Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 35, 36 en 42 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant les articles 35, 36 et 42 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 16 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 35, 36 en 42 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 16 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant les articles 35, 36 et 42 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op artikel 52 van de programmawet van 8 april 2003; | Vu l'article 52 de la loi-programme du 8 avril 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 35, § 2, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003, artikel 36, | chômage, notamment l'article 35, § 2, modifié par l'arrêté royal du 28 |
§ 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 juni 1992, 2 | février 2003, l'article 36, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 29 |
oktober 1992, 22 november 1995, 10 juni 2001 en 5 juni 2002, artikel | juin 1992, 2 octobre 1992, 22 novembre 1995, 10 juin 2001 et 5 juin |
36, § 3, opgeheven bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003 en | 2002, l'article 36, § 3, abrogé par l'arrêté royal du 28 février 2003 |
artikel 42, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 februari | et l'article 42, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 28 février 2003; |
2003; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies nr. 71 van 14 maart 2003 van het Bureau van de | Vu l'avis n° 71 du 14 mars 2003 du Bureau du Conseil de l'égalité des |
Raad voor de gelijkheid van kansen tussen mannen en vrouwen, goedgekeurd door de Raad op 10 april 2003; | chances entre hommes et femmes approuvé par le Conseil le 10 avril |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven | |
op 1 juli 2003; | 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 1er juillet 2003; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d' Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | modifié par la loi du 4 août 1996; |
het koninklijk besluit van 28 februari 2003 tot wijziging van de | Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 28 février 2003 |
artikelen 35, 36, 42, 114 en 116 van het koninklijk besluit van 25 | modifiant les articles 35, 36, 42, 114 et 116 de l'arrêté royal du 25 |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoering | novembre 1991 portant réglementation du chômage, et introduisant un |
van een artikel 42bis in hetzelfde besluit, ter uitvoering van het | article 42bis dans le même arrêté royal, portant exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord 2003-2004, voor wat de tijdelijke | 2003-2004, en ce qui concerne le chômage temporaire, qui est entré en |
werkloosheid betreft, dat in werking is getreden op 1 juli 2003, met | vigueur le 1er juillet 2003, a abrogé, en vue d'assouplir les |
het oog op het toekennen van tijdelijke werkloosheidsuitkeringen onder | |
soepelere voorwaarden, sommige bepalingen van de voormelde artikelen | conditions d'octroi des allocations de chômage temporaire, certaines |
35 en 36 heeft opgeheven; dat de opheffing enkel tot doel heeft die | dispositions des articles 35 et 36 précités; que cette abrogation a |
bepalingen in overeenstemming te brengen met andere bepalingen die | pour seul but de mettre ces dispositions en concordance avec d'autres |
dispositions qui sont modifiées par cet arrêté; que de ce fait le | |
door dat besluit zijn gewijzigd; dat hierdoor het recht op uitkeringen | droit aux allocations est supprimé pour certains jeunes travailleurs, |
voor sommige jongere werknemers in bepaalde gevallen vervalt, wat | ce qui n'était certainement pas le but de cet arrêté; que cette erreur |
geenszins de bedoeling van dat besluit was; dat deze vergissing moet | doit être rectifiée pour permettre l'entrée en vigueur de cet arrêté |
worden rechtgezet om dit voormelde besluit van 28 februari 2003 in | précité du 28 février 2003 dans des circonstances correctes; |
correcte omstandigheden in werking te laten treden; | |
Dat momenteel niet voorzien is dat de wachttijd, die de jonge | Qu'actuellement, il n'est pas prévu que le stage d'attente que la |
werkneemster moet doorlopen om aanspraak te kunnen maken op | jeune travailleuse doit accomplir pour pouvoir prétendre aux |
wachtuitkeringen bedoeld in artikel 36 van het bovenvermelde | allocations d'attente visées à l'article 36 de l'arrêté royal précité |
koninklijk besluit van 25 november 1991, loopt tijdens een periode van | du 25 novembre 1991, court pendant une période d'interdiction de |
arbeidsverbod gedurende het verplichte pre- en postnataal verlof van | travailler durant le congé pré- et postnatal obligatoire de la |
een werkneemster; dat bijgevolg de toegangsvoorwaarden tot de | travailleuse; qu'en conséquence, les conditions d'accès aux |
prestaties van de werkloosheidsverzekering veeleisender zijn voor de | prestations de l'assurance chômage sont rendues plus exigeantes pour |
vrouwen dan voor de mannen, wegens de omstandigheden verbonden met de | les femmes que pour les hommes en raison de circonstances liées à la |
zwangerschap, die alleen vrouwen kunnen treffen, wat in strijd is met | maternité qui ne peuvent affecter que les femmes, ce qui contrevient |
artikel 4, § 1 en 2 van de Europese richtlijn 79/7 EEG van 19 december | aux dispositions de l'article 4, § 1er et 2 de la directive européenne |
1978, betreffende de tenuitvoerlegging van gelijke behandeling tussen | 79/7 CEE du 19 décembre 1978, relative à la mise en oeuvre progressive |
mannen en vrouwen op het vlak van de sociale zekerheid; dat het dus | du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes |
aangewezen is onverwijld een oplossing te voorzien voor deze | en matière de sécurité sociale; qu'il est donc indiqué de prévoir sans |
werkneemsters; | délai une solution pour ces travailleuses; |
Dat artikel 52 van de programmawet van 8 april 2003, dat in werking | Que l'article 52 de la loi-programme du 8 avril 2003, qui entre en |
treedt op 1 mei 2003 voorziet dat in bepaalde omstandigheden | vigueur le 1er mai 2003 prévoit que des travailleurs peuvent, dans |
werknemers aanspraak kunnen maken op wachtuitkeringen bedoeld in | certaines circonstances, prétendre aux allocations d'attente visées à |
artikel 36 van het bovenvermelde koninklijk besluit van 25 november | l'article 36 de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, sans |
1991, zonder aan de voorwaarden van dit artikel te voldoen; dat andere | satisfaire aux conditions dudit article; que d'autres dispositions de |
bepalingen van het bovenvermelde koninklijk besluit van 25 november | l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991 doivent être mises en |
1991 hieraan onmiddellijk moeten worden aangepast; | concordance sans délai; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 35, § 2, 3° van het koninklijk besluit van 25 |
Article 1er.L'article 35, § 2, 3° de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, opgeheven bij | 1991 portant réglementation du chômage, abrogé par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 28 februari 2003, wordt hersteld in de | 28 février 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : |
volgende lezing : « 3° ofwel tijdelijk werkloos wordt gesteld, indien hij reeds | « 3° soit est mis en chômage temporaire, s'il a accompli pendant au |
gedurende ten minste zes maanden een programma bedoeld in 1° doorlopen heeft. » | moins six mois un programme visé au 1°. » |
Art. 2.Artikel 36, § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.L'article 36, § 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 29 juni 1992, 2 oktober 1992, 22 november | royaux des 29 juin 1992, 2 octobre 1992, 22 novembre 1995, 10 juin |
1995, 10 juni 2001 en 5 juni 2002, wordt aangevuld met een 7°, luidend als volgt : | 2001 et 5 juin 2002, est complété par un 7°, rédigé comme suit : |
« 7° de periode van arbeidsverbod bedoeld in artikel 39, tweede lid | « 7° la période d'interdiction de travailler visée à l'article 39, |
van de arbeidswet van 16 maart 1971. » | alinéa 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. » |
Art. 3.Artikel 36, § 3 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het |
Art. 3.L'article 36, § 3 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 februari 2003, wordt hersteld in de volgende lezing : | 28 février 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« § 3 Voor de jonge werknemer die een opleidingsprogramma bedoeld in § | « § 3 Pour le jeune travailleur qui suit un programme de formation |
1, eerste lid, 2°, d , volgt, worden, voor de toepassing van § 2, | visé au § 1er, alinéa 1er, 2°, d, les journées situées dans la période |
eerste lid, 1°, de dagen gelegen in de periode van de opleiding, | de formation, dimanches exceptés, sont assimilées à des journées de |
behalve de zondagen, gelijkgesteld met arbeidsdagen. » | travail pour l'application du § 2, alinéa 1er, 1°. » |
Art. 4.In artikel 42, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 42, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 28 février 2003, sont apportées les modifications suivantes |
A) hij wordt aangevuld met het volgend lid : | A) il est complété par l'alinéa suivant : |
« Wachtuitkeringen toegekend in toepassing van artikel 52 van de | « Les allocations d'attente accordées en application de l'article 52 |
programmawet van 8 april 2003 worden niet in aanmerking genomen voor | de la loi-programme du 8 avril 2003 ne sont pas prises en |
de toepassing van deze paragraaf. » | considération pour l'application du présent paragraphe. » |
B) hij wordt vervangen door de volgende bepaling : | B) il est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De werknemer die opnieuw uitkeringen aanvraagt, is vrijgesteld | « § 1er. Le travailleur qui demande à nouveau les allocations est |
van wachttijd en kan opnieuw toegelaten worden tot het stelsel volgens | dispensé de stage et peut être réadmis dans le régime selon lequel il |
hetwelk hij laatst werd vergoed, indien hij in de loop van de drie | a été indemnisé en dernier lieu, s'il a bénéficié d'allocations pour |
jaar die de uitkeringsaanvraag voorafgaan voor ten minste één dag | un jour au moins comme chômeur complet ou comme travailleur à temps |
uitkeringen heeft genoten als volledig werkloze of als deeltijdse | partiel qui a bénéficié de l'allocation de garantie de revenus, au |
werknemer die een inkomens-garantieuitkering genoten heeft. | cours des trois ans qui précèdent la demande d'allocations. |
Wachtuitkeringen toegekend in toepassing van artikel 52 van de | Les allocations d'attente accordées en application de l'article 52 de |
programmawet van 8 april 2003 worden niet in aanmerking genomen voor | la loi-programme du 8 avril 2003 ne sont pas prises en considération |
de toepassing van deze paragraaf. » | pour l'application du présent paragraphe. » |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003, met |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2003 à |
uitzondering van artikel 4 A, dat uitwerking heeft met ingang van 1 | l'exception de l'article 4 A, qui produit ses effets le 1er mai 2003 |
mei 2003 en ophoudt van kracht te zijn op 1 juli 2003 en artikel 2 dat | et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2003 et l'article 2 qui |
in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. | |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluit wet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; |
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; | Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; |
Wet van 8 april 2003, Belgisch Staatsblad van 17 april 2003; | Loi du 8 avril 2003, Moniteur belge du 17 avril 2003; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. |
december 1991. |