Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie 2005-2006 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 avril 2008 conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la programmation sociale 2005-2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008, | collective de travail du 10 avril 2008 conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la |
betreffende de sociale programmatie 2005-2006 (1) | programmation sociale 2005-2006 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008, | travail du 10 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la |
logistiek, betreffende de sociale programmatie 2005-2006. | programmation sociale 2005-2006. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008 | Convention collective de travail du 10 avril 2008 |
Sociale programmatie 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 29 april | Programmation sociale 2005-2006 (Convention enregistrée le 29 avril |
2008 onder het nummer 88092/CO/140) | 2008 sous le numéro 88092/CO/140) |
HOOFDSTUK I. Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer, die | aux employeurs appartenant au sous-secteur des services réguliers qui |
behoort tot het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en | relève de la Commission paritaire du transport et de la logistique et |
die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de Société Régionale | qui effectue des services réguliers pour le compte de la Société |
Wallonne des Transports (SRWT), alsook op de leden van hun rijdend | Régionale Wallonne des Transports (SRWT) ainsi qu'aux membres de leur |
personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld vervoer. | personnel roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers. |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Onder "leden van het rijdend personeel", wordt verstaan : de | § 3. Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du |
vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
categorie van het rijdend personeel. | roulant. |
HOOFDSTUK II. - Loonsverhoging | CHAPITRE II. - Augmentation salariale |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2005 wordt een loonsverhoging van 0,17 EUR |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2005, une augmentation salariale de |
bruto/uur (geïndexeerd met 2 pct. vanaf 1september 2005) toegekend aan | 0,17 EUR brut/heure (indexé de 2 p.c. à partir du 1er septembre 2005) |
de leden van het rijdend personeel, die geregeld vervoer verrichten | est accordée aux membres du personnel roulant effectuant des services |
voor rekening van de SRWT-TEC. | réguliers pour le compte de la SRWT-TEC. |
Ter dekking van de periode verstreken tussen 1 januari 2005 en 30 | Pour couvrir la période courue du 1er janvier 2005 au 30 novembre |
november 2005, wordt een éénmalige retroactiviteitspremie van 292 EUR | 2005, une prime de rétroactivité unique de 292 EUR bruts payable avec |
bruto, betaalbaar met het loon van december 2005, toegekend aan de | le salaire de décembre 2005 est octroyée aux membres du personnel |
leden van het rijdend personeel, die geregeld vervoer verrichten voor | roulant effectuant des services réguliers pour le compte de la |
rekening van de SRWT-TEC. | SRWT-TEC. |
Het personeel wiens contract een aanvang nam of beëindigd werd, om | Le personnel dont le contrat de travail a pris cours ou a pris fin, |
welke reden ook, tussen 1 januari 2005 en 30 november 2005, heeft | pour quelque motif que ce soit, entre le 1er janvier 2005 et le 30 |
novembre 2005, a droit à cette prime au prorata des prestations | |
recht op deze premie pro rata de geleverde prestaties tijdens deze | effectuées pendant cette période, une prestation effective de minimum |
periode, waarbij een effectieve prestatie van minimum 10 dagen per | 10 jours par mois donnant droit au montant dû pour le mois complet. |
maand recht geeft op het verschuldigde bedrag voor de volledige maand. | Les travailleurs à temps partiel reçoivent la prime au prorata des |
De deeltijdse werknemers ontvangen de premie pro rata de prestaties | prestations effectuées en vertu de leur horaire de travail. |
uitgevoerd op basis van hun uurrooster. | |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van een geschenkencheque | CHAPITRE III. - Octroi d'un chèque-cadeau |
Art. 4.Ter gelegenheid van Kerstmis 2005 wordt een geschenkencheque |
Art. 4.A l'occasion de la Noël 2005, un chèque-cadeau d'une valeur |
met een maximale zichtwaarde van 35 EUR toegekend aan het rijdend | faciale maximale de 35 EUR est octroyé aux membres du personnel |
personeel onder arbeidsovereenkomst dat geregeld vervoer uitvoert, | roulant sous contrat de travail effectuant des services réguliers, |
behoudens aan de ontslagnemende werknemers, aan de werknemers ontslaan | hormis les travailleurs démissionnaires, licenciés pour motif grave |
om dringende reden met effect op 25 december 2005 of aan de werknemers | avec effet le 25 décembre 2005, ou étant en incapacité de travail |
arbeidsongeschikt sinds meer dan 2 jaar. | depuis plus de 2 ans. |
Het bedrag van de geschenkencheque wordt bepaald a rato van het aantal | Le montant du chèque-cadeau est établi au prorata du nombre de mois |
maanden tewerkstelling in 2005 en van het arbeidsstelsel bij | d'occupation en 2005 et du régime de travail, en cas de prestations à |
deeltijdse prestaties, met afronding van het resultaat naar de bovenste euro. | temps partiel, avec arrondissement du résultat à l'euro supérieur. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenning van een jaarlijkse brutopremie | CHAPITRE IV. - Octroi d'une prime annuelle brute |
Art. 5.Indien de groep SRWT-TEC aan zijn rijdend personeel in 2007 |
Art. 5.Si le groupe SRWT-TEC octroie à son personnel roulant en 2007 |
een jaarlijkse niet-recurrente brutopremie toekent, die betrekking | |
heeft op de jaren 2005 en 2006 en indien een jaarlijkse | une prime annuelle brute non récurrente, afférente aux années 2005 et |
niet-recurrente brutopremie van een identiek bedrag door de | 2006, et si une prime annuelle brute non récurrente d'un montant |
Contactcommissie Geregeld Vervoer geïntegreerd wordt in de | identique est intégrée dans le prix de revient standard par la |
standaardkostprijs, verbinden de werkgevers zich ertoe deze premie aan | Commission de Contact des Services Réguliers, les employeurs |
hun rijdend personeel toe te kennen. | s'engagent à octroyer cette prime à leur personnel roulant. |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Art. 6.De sociale partners verbinden zich ertoe regelmatig samen te |
Art. 6.Les partenaires sociaux s'engagent à se réunir régulièrement |
komen in verband met aangelegenheden die het rijdend personeel van de | au sujet des questions intéressant le personnel roulant du secteur. |
sector aanbelangen. | |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2005 met uitzondering van artikel 2 dat in werking treedt op | au 1er décembre 2005 à l'exception de l'article 2 qui entre en vigueur |
1 januari 2005. Zij wordt afgesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2005. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk der ondertekenende partijen kan er niettemin een einde aan maken | Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant |
mits betekening van een opzeg van 3 maanden gericht aan de voorzitter | notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la |
van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | Commission paritaire du transport et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
Mevr. J. MILQUET | Chances, J. MILQUET |