 3 tot 5, wordt elke begonnen maand gelijkgesteld met een | Art. 6.Pour le calcul de l'avantage social, visé aux articles 3 à 5, |
volledig gewerkte maand. | chaque mois commencé est assimilé à un mois de travail complet. |
Art. 7.Worden met gewerkte dagen gelijkgesteld, de perioden gedurende |
Art. 7.Sont assimilés à des jours de travail, les périodes pendant |
dewelke de arbeidsovereenkomst werd geschorst wegens ziekte, | lesquelles le contrat de travail a été suspendu pour cause de maladie, |
arbeidsongeval of werkloosheid, met een maximum van één jaar. | d'accident de travail ou de chômage, pendant un an au maximum. |
Worden niet met gewerkte dagen gelijkgesteld, de periodes van | Ne sont pas assimilés à des jours de travail, les périodes |
loopbaanonderbreking. | d'interruption de carrière. |
Art. 8.Het bedrag van het sociaal voordeel wordt vanaf het sociaal |
Art. 8.A partir de l'exercice social 2001, le montant de l'avantage |
dienstjaar 2001 als volgt vastgesteld : | social est fixé comme suit : |
- totaal jaarlijks bedrag : 86,76 EUR; | - montant annuel global : 86,76 EUR; |
- per één twaalfde : 7,23 EUR. | - par douzième : 7,23 EUR. |
Art. 9.Uiterlijk op 15 februari volgend op het sociaal dienstjaar, |
Art. 9.Au plus tard le 15 février suivant l'exercice social, les |
worden de attesten "sociaal voordeel" in dubbel exemplaar door de | attestations "avantage social" sont délivrées par les employeurs en |
werkgevers individueel aan alle werknemers uitgereikt. | double exemplaire à tous les travailleurs individuellement. |
Art. 10.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverd attest "sociaal voordeel", betalen de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, vanaf 1 april het sociaal voordeel aan de rechthebbende werknemers uit. Indien een rechthebbende op dat ogenblik overleden is, wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende partner. Het attest "sociaal voordeel" wordt, bij wijze van onderlinge controle door de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
Art. 10.Sur présentation de l'attestation "avantage social" délivrée par l'employeur, les organisations représentatives des travailleurs, représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, payent l'avantage social aux travailleurs ayants droit à partir du 1er avril. Si un ayant droit est décédé à ce moment, l'avantage social est payé au partenaire survivant. A titre de contrôle mutuel l'attestation "avantage social" est estampillée par les organisations représentatives des travailleurs, représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les services |
van de Vlaamse Gemeenschap, afgestempeld. | des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. |
Art. 11.De representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd |
Art. 11.Les organisations représentatives des travailleurs, |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les services |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, zenden een afrekening van de | des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, |
uitbetaalde bedragen aan de respectievelijke werkgevers die het door | envoient un décompte des montants payés aux employeurs respectifs, qui |
de werknemersorganisaties vooruitbetaalde bedrag terugbetalen aan die | remboursent aux organisations de travailleurs le montant avancé par |
werknemersorganisaties voor 30 maart volgend op het jaar waarin de | ces dernières avant le 30 mars suivant l'année pendant laquelle |
operatie "sociaal voordeel" plaatshad. | l'opération "l'avantage social" a eu lieu. |
Als administratieve kost wordt 0,87 EUR per uitbetaalde premie | A titre de frais administratifs, il est octroyé 0,87 EUR à |
toegekend aan de representatieve werknemersorganisatie. | l'organisation représentative des travailleurs par prime payée. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, | Elle remplace la convention collective de travail du 18 juin 1998, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 februari | rendue obligatoire par arrêté royal du 10 février 2000, publiée au |
2000, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2000. | Moniteur belge du 6 avril 2000. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten | président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |