Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 16 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 16 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 | Vu la directive 77/388/CEE du Conseil du 17 mai 1977 en matière |
betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake | d'harmonisation des législations des Etats membres relatives aux taxes |
omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de | sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 22, | ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 22, remplacé par la |
vervangen bij de richtlijn 91/680/EEG van 16 december 1991 en | directive 91/680/CEE du 16 décembre 1991 et modifié par les directives |
gewijzigd bij de richtlijnen 92/111/EEG van 14 december 1992, 95/7/EG | 92/111/CEE du 14 décembre 1992, 95/7/CE du 10 avril 1995 et 2000/65/CE |
van 10 april 1995 en 2000/65/EG van 17 oktober 2000 en op artikel | du 17 octobre 2000 et l'article 28nonies, inséré par la directive |
28nonies, ingevoegd bij de richtlijn 91/680/EEG van 16 december 1991 | 91/680/CEE du 16 décembre 1991 et modifié par les directives |
en gewijzigd bij de richtlijnen 92/111/EEG van 14 december 1992, | 92/111/CEE du 14 décembre 1992, 95/7/CE du 10 avril 1995 et 2000/65/CE |
95/7/EG van 10 april 1995 en 2000/65/EG van 17 oktober 2000; | du 17 octobre 2000; |
Gelet op de richtlijn 2001/115/EG van de Raad van 20 december 2001 tot | Vu la directive 2001/115/CE du Conseil du 20 décembre 2001, modifiant |
wijziging van richtlijn 77/388/EEG met het oog op de vereenvoudiging, | la directive 77/388/CEE en vue de simplifier, moderniser et harmoniser |
modernisering en harmonisering van de ter zake van de facturering | les conditions imposées à la facturation en matière de taxe sur la |
geldende voorwaarden op het gebied van de belasting over de | |
toegevoegde waarde; | valeur ajoutée; |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | |
inzonderheid op artikel 17, § 1, vervangen bij de wet van 28 december | Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 17, § |
1992 en gewijzigd bij de wet van 28 januari 2004, op artikel 22, § 2, | |
vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van | 1er, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du |
28 januari 2004, op artikel 53, vervangen bij de wet van 28 januari | 28 janvier 2004, l'article 22, § 2, remplacé par la loi du 28 décembre |
2004, op artikel 53octies, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 | 1992 et modifié par la loi du 28 janvier 2004, l'article 53, remplacé |
par la loi du 28 janvier 2004, l'article 53octies, inséré par la loi | |
en gewijzigd bij de wetten van 5 september 2001, 22 april 2003 en 28 | du 28 décembre 1992 et modifié par les lois du 5 septembre 2001, du 22 |
januari 2004, op artikel 60, vervangen bij de wet van 28 december 1992 | avril 2003 et du 28 janvier 2004, l'article 60, remplacé par la loi du |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1994 en de wet | 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 1994 et |
van 28 januari 2004 en op artikel 61, vervangen bij de wet van 28 | la loi du 28 janvier 2004 et l'article 61, remplacé par la loi du 28 |
december 1992 en gewijzigd bij de wetten van 7 maart 2002 en 28 | décembre 1992 et modifié par les lois du 7 mars 2002 et du 28 janvier |
januari 2004; | 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met | Vu l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant |
betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de | à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment |
toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de | l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux du 25 février 1996, du |
koninklijke besluiten van 25 februari 1996, 30 december 1999, 20 juli | 30 décembre 1999, du 20 juillet 2000, du 6 février 2002 et du 26 juin |
2000, 6 februari 2002 en 26 juni 2002, op artikel 2, op artikel 4, op | 2002, l'article 2, l'article 4, l'article 5, modifié par les arrêtés |
artikel 5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 februari | royaux du 25 février 1996, du 26 novembre 1998, du 20 juillet 2000 et |
1996, 26 november 1998, 20 juli 2000 en 2 april 2002, op artikel 6, op | du 2 avril 2002, l'article 6, l'article 8, l'article 9, modifié par |
artikel 8, op artikel 9, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 | l'arrêté royal du 25 février 1996, l'article 10, modifié par les |
februari 1996, op artikel 10, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
van 22 november 1994 en 26 juni 2002, op artikel 12, gewijzigd bij het | arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 26 juin 2002, l'article 12, |
koninklijk besluit van 22 november 1994, op artikel 13, op artikel 14, | modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, l'article 13, |
§ 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 februari 2002, op | l'article 14, § 2, modifié par l'arrêté royal du 6 février 2002, |
artikel 15, § 3, f), vervangen bij het koninklijk besluit van 20 juli | l'article 15, § 3, f), remplacé par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, |
2000, op artikel 17, eerste lid, op artikel 18, gewijzigd bij de | l'article 17, alinéa 1er, l'article 18, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 5 december 1994, 16 december 1998, 20 juli | du 5 décembre 1994, du 16 décembre 1998, du 20 juillet 2000, du 21 |
2000, 21 juni 2001, 5 september 2001, 2 april 2002 en 15 juli 2003, op | juin 2001, du 5 septembre 2001, du 2 avril 2002 et du 15 juillet 2003, |
artikel 19, § 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 december | l'article 19, § 3, modifié par les arrêtés royaux du 5 décembre 1994 |
1994 en 9 november 1995, op artikel 20, § 1, vervangen bij het | et du 9 novembre 1995, l'article 20, § 1er, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 april 2002 en op artikel 20bis, § 1, | royal du 2 avril 2002 et l'article 20bis, § 1er, remplacé par l'arrêté |
vervangen bij het koninklijk besluit van 2 april 2002; | royal du 2 avril 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 octobre 2003; |
oktober 2003; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 octobre 2003; |
oktober 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit : | Vu l'urgence motivée par le fait : |
- dat de richtlijn 2001/115/EG op 1 januari 2004 in werking moet | - que la directive 2001/115/CE doit entrer en vigueur le 1er janvier |
treden; | 2004; |
- dat de uit te vaardigen regelgeving uitwerking moet hebben op 1 | - que la réglementation à prendre doit produire ses effets au 1er |
januari 2004; | janvier 2004; |
Gelet op advies nr. 36.050/2 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis n° 36.050/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 octobre 2003, en |
oktober 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre |
december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de | 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur |
belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke | la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 25 février 1996, |
besluiten van 25 februari 1996, 30 december 1999, 20 juli 2000, 6 | du 30 décembre 1999, du 20 juillet 2000, du 6 février 2002 et du 26 |
februari 2002 en 26 juni 2002, worden de volgende wijzigingen | juin 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : a) § 1 wordt vervangen als volgt : | a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De belastingplichtige die hierna vermelde leveringen van | « § 1er. L'assujetti qui effectue des livraisons de biens ou des |
goederen of diensten verricht voor natuurlijke personen die ze | prestations de services énumérées ci-après pour des personnes |
physiques qui les destinent à leur usage privé, est tenu de délivrer | |
bestemmen voor hun privé-gebruik, is ertoe gehouden een factuur uit te | une facture lorsque ces opérations ont lieu en Belgique conformément |
reiken wanneer deze handelingen overeenkomstig de artikelen 15 en 21 | aux articles 15 et 21 du Code, ou lorsque, avant l'opération, la taxe |
van het Wetboek in België plaatsvinden, of wanneer, vóór de handeling, | |
de belasting opeisbaar wordt over de gehele of een deel van de prijs | |
van de handeling, bij toepassing van de artikelen 17, § 1, en 22, § 2, | est exigible par application des articles 17, § 1er, et 22, § 2, du |
van het Wetboek : | Code, sur tout ou partie du prix de l'opération : |
1° de leveringen : | 1° les livraisons : |
- van voor personen- of goederenvervoer bestemde nieuwe of | - de véhicules terrestres à moteur, neufs ou d'occasion, d'une |
tweedehandse landvoertuigen, voorzien van een motor met een | |
cilinderinhoud van meer dan 48 kubieke centimeter of met een vermogen | cylindrée de plus de 48 centimètres cube ou d'une puissance de plus de |
van meer dan 7,2 kilowatt, alsmede hun aanhangwagens, met inbegrip van | 7,2 kilowatts, destinés au transport de personnes ou de marchandises |
de auto's voor dubbel gebruik en de kampeerwagens; | et leurs remorques, y compris les voitures mixtes et les remorques |
- van jachten en plezierboten; | pour le camping; |
- van vliegtuigen, watervliegtuigen, hefschroefvliegtuigen, | - de yachts, bateaux et canots de plaisance; |
zweefvliegtuigen, vrije of bestuurbare luchtballons en andere | - d'avions, hydravions, hélicoptères, planeurs, ballons sphériques ou |
dergelijke luchtvaartuigen, ongeacht of ze zwaarder of lichter zijn | dirigeables, et d'autres aéronefs analogues, qu'ils soient plus lourds |
dan de lucht, met of zonder motor; | ou plus légers que l'air, avec ou sans moteur; |
2° de leveringen van gebouwen en de vestigingen, de overdrachten en de | 2° les livraisons de bâtiments et les constitutions, cessions et |
wederoverdrachten van zakelijke rechten die niet overeenkomstig | rétrocessions de droits réels qui ne sont pas exemptées de la taxe |
artikel 44, § 3, 1°, van het Wetboek van de belasting zijn | conformément à l'article 44, § 3, 1°, du Code; |
vrijgesteld; 3° de in artikel 20, § 2, van dit besluit vermelde handelingen; | 3° les opérations énumérées à l'article 20, § 2, du présent arrêté; |
4° de leveringen van goederen en de diensten bestemd voor de | 4° les livraisons de biens et les prestations de services destinées à |
oprichting van een nieuw gebouw bedoeld in artikel 64, § 4, van het | l'érection d'un bâtiment neuf visé à l'article 64, § 4, du Code; |
Wetboek; 5° de verkopen op afbetaling en de huurkopen; | 5° les ventes à tempérament et les locations-ventes; |
6° de leveringen die betrekking hebben op goederen die, gelet op de | 6° les livraisons de biens qui, eu égard à leur nature, à leur |
aard ervan, de wijze waarop zij worden aangeboden, de verkochte | conditionnement, aux quantités vendues ou aux prix pratiqués, sont |
hoeveelheden of de toegepaste prijzen, kennelijk bestemd zijn voor een | manifestement destinés à un usage économique, ainsi que les livraisons |
economisch gebruik, alsook de leveringen van goederen van de soort | de biens de la même espèce que ceux dont l'acquéreur fait le commerce |
waarin de verkrijger handel drijft of die hij normaal bestemt voor de | ou qu'il destine normalement à l'exercice de son activité économique; |
uitoefening van zijn economische activiteit; | |
7° de leveringen verricht in inrichtingen of op plaatsen die normaal | 7° les livraisons effectuées dans des établissements ou des lieux qui |
niet toegankelijk zijn voor particulieren; | ne sont normalement pas accessibles à des particuliers; |
8° de leveringen verricht door voortbrengers- of grossiersbedrijven; | 8° les livraisons effectuées par les entreprises de production ou de |
9° de leveringen van onderdelen, toebehoren en uitrustingsstukken voor | vente en gros; |
de onder 1° vermelde goederen, alsook de werken, het wassen | 9° les livraisons de pièces détachées, accessoires et équipements pour |
uitgezonderd, verricht aan deze goederen, met inbegrip van de levering | les biens désignés au 1°, ainsi que les travaux, autres que le lavage, |
van de goederen die worden verbruikt voor de uitvoering van deze | relatifs à ces biens, en ce compris la livraison des biens utilisés |
werken, wanneer de prijs, met inbegrip van de belasting over de | pour l'exécution de ces travaux, lorsque le prix, y compris la taxe |
toegevoegde waarde, meer bedraagt dan 125 EUR; | sur la valeur ajoutée, excède 125 EUR; |
10° de verrichtingen van verhuizing of meubelbewaring en de bij die | 10° les opérations de déménagement ou de garde-meuble et les |
handelingen behorende prestaties; | prestations accessoires à ces opérations; |
11° de in artikel 42, § 3, 1° tot 6°, van het Wetboek bedoelde | 11° les livraisons de biens et les prestations de services visées à l'article 42, § 3, 1° à 6°, du Code; |
leveringen van goederen en diensten; | 12° les livraisons, d'un montant supérieur à 2.500 EUR, d'or |
12° leveringen van beleggingsgoud, gedefinieerd in artikel 1, § 8, van | d'investissement défini à l'article 1er, § 8, du Code, en ce compris |
het Wetboek, waarvan het bedrag meer dan 2.500 EUR bedraagt, waaronder | l'or d'investissement représenté par des certificats pour l'or alloué |
beleggingsgoud dat belichaamd is in certificaten voor toegewezen of | ou non alloué, ou négocié sur des comptes-or et y compris, notamment, |
niet-toegewezen goud of dat verhandeld wordt op goudrekeningen, en | les prêts et les swaps sur l'or qui comportent un droit de propriété |
waaronder, in het bijzonder, goudleningen en swaps, die een eigendoms- | ou de créance sur l'or d'investissement, ainsi que les opérations sur |
of vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, evenals voor | |
handelingen betreffende beleggingsgoud bestaande in future- en | l'or d'investissement consistant en des contrats "futurs" ou des |
termijncontracten die leiden tot de overdracht van een eigendoms- of | contrats "forward" donnant lieu à une transmission du droit de |
vorderingsrecht met betrekking tot beleggingsgoud. »; | propriété ou de créance sur l'or d'investissement. »; |
b) § 2 wordt vervangen als volgt : | b) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De in artikel 53, § 2, van het Wetboek bedoelde facturen of de | « § 2. Les factures visées à l'article 53, § 2, du Code ou qui sont |
overeenkomstig § 1 uitgereikte facturen mogen zowel op papier als, | délivrées en application du § 1er peuvent être transmises sur un |
mits aanvaarding door de medecontractant, elektronisch worden | support papier ou, sous réserve de l'acceptation du cocontractant, par |
verzonden. »; | voie électronique. »; |
c) er wordt een § 3 ingevoegd, luidende : | c) il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Elektronisch verzonden facturen worden door de administratie | « § 3. Les factures transmises par voie électronique sont acceptées |
aanvaard, op voorwaarde dat de authenticiteit van de herkomst en de | par l'administration à condition que l'authenticité de leur origine et |
integriteit van de inhoud ervan worden gewaarborgd door middel van : | l'intégrité de leur contenu soient garanties : |
- hetzij een beveiligde elektronische handtekening die voldoet aan de | - soit au moyen d'une signature électronique avancée qui satisfait aux |
volgende vereisten : | exigences suivantes : |
a) zij is op unieke wijze aan de ondertekenaar verbonden, | a) être liée uniquement au signataire, |
b) zij maakt het mogelijk de ondertekenaar te identificeren, c) zij komt tot stand met middelen die de ondertekenaar onder zijn uitsluitende controle kan houden, d) zij is op zodanige wijze aan de gegevens waarop zij betrekking heeft verbonden, dat elke wijziging achteraf van de gegevens kan worden opgespoord; - hetzij een elektronische uitwisseling van gegevens overeenkomstig de standaardcode EDI, wanneer het akkoord tussen de partijen betreffende deze uitwisseling voorziet in het gebruik van procedures die de authenticiteit van de herkomst en de integriteit van de gegevens waarborgen. Bovendien mogen door of vanwege de Minister van Financiën specifieke voorwaarden worden opgelegd andere dan deze bepaald in het eerste lid wanneer de elektronische verzending van facturen betreffende leveringen van goederen of dienstverrichtingen die in België plaatsvinden, gebeurt vanuit een land dat geen lidstaat is van de Gemeenschap. »; | b) permettre d'identifier le signataire, c) être créée par des moyens que le signataire puisse garder sous contrôle exclusif, d) être liée aux données auxquelles elle se rapporte de telle sorte que toute modification ultérieure des données soit détectable; - soit au moyen d'un échange de données informatisées conforme au standard EDI lorsque l'accord entre les parties relatif à cet échange prévoit l'utilisation de procédures garantissant l'authenticité de l'origine et l'intégrité des données. Le Ministre des Finances ou son délégué peuvent en outre prévoir des conditions spécifiques autres que celles prévues à l'alinéa 1er lorsque la transmission par voie électronique de factures relatives à des livraisons de biens ou des prestations de services effectuées en Belgique, s'opère à partir d'un pays non membre de la Communauté. »; |
d) het wordt aangevuld met een § 4, luidende : | d) il est complété par un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. Door of vanwege de Minister van Financiën mag worden aanvaard | « § 4. Le Ministre des Finances ou son délégué peuvent accepter que la |
dat de elektronische verzending van de facturen volgens andere | transmission des factures par voie électronique s'opère selon d'autres |
middelen gebeurt dan die welke in § 3 bepaald zijn mits de | méthodes que celles prévues au § 3 pour autant que l'authenticité de |
authenticiteit van de herkomst en de integriteit van de inhoud ervan | leur origine et l'intégrité de leur contenu soient garanties. ». |
worden gewaarborgd. ». | |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit vervallen de woorden "in |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les mots "visé à l'article 1er, |
artikel 1, § 1, bedoelde". | § 1er," sont supprimés. |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in § 1 vervallen de woorden "in artikel 1 bedoelde"; | a) au § 1er, les mots "visée à l'article 1er" sont supprimés; |
b) in § 2, eerste lid, vervallen de woorden "in artikel 1 bedoelde"; | b) au § 2, alinéa 1er, les mots "visée à l'article 1er" sont supprimés; |
c) § 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | c) le § 2, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het bepaalde in het vorige lid moet, in het geval | « Par dérogation à l'alinéa précédent, dans le cas visé à l'article |
bedoeld in artikel 53, § 2, eerste lid, 5°, van het Wetboek, de | 53, § 2, alinéa 1er, 5°, du Code, la facture doit être délivrée au |
factuur worden uitgereikt uiterlijk de vijfde werkdag van de maand na | plus tard le cinquième jour ouvrable du mois qui suit celui au cours |
die waarin de prijs of een deel ervan wordt voldaan. ». | duquel tout ou partie du prix est encaissé. ». |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 25 februari 1996, 26 november 1998, 20 juli | du 25 février 1996, du 26 novembre 1998, du 20 juillet 2000 et du 2 |
2000 en 2 april 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1 vervallen de woorden "in artikel 1 bedoelde"; | 1° dans le § 1er, les mots "visée à l'article 1er" sont supprimés; |
2° § 1, 1° wordt vervangen als volgt : | 2° le § 1er, 1° est remplacé par le texte suivant : |
« 1° de datum waarop ze worden uitgereikt en een opeenvolgend nummer, | « 1° la date à laquelle ils sont délivrés et un numéro séquentiel, |
volgens één of meer reeksen, dat deze stukken op eenduidige wijze | basé sur une ou plusieurs séries qui identifie ces documents de façon |
identificeert, waaronder ze worden ingeschreven in het boek voor | unique, sous lequel ils sont inscrits au facturier de sortie du |
uitgaande facturen van de leverancier of de dienstverrichter; »; | fournisseur ou du prestataire de services; »; |
3° § 1, 2° wordt vervangen als volgt : | 3° le § 1er, 2° est remplacé par le texte suivant : |
« 2° de naam of de maatschappelijke benaming van de leverancier van de | « 2° le nom ou la dénomination sociale du fournisseur de biens ou du |
goederen of van de dienstverrichter, het adres van zijn | prestataire de services, l'adresse de son siège administratif ou |
administratieve of maatschappelijke zetel, en zijn in artikel 50 van het Wetboek bedoeld BTW-identificatienummer; »; | social et son numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée visé à l'article 50 du Code; »; |
4° in § 1, 2°bis, worden de woorden "wanneer de belastingplichtige | 4° dans le § 1er, 2°bis, les mots "lorsque l'assujetti n'est pas |
niet in België is gevestigd en" vervangen door de woorden "wanneer de | établi en Belgique et que" sont remplacés par les mots "lorsque le |
schuldenaar de leverancier van de goederen of de dienstverrichter is | redevable est le fournisseur de biens ou le prestataire de services |
die niet in België is gevestigd en"; | qui n'est pas établi en Belgique et que"; |
5° § 1, 3° wordt vervangen als volgt : | 5° le § 1er, 3° est remplacé par le texte suivant : |
« 3° de naam of de maatschappelijke benaming, het adres en het in | « 3° le nom ou la dénomination sociale, l'adresse et le numéro |
artikel 50 van het Wetboek bedoeld BTW-identificatienummer van de | d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée visé à l'article 50, |
medecontractant of, wanneer het in artikel 39bis, eerste lid, 4°, van | du Code, du cocontractant ou, en cas de livraisons visées à l'article |
het Wetboek bedoelde leveringen betreft, de naam of de | 39bis, alinéa 1er, 4°, du Code, le nom ou la dénomination sociale, |
maatschappelijke benaming, het adres en het BTW-identificatienummer | l'adresse et le numéro d'identification à la taxe sur la valeur |
dat in de lidstaat van bestemming van de goederen aan de | ajoutée, attribué à l'assujetti dans l'Etat membre de destination des |
belastingplichtige is toegekend; »; | biens; »; |
6° in § 1, 3°bis, worden de woorden "wanneer de medecontractant niet | 6° dans le § 1er, 3°bis, les mots "lorsque le cocontractant n'est pas |
in België is gevestigd en » vervangen door de woorden "wanneer de | établi en Belgique et que" sont remplacés par les mots "lorsque le |
schuldenaar de medecontractant is die niet in België is gevestigd en"; | redevable est le cocontractant qui n'est pas établi en Belgique et que"; |
7° in § 1, 4°, c), worden de woorden "een verwijzing naar die | 7° dans le § 1er, 4°, c), les mots "une référence à cette disposition" |
bepaling" vervangen door de woorden "een verwijzing naar de toepassing | sont remplacés par les mots "une référence à l'application de cette |
van die bepaling"; | disposition"; |
8° § 1, 5° wordt vervangen als volgt : | 8° le § 1er, 5° est remplacé par le texte suivant : |
« 5° de datum waarop het belastbaar feit van de levering van de | « 5° la date à laquelle intervient le fait générateur de la livraison |
goederen of de dienstverrichting heeft plaatsgevonden of de datum van | de biens ou de la prestation de services ou la date de l'encaissement |
de incassering van de prijs of een deel ervan, voorzover die datum | de tout ou partie du prix, dans la mesure où une telle date est |
vastgesteld is en verschilt van de uitreikingsdatum van de factuur; »; | déterminée et différente de la date de délivrance de la facture; »; |
9° § 1, 8° wordt vervangen als volgt : | 9° le § 1er, 8° est remplacé par le texte suivant : |
« 8° voor elk tarief of elke vrijstelling, de maatstaf van heffing, de | « 8° pour chaque taux ou exemption, la base d'imposition, le prix |
eenheidsprijs exclusief belasting, evenals de eventuele | |
vooruitbetalingskortingen, prijskortingen en -rabatten indien deze | unitaire hors taxe, ainsi que les escomptes, rabais ou ristournes |
niet in de eenheidsprijs zijn begrepen; »; | éventuels s'ils ne sont pas compris dans le prix unitaire; »; |
10° § 1, 9° wordt vervangen als volgt : | 10° le § 1er, 9° est remplacé par le texte suivant : |
« 9° de vermelding van de tarieven van de verschuldigde belasting en | « 9° l'indication des taux de la taxe due et le montant total des |
het totaalbedrag van de verschuldigde belasting. Het totaalbedrag van | taxes dues. Le montant total des taxes dues doit être exprimé dans la |
de verschuldigde belasting dient te worden uitgedrukt in de nationale | monnaie nationale de l'Etat membre où se situe le lieu de la livraison |
munteenheid van de lidstaat waar de goederen worden geleverd of de | de biens ou de la prestation de services. Lorsque la taxe est due par |
diensten worden verricht. Wanneer de belasting overeenkomstig artikel | |
51, § 2, 1°, 2° en 5°, van het Wetboek verschuldigd is door de | le cocontractant conformément à l'article 51, § 2, 1°, 2° et 5°, du |
medecontractant, moet de vermelding "Belasting te voldoen door de | Code, la mention "Taxe à acquitter par le cocontractant - Code de la |
medecontractant - BTW-Wetboek, artikel 51, § 2" of de verwijzing naar | T.V.A., article 51, § 2" ou la référence à la disposition pertinente |
de betreffende bepaling van de richtlijn of naar de overeenkomstige | |
nationale bepaling worden aangebracht in de plaats van de vermelding | de la directive ou à la disposition nationale correspondante doit être |
van de tarieven en van het totaalbedrag van de verschuldigde | apposée en lieu et place de l'indication des taux et du montant total |
belasting; »; | des taxes dues; »; |
11° § 1, 10° wordt vervangen als volgt : | 11° le § 1er, 10° est remplacé par le texte suivant : |
« 10° de vermelding van de betreffende bepaling van de richtlijn of | « 10° l'indication de la disposition pertinente de la directive ou de |
van de overeenkomstige nationale bepaling krachtens dewelke de | la disposition nationale correspondante en vertu de laquelle |
handeling van de belasting is vrijgesteld of krachtens dewelke de | l'opération est exonérée de la taxe ou en vertu de laquelle la taxe |
belasting niet in rekening wordt gebracht, of een gelijkwaardige vermelding; »; | n'est pas portée en compte, ou une mention équivalente; »; |
12° in § 1, 11° worden de woorden "worden uitgereikt" vervangen door | 12° dans le § 1er, 11°, les mots "sont délivrés" sont remplacés par |
de woorden "worden opgesteld"; | les mots "sont établis"; |
13° § 2, 1° wordt vervangen als volgt : | 13° le § 2, 1° est remplacé par le texte suivant : |
« 1° een opeenvolgend nummer, volgens één of meer reeksen, dat het | « 1° un numéro séquentiel, basé sur une ou plusieurs séries qui |
stuk op eenduidige wijze identificeert, waaronder het is ingeschreven | identifie le document de façon unique, sous lequel il est inscrit au |
in het boek voor uitgaande facturen; »; | facturier de sortie; »; |
14° in § 2, 2° vervallen in de Franse tekst de woorden "de la T.V.A."; | 14° au § 2, 2°, les mots "de la T.V.A." sont supprimés; |
15° § 2, 5° wordt vervangen als volgt : | 15° le § 2, 5° est remplacé par le texte suivant : |
« 5° per tarief, de vermelding van de maatstaf van heffing en het | « 5° l'indication, par taux, de la base d'imposition et le montant |
totaalbedrag van de verschuldigde belasting. »; | total des taxes dues. »; |
16° er wordt een § 3 ingevoegd, luidende : | 16° il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Bij een reeks facturen die langs elektronische weg naar | « § 3. Dans le cas de lots comprenant plusieurs factures transmises |
dezelfde medecontractant worden verzonden, hoeven de voor de | par voie électronique au même cocontractant, les mentions communes aux |
verschillende facturen gelijke vermeldingen slechts één keer te worden | différentes factures peuvent être reprises une seule fois dans la |
opgenomen, voor zover voor elke factuur alle informatie toegankelijk | mesure où, pour chaque facture, la totalité de l'information est |
is. ». | accessible. ». |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) § 1 wordt vervangen als volgt : | a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Wanneer de factuur wordt uitgereikt door de medecontractant, in | « § 1er. Lorsque la facture est délivrée par le cocontractant, au nom |
naam en voor rekening van de belastingplichtige die de goederen levert | et pour le compte de l'assujetti effectuant la livraison de biens ou |
of de diensten verricht, stelt hij ze op onder de volgende voorwaarden | la prestation de services, il l'établit aux conditions suivantes : |
: 1° de partijen moeten voorafgaand overeenkomen om deze werkwijze toe | 1° les parties doivent préalablement convenir d'appliquer ce procédé; |
te passen; op verzoek van de administratie die de belasting over de | l'existence d'un tel accord doit pouvoir être établie par chaque |
toegevoegde waarde onder haar bevoegdheid heeft, moet het bestaan van | partie à la requête de l'administration qui a la taxe sur la valeur |
zulke overeenkomst door elke partij kunnen worden aangetoond; | ajoutée dans ses attributions; |
2° iedere factuur moet het voorwerp uitmaken van een expliciete | 2° chaque facture doit faire l'objet d'une procédure d'acceptation |
procedure van aanvaarding door de belastingplichtige die de goederen | explicite par l'assujetti effectuant la livraison de biens ou la |
levert of de diensten verricht. | prestation de services. |
Door of vanwege de Minister van Financiën worden de | Le Ministre des Finances ou son délégué règlent les modalités |
toepassingsmodaliteiten van het eerste lid geregeld. »; | d'application de l'alinéa 1er. »; |
b) in § 2 vervallen de woorden "in artikel 1 bedoelde"; | b) au § 2, les mots "visée à l'article 1er" sont supprimés; |
c) § 3 wordt opgeheven. | c) le § 3 est abrogé. |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8.- Voor elke uitgereikte factuur dient een dubbel te worden | « Art. 8.- Pour chaque facture délivrée, un double doit être établi |
opgesteld, hetzij door de belastingplichtige die de levering van de | soit par l'assujetti qui a effectué la livraison de biens ou la |
goederen of de dienstverrichting heeft verricht, hetzij, in het geval | |
van toepassing van artikel 6, door de medecontractant. Dit dubbel | prestation de services, soit en cas d'application de l'article 6, par |
dient te worden bewaard door de belastingplichtige die de levering van | le cocontractant. Ce double doit être conservé par l'assujetti qui a |
de goederen of de dienstverrichting heeft verricht. | effectué la livraison de biens ou la prestation de services. |
De belastingplichtige dient eveneens een dubbel op te maken en te | L'assujetti doit également établir et conserver un double des autres |
bewaren van de in de artikelen 2 en 7, § 1, bedoelde andere stukken. | documents visés aux articles 2 et 7, § 1er. ». |
». Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 februari 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | février 1996, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De belastingplichtige en de niet-belastingplichtige | « § 1er. L'assujetti et la personne morale non assujettie qui sont |
rechtspersoon die overeenkomstig artikel 51, § 1, 2°, en § 2, 1°, 2° | redevables de la taxe conformément à l'article 51, § 1er, 2° et § 2, |
en 5°, van het Wetboek, of artikel 20 of 20bis, schuldenaar zijn van | 1°, 2° et 5°, du Code, ou à l'article 20 ou 20bis, sont tenus |
de belasting, dienen uiterlijk de vijfde werkdag van de maand na die | d'établir un document au plus tard le cinquième jour ouvrable du mois |
waarin de belasting overeenkomstig de artikelen 17, § 1, 22, § 2, of | qui suit celui au cours duquel la taxe devient exigible conformément |
25septies, § 2, eerste lid, van het Wetboek de belasting opeisbaar | aux articles 17, § 1er, 22, § 2 ou 25septies, § 2, alinéa 1er, du |
wordt, een stuk op te maken wanneer zij nog niet in het bezit zijn van | Code, lorsqu'ils ne sont pas encore en possession de la facture |
de factuur met betrekking tot de handeling. »; | relative à l'opération. »; |
2° § 2, 3°, b) wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2, 3°, b) est remplacé par le texte suivant : |
« b) voor de in artikel 51, § 2, 1°, 2° en 5°, van het Wetboek, of in | « b) pour les opérations visées à l'article 51, § 2, 1°, 2° et 5°, du |
artikel 20 of 20bis, bedoelde handelingen, de datum waarop de | Code, ou à l'article 20 ou 20bis, la date de l'achèvement de |
handeling voltooid is of, wanneer de belasting opeisbaar wordt bij | l'opération ou, lorsque la taxe devient exigible par application de |
toepassing van artikel 17, § 1, tweede lid, of van artikel 22, § 2, | l'article 17, § 1er, alinéa 2 ou de l'article 22, § 2, alinéa 2, du |
tweede lid, van het Wetboek, de datum van de opeisbaarheid ervan; »; | Code, la date à laquelle elle est exigible; »; |
3° § 2, 5° wordt vervangen als volgt : | 3° le § 2, 5° est remplacé par le texte suivant : |
« 5° per tarief, de maatstaf van heffing en het totaalbedrag van de | « 5° l'indication, par taux, de la base d'imposition et le montant |
verschuldigde belasting; »; | total des taxes dues; »; |
4° § 4 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. Bij de ontvangst van de factuur zijn de in § 1 bedoelde | « § 4. Lors de la réception de la facture, les personnes visées au § 1er |
personen gehouden tot het vermelden hierop van een verwijzing naar het | sont tenues d'inscrire sur celle-ci une référence au document visé au |
in § 2 bedoelde stuk, en op het stuk, van een verwijzing naar de | § 2, et sur ce dernier, une référence à la facture. ». |
factuur. ». Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 26 juni 2002, worden de | du 22 novembre 1994 et du 26 juin 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1, eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« § 1. De belastingplichtige die leveringen van goederen of diensten | « § 1er. L'assujetti qui effectue des livraisons de biens ou des |
verricht, andere dan deze die vrijgesteld zijn door artikel 44 van het Wetboek, waarvoor hij geen recht op aftrek heeft, is ertoe gehouden op de dag zelf van de handeling een stuk in twee exemplaren op te maken voor de voor zijn economische activiteit bestemde goederen en diensten, die hem onder bezwarende titel of om niet worden verstrekt door een niet-belastingplichtige of door een belastingplichtige die niet gehouden is een factuur uit te reiken. »; 2° in § 1, tweede lid, 3°, worden de woorden "dat overeenkomstig artikel 50 van het Wetboek aan de belastingplichtige werd toegekend" vervangen door de woorden "dat hem overeenkomstig artikel 50 van het Wetboek werd toegekend". | prestations de services, autres que celles exonérées par l'article 44 du Code ne lui ouvrant aucun droit à déduction est tenu d'établir en deux exemplaires, un document, le jour même de l'opération, pour les biens et les services destinés à son activité économique, qui lui sont fournis, à titre onéreux ou à titre gratuit, par un non assujetti ou par un assujetti qui n'est pas tenu de délivrer une facture. »; 2° dans le § 1er, alinéa 2, 3°, les mots "attribué à l'assujetti" sont remplacés par les mots "qui lui est attribué". |
Art. 9.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de volgende | 22 novembre 1994, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Er moet een verbeterend stuk in de zin van artikel 53, § 2, | « § 1er. Un document rectificatif au sens de l'article 53, § 2, alinéa |
derde lid, van het Wetboek, worden uitgereikt wanneer de factuur of | 3, du Code, doit être délivré lorsque, après leur délivrance, la |
een van de in de artikelen 2, 6, 7, § 1, en 10 bedoelde stukken, na de | facture ou un des documents visés aux articles 2, 6, 7, § 1er, et 10 |
uitreiking ervan, moeten worden verbeterd. » | doivent être corrigés. » |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Het in de §§ 1 en 2 bedoeld verbeterend stuk bevat een | « § 3. Le document rectificatif visé aux §§ 1er et 2 porte une |
verwijzing naar de te verbeteren factuur of naar het te verbeteren | référence à la facture ou au document à rectifier. Le Ministre des |
stuk. Door of vanwege de Minister van Financiën wordt geregeld hoe het | Finances ou son délégué règlent la manière dont le document |
verbeterend stuk moet worden opgemaakt. ». | rectificatif doit être établi. ». |
Art. 10.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Onder de voorwaarden te bepalen door of vanwege de Minister van | « Le Ministre des Finances ou son délégué peuvent déroger, aux |
Financiën kunnen afwijkingen worden toegestaan van de vermeldingen die | conditions qu'ils fixent, aux mentions qui doivent normalement figurer |
normaal moeten voorkomen op de facturen betreffende de leveringen van | sur les factures relatives à des livraisons de biens ou des |
goederen of de dienstverrichtingen die overeenkomstig de artikelen 15 | prestations de services qui ont lieu en Belgique conformément aux |
en 21 van het Wetboek in België plaatsvinden in de volgende gevallen : | articles 15 et 21 du Code dans les cas suivants : |
- wanneer het bedrag van de factuur onbeduidend is; | - lorsque le montant de la facture est peu élevé; |
- wanneer de handels- of administratieve praktijken van de betrokken | - lorsque les pratiques commerciales ou administratives du secteur |
bedrijfssector of de technische voorwaarden waaronder die facturen | d'activité concerné ou les conditions techniques de délivrance de ces |
uitgereikt worden de naleving van alle bedoelde verplichtingen | factures rendent difficile le respect de toutes les obligations |
bemoeilijken. »; | prévues. »; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Deze facturen moeten in elk geval de volgende vermeldingen bevatten | « En tout état de cause, ces factures doivent contenir les éléments |
: | suivants : |
- de datum van uitreiking, | - la date de délivrance, |
- de identificatie van de belastingplichtige, | - l'identification de l'assujetti, |
- de identificatie van de aard van de geleverde goederen of verrichte | - l'identification du type de biens livrés ou des services rendus, |
diensten, - het bedrag van de verschuldigde belasting of de gegevens aan de hand | - le montant de la taxe due ou les données permettant de le calculer. |
waarvan dat bedrag kan worden berekend. »; | »; |
3° het wordt aangevuld met de volgende leden : | 3° il est complété par les alinéas suivants : |
« Het eerste lid mag niet worden toegepast voor de in de artikelen 15, | « L'alinéa 1er ne peut s'appliquer aux opérations visées aux articles |
§ 2, tweede lid, 2°, §§ 4 en 5, 25ter en 39bis van het Wetboek | 15, § 2, alinéa 2, 2°, §§ 4 et 5, 25ter et 39bis du Code. |
bedoelde handelingen. | |
Onder de voorwaarden te bepalen door of vanwege de Minister van | |
Financiën kunnen eveneens afwijkingen worden toegestaan van de | Le Ministre des Finances ou son délégué peuvent également déroger aux |
vermeldingen die normaal moeten voorkomen op de in de artikelen 5 tot | conditions qu'ils fixent, aux mentions qui doivent normalement figurer |
10 en 12 bedoelde stukken, zonder dat deze toegevingen de controle op | sur les documents visés aux articles 5 à 10 et 12 sans que ces |
de heffing van de belasting mogen verhinderen. ». | facilités puissent entraver le contrôle de l'application de la taxe. |
Art. 11.In artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
». Art. 11.A l'article 14, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 februari 2002, worden de volgende wijzigingen | royal du 6 février 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "in de artikelen 1 tot" | 1° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots "aux articles 1er à" sont remplacés |
vervangen door de woorden "in de artikelen 2,"; | par les mots "aux articles 2,"; |
2° in het eerste lid, 3°, worden de woorden "waarvoor zij gebruik | 2° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots "pour lesquelles ils font usage de |
maken van de ontheffing van de factureringsplicht waarin artikel 1, § | la dispense de délivrer une facture prévue par l'article 1er, § 2." |
2, voorziet. " vervangen door de woorden "waarvoor zij niet verplicht | sont remplacés par les mots "pour lesquelles ils n'ont pas |
zijn een factuur uit te reiken en waarvoor zij geen factuur hebben | d'obligation de délivrer une facture et pour lesquelles ils n'ont pas |
uitgereikt. ». | délivré une facture. ». |
Art. 12.In artikel 15, § 3, f), van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 12.Dans l'article 15, § 3, f), du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 20 juli 2000, worden de woorden "in de | l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les mots "aux articles 53, alinéa 1er, |
artikelen 53, eerste lid, 3°" vervangen door de woorden "in de | 3°" sont remplacés par les mots "aux articles 53, § 1er, alinéa 1er, |
artikelen 53, § 1, eerste lid, 2°". | 2°". |
Art. 13.In artikel 17, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 13.Dans l'article 17, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "pour |
woorden "waarvoor hij gebruik heeft gemaakt van de ontheffing van de | lesquelles il a fait usage de la dispense de délivrer une facture |
factureringsplicht bedoeld in artikel 1, § 2" vervangen door de | prévue par l'article 1er, § 2" sont remplacés par les mots "pour |
woorden "waarvoor hij niet verplicht is een factuur uit te reiken en | lesquelles il n'a pas d'obligation de délivrer une facture et pour |
waarvoor hij geen factuur heeft uitgereikt". | lesquelles il n'a pas délivré une facture". |
Art. 14.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 14.Dans l'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 5 december 1994, 16 december 1998, 20 juli | royaux du 5 décembre 1994, du 16 décembre 1998, du 20 juillet 2000, du |
2000, 21 juni 2001, 5 september 2001, 2 april 2002 en 15 juli 2003, | 21 juin 2001, du 5 septembre 2001, du 2 avril 2002 et du 15 juillet |
worden de woorden "artikel 53, eerste lid, 3°" vervangen door de | 2003, les mots "à l'article 53, alinéa 1er, 3°" sont remplacés par les |
woorden "artikel 53, § 1, eerste lid, 2°". | mots "à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°". |
Art. 15.In artikel 19, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 15.Dans l'article 19, § 3, du même arrêté, modifié par les |
koninklijke besluiten van 5 december 1994 en 9 november 1995, worden | arrêtés royaux du 5 décembre 1994 et du 9 novembre 1995, les mots "de |
de woorden "artikel 53, eerste lid, 3°" vervangen door de woorden | l'article 53, alinéa 1er, 3°" sont remplacés par les mots "de |
"artikel 53, § 1, eerste lid, 2°". | l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°". |
Art. 16.In artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 16.Dans l'article 20, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
koninklijk besluit van 2 april 2002, worden de woorden "in artikel 53, | l'arrêté royal du 2 avril 2002, les mots "à l'article 53, alinéa 1er, |
eerste lid, 3°" vervangen door de woorden "in artikel 53, § 1, eerste | 3°" sont remplacés par les mots "à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, |
lid, 2°". | 2°". |
Art. 17.In artikel 20bis, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 17.Dans l'article 20bis, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 2 april 2002, worden de woorden "in artikel | l'arrêté royal du 2 avril 2002, les mots "à l'article 53, alinéa 1er, |
53, eerste lid, 3°" vervangen door de woorden "in artikel 53, § 1, | 3°" sont remplacés par les mots "à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 2°". | 2°". |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 19.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 19.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère |
editie. | édition. |
Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001. | Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 13 octobre 2001. |
Wet van 7 maart 2002, Belgisch Staatsblad van 13 maart 2002, 3e editie. | Loi du 7 mars 2002, Moniteur belge du 13 mars 2002, 3ème édition. |
Wet van 22 april 2003, Belgisch Staatsblad van 13 mei 2003. | Loi du 22 avril 2003, Moniteur belge du 13 mai 2003. |
Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004. | Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004. |
Koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
31 december 1992, 4e editie. | 1992, 4ème édition. |
Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994. | Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994. |
Koninklijk besluit van 5 december 1994, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 5 décembre 1994, Moniteur belge du 9 décembre 1994. |
december 1994. | |
Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994. |
december 1994. | |
Koninklijk besluit van 9 november 1995, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 9 novembre 1995, Moniteur belge du 29 novembre 1995. |
november 1995. | |
Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. |
maart 1996. Koninklijk besluit van 26 november 1998, Belgisch Staatsblad van 1 | Arrêté royal du 26 novembre 1998, Moniteur belge du 1er décembre 1998, |
december 1998, 2e editie. | 2ème édition. |
Koninklijk besluit van 16 december 1998, Belgisch Staatsblad van 24 | Arrêté royal du 16 décembre 1998, Moniteur belge du 24 décembre 1998, |
december 1998, 2e editie. | 2ème édition. |
Koninklijk besluit van 30 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 30 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, |
december 1999, 3e editie. | 3ème édition. |
Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000. |
augustus 2000. | |
Koninklijk besluit van 21 juni 2001, Belgisch Staatsblad van 28 juni | Arrêté royal du 21 juin 2001, Moniteur belge du 28 juin 2001. |
2001. Koninklijk besluit van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 18 september 2001. | Arrêté royal du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 18 septembre 2001. |
Koninklijk besluit van 6 februari 2002, Belgisch Staatsblad van 15 | Arrêté royal du 6 février 2002, Moniteur belge du 15 février 2002. |
februari 2002. | |
Koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 11 april | Arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 11 avril 2002, 1ère |
2002, 1e editie. | édition. |
Koninklijk besluit van 26 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 2 juli | Arrêté royal du 26 juin 2002, Moniteur belge du 2 juillet 2002, 2ème |
2002, 2e editie. | édition. |
Koninklijk besluit van 15 juli 2003, Belgisch Staatsblad van 8 | Arrêté royal du 15 juillet 2003, Moniteur belge du 8 août 2003. |
augustus 2003. |