Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/12/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende het brugpensioen na ontslag vanaf 58 en 56 jaar en halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende het brugpensioen na ontslag vanaf 58 en 56 jaar en halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la prépension après licenciement à partir de 58 et 56 ans et la prépension à mi-temps à partir de 55 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2008, collective de travail du 14 mars 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende het brugpensioen na ontslag vanaf 58 en surveillance, relative à la prépension après licenciement à partir de
56 jaar en halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar (1) 58 et 56 ans et la prépension à mi-temps à partir de 55 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of gardiennage et/ou de surveillance;
toezichtsdiensten;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2008, travail du 14 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
toezichtsdiensten, betreffende het brugpensioen na ontslag vanaf 58 en surveillance, relative à la prépension après licenciement à partir de
56 jaar en halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar. 58 et 56 ans et la prépension à mi-temps à partir de 55 ans.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 december 2008. Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2008 surveillance Convention collective de travail du 14 mars 2008
Brugpensioen na ontslag vanaf 58 en 56 jaar en halftijds brugpensioen Prépension après licenciement à partir de 58 et 56 ans et prépension à
vanaf 55 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het mi-temps à partir de 55 ans (Convention enregistrée le 7 juillet 2008
nummer 88681/CO/317) sous le numéro 88681/CO/317)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en of toezichtsdiensten. Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance.
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de Par "travailleurs" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé
vrouwelijke arbeider of bediende. masculin ou féminin.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes
bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie
artikel 1 de wet van 10 april 1990 op de private en bijzondere dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur la sécurité privée
veiligheid uitoefenen. et particulière.
HOOFDSTUK II. - Brugpensioen na ontslag van de arbeiders CHAPITRE II. - Prépension après licenciement des ouvriers
Afdeling 1. - Rechthebbenden Section 1re. - Ayants droit

Art. 3.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

Art. 3.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national
Nationale Arbeidsraad, met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot du travail, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension
regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les
Generatiepact en van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 générations et de la convention collective de travail n° 92 du 20
december 2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, hebben de décembre 2007, conclue au sein du Conseil national du travail, les
werklieden die worden ontslagen om met brugpensioen te kunnen gaan, ouvriers qui sont licenciés pour pouvoir partir en prépension ont
recht op een aanvullende vergoeding, bovenop de droit à une indemnité complémentaire en plus des allocations de
werkloosheidsuitkeringen ten laste van het "Sociaal Fonds voor de chômage, à charge du "Fonds social des entreprises de gardiennage",
bewakingsondernemingen", hierna het fonds genoemd. ci-après dénommé le fonds.

Art. 4.Brugpensioen op 58 jaar

Art. 4.Prépension à 58 ans

De arbeiders vermeld in artikel 2 hebben recht op deze aanvullende Les ouvriers visés à l'article 2 ont droit à cette indemnité
vergoeding indien zij : complémentaire si :
1. de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben. Deze leeftijd moet bereikt 1. ils ont atteint l'âge de 58 ans. Cet âge doit être atteint lors de
zijn op het ogenblik dat de opzeggingstermijn werkelijk een einde la fin effective du délai de préavis ou au moment où le contrat prend
neemt of op het ogenblik dat de overeenkomst werkelijk wordt
beëindigd; effectivement fin;
2. recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen; 2. ils ont droit aux allocations de chômage;
3. tien jaar anciënniteit tellen in de sector, op voltijdse basis. 3. ils ont 10 ans d'ancienneté dans le secteur, à temps plein.
Worden gelijkgesteld voor de berekening van de anciënniteit de Sont assimilées pour le calcul de l'ancienneté les périodes de
periodes van tijdskrediet die zijn opgenomen door de arbeiders in
uitvoering van de artikelen 3, 6 en 9 van de collectieve crédit-temps prises par les ouvriers en application des articles 3, 6
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van et 9 de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps,
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 modifiée par les conventions collectives de travail n° 77ter du 10
juli 2002 en nr. 77quater van 30 maart 2007; juillet 2002 et n° 77quater du 30 mars 2007;
4. de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijke 4. ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les
teksten ter zake : textes légaux :
a) Voor de periode van 1 januari 2008 tot 31 december 2009 : a) Pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 :
- 35 jaar als loontrekkende voor de arbeiders; - 35 ans en tant que salarié pour les travailleurs masculins;
- 30 jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. - 30 ans en tant que salariée pour les travailleurs féminins.
b) Voor de periode van 1 januari 2010 tot 31 december 2010 : b) Pour la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 :
- 37 jaar als loontrekkende voor de arbeiders; - 37 ans en tant que salarié pour les travailleurs masculins;
- 33 jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. - 33 ans en tant que salariée pour les travailleurs féminins.

Art. 5.Brugpensioen op 56 jaar

Art. 5.Prépension à 56 ans

De arbeiders vermeld in artikel 2 hebben recht op deze aanvullende Les ouvriers visés à l'article 2 ont droit à cette indemnité
vergoeding indien zij : complémentaire si :
1. de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben. Deze leeftijd moet bereikt 1. ils ont atteint l'âge de 56 ans. Cet âge doit être atteint lors de
zijn op het ogenblik dat de opzeggingstermijn werkelijk een einde la fin effective du délai de préavis ou au moment où le contrat prend
neemt of op het ogenblik dat de overeenkomst werkelijk wordt
beëindigd; effectivement fin;
2. recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen; 2. ils ont droit aux allocations de chômage;
3. de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijke 3. ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les
teksten ter zake : die werknemers moeten het bewijs kunnen leveren dat textes légaux : ils doivent se prévaloir d'un passé professionnel d'au
zij een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende hebben moins 40 ans en tant que travailleur salarié et prouver qu'ils ont
en dat vóór de leeftijd van 17 jaar gedurende tenminste 78 dagen effectué, avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des
arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor socialezekerheidsbijdragen prestations de travail pour lesquelles des cotisations de sécurité
zijn betaald met volledige onderwerping aan de sociale zekerheid of sociale ont été payées, avec assujettissement complet à la sécurité
tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd in het kader van sociale, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre
het leerlingenwezen welke zich situeren voor 1 september 1983. de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983.

Art. 6.Het fonds kan evenwel slechts tegemoetkomen nadat de werkgever

Art. 6.L'intervention du fonds n'est toutefois autorisée qu'après

die het voornemen heeft van onderhavige brugpensioenregeling gebruik notification par lettre recommandée au fonds faite au préalable par
te maken, vooraf aan het fonds van deze intentie melding heeft gemaakt l'employeur, de son intention de faire usage des présents systèmes de
bij aangetekende brief en hierop schriftelijk gunstig advies heeft prépension, et après réception d'un avis favorable de la part du
ontvangen van de raad van bestuur van het fonds. conseil d'administration du fonds.
In geval van ongunstig advies valt, bij ontslag van een arbeider En cas d'avis défavorable, l'indemnité complémentaire en faveur des
bedoeld bij artikel 2, de aanvullende vergoeding ten laste van de ouvriers licenciés visés par l'article 2 est à charge de l'employeur.
werkgever. De adviezen waarvan sprake is in dit artikel dienen te worden Les avis dont question au présent article doivent être fournis endéans
verstrekt binnen een termijn van 90 dagen na ontvangst van de bij het les 90 jours de la réception de la notification prévue au premier
eerste lid voorziene melding. alinéa.

Art. 7.Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen

Art. 7.Afin de répartir les charges de prépensions susceptibles

brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à
de verantwoordelijkheid te geven aan het fonds om deze brugpensioenen charge du fonds, la responsabilité d'accorder ou de refuser ces
toe te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te waarborgen prépensions et le devoir d'en assurer le paiement comme prévu aux
zoals voorzien in artikelen 4 tot 4quater van de collectieve articles 4 à 4quater de la convention collective de travail n° 17 du
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. 19 décembre 1974.
De sociale gesprekspartners hebben de vaste bedoeling deze Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet
doelstelling te realiseren in het kader van het budget bepaald door de objectif dans le cadre du budget déterminé par les statuts du fonds
statuten van het sociaal fonds. social.
De bijdrage voor het fonds mag evenwel in geen geval gewijzigd worden La cotisation pour le fonds ne peut toutefois en aucun cas être
dan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het paritair modifiée que par convention collective de travail conclue au sein de
comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, algemeen verbindend la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
verklaard bij koninklijk besluit. surveillance, rendue obligatoire par arrêté royal.
Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds in Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les
die zin zullen moeten handelen. Teneinde elk probleem te voorkomen, membres du conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout
wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de problème, il est décidé que le montant total nécessaire au paiement à
uitbetaling aan elke bruggepensioneerde tot op de leeftijd van 65 chaque prépensionné ou à chaque prépensionnée jusqu'à l'âge de 65 ans
jaar, zal moeten gekapitaliseerd worden vanaf het vertrek. devra être capitalisé dès le départ.

Art. 8.a) De werkgever is ertoe gehouden, overeenkomstig de

Art. 8.a) L'employeur est tenu, conformément aux dispositions de

bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, te
voorzien in de vervanging van de bruggepensioneerde, die jonger is dan le cadre du Pacte de solidarité entre les générations de pourvoir au
60 jaar op het ogenblik van de opbrugpensioenstelling. remplacement du prépensionné ou de la prépensionnée âgé de moins de 60
ans au moment de la prise de cours.
b) De werkgever verbindt zich ertoe het brugpensioenontslag waarvan b) L'employeur s'engage à accorder la prépension-licenciement dont il
hier sprake is, toe te kennen aan de werklieden die de toestemming est ici question aux ouvriers qui auront reçu l'accord du conseil
hebben gekregen van de raad van bestuur van het fonds voor een d'administration du fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs
eventuele tenlasteneming van hun brugpensioenvergoedingen. indemnités de prépension.
Afdeling 2. - Bedrag en uitkering Section 2. - Montant et indemnité

Art. 9.§ 1. De aanvullende vergoeding bij brugpensioen is gelijk aan

Art. 9.§ 1er. L'indemnité complémentaire en cas de prépension est

de helft van het verschil tussen het netto referentieloon en de égale à la moitié de la différence entre le salaire net de référence
werkloosheidsuitkering. et l'allocation de chômage.
§ 2. Het netto-referentieloon wordt als volgt berekend § 2. Le salaire net de référence est calculé comme suit :
a) (gemiddeld brutouurloon op een referteperiode van 3 maanden) x 37 a (salaire horaire brut moyen sur une période de référence de 3 mois)
uren x 52 weken/12 maanden x 37 heures x 52 semaines/12 mois
Onder "gemiddeld brutouurloon" moet worden verstaan : het Par "salaire horaire brut moyen" il faut entendre : le salaire horaire
basisuurloon, vermeerderd met de premies voorzien in de sectoriële de base, augmenté des primes prévues dans les conventions collectives
collectieve arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de de travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de primes
onderneming (het betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations sociales
sociale bijdragen werden ingehouden, met uitsluiting van het ont été retenues, à l'exclusion du pécule de vacances et des
vakantiegeld en van de toeslagen voor overuren; compléments pour heures supplémentaires;
b) dit quotiënt wordt vermeerderd met 8,33 pct. om het bruto b) ce quotient est majoré de 8,33 p.c. pour obtenir le salaire mensuel
maandelijks referentieloon te bekomen; brut de référence;
c) na aftrek van de R.S.Z.-bijdragen en de bedrijfsvoorheffing bekomt c) après déduction des cotisations O.N.S.S. et du précompte
men het maandelijks netto referentieloon; professionnel, on obtient le salaire mensuel net de référence;
d) het uurloon voor de berekening is datgene dat is bepaald bij de d) le salaire horaire pour le calcul est celui qui est prévu dans le
loonschaal of in voorkomend geval het toegepast individueel loon; barème ou le cas échéant, le salaire individuel appliqué;
e) de coëfficiënt van de wekelijkse arbeidsduur, mo- menteel e) le coefficient de la durée hebdomadaire du travail, momentanément
vastgesteld op 37, wordt aangepast naar- gelang van de wekelijkse fixé à 37, est adapté en fonction de la durée hebdomadaire en vigueur
arbeidsduur die van kracht is op het ogenblik van de berekening van au moment du calcul du salaire mensuel net de référence;
het maandelijks netto referentieloon;
f) de dagen ziekte en de dagen afwezigheid ten gevolge van een f) les jours de maladie et les jours d'absence suite à un accident de
arbeidsongeval worden gelijkgesteld in het kader van het budget van travail sont assimilés dans le cadre du budget déterminé à l'article
artikel 10 van het huishoudelijke reglement in bijlage van de statuten 10 du règlement d'ordre intérieur annexé aux statuts du fonds.
van het fonds.

Art. 10.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt uitgekeerd

Art. 10.L'indemnité complémentaire de prépension est payée à l'ayant

aan de gerechtigde zodra het dossier volledig is. droit dès le moment où le dossier est complet.
Afdeling 3. - Toezicht Section 3. - Contrôle

Art. 11.De raad van bestuur van het fonds houdt toezicht over de

Art. 11.Le conseil d'administration du fonds contrôle l'exécution

correcte uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. correcte de la présente convention collective de travail.
Afdeling 4. Overgang van tijdskrediet naar voltijds brugpensioen Section 4. - Passage du crédit-temps à la prépension à temps plein

Art. 12.De arbeider die geniet van een tijdskrediet zoals voorzien in

Art. 12.L'ouvrier bénéficiant d'un crédit-temps tel que prévu à

artikel 9, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis du
19 december 2001, tot vervanging van de collectieve 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de mi-temps, modifiée par les conventions collectives de travail n° 77ter
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 juli 2002 en nr. du 10 juillet 2002 et n° 77quater du 30 mars 2007, peut obtenir le
77quater van 30 maart 2007, heeft recht op de aanvullende vergoeding bénéfice de l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés
voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de en cas de licenciement, dans les conditions prévues par les articles 3
voorwaarden die zijn vastgesteld door artikels 3 en 4 van deze et 4 de la présente convention collective de travail.
collectieve arbeidsovereenkomst. Dans le cas où l'ouvrier peut bénéficier des dispositions du premier
Ingeval de arbeider kan genieten van de bepalingen van alinea 1 van alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est calculée
dit artikel, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail.
arbeidsprestaties niet heeft verminderd.
Het brutoloon dat de arbeider voor zijn prestaties ontvangt wordt dus La rémunération brute de l'ouvrier afférente à ses prestations est
vermenigvuldigd met twee indien hij de voorkeur had gegeven aan een donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des
vermindering van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations
en met 5/4 indien hij de voorkeur had gegeven aan een de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution
loopbaanvermindering van 1/5de. de carrière d'1/5e.
HOOFDSTUK III. - Brugpensioen na ontslag van de bedienden CHAPITRE III. - Prépension après licenciement des employés
Afdeling 1. - Rechthebbenden Section 1re. - Ayants droit

Art. 13.Rekening houdend met de bepalingen vervat in de collectieve

Art. 13.Compte tenu des dispositions prévues dans la convention

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad, met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot Conseil national du travail, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la
regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre
Generatiepact en van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 les générations et de la convention collective de travail n° 92 du 20
december 2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, hebben de décembre 2007, conclue au sein du Conseil national du travail, les
bedienden die worden ontslagen om met brugpensioen te kunnen gaan, employés qui sont licenciés pour pouvoir partir en prépension ont
recht op een aanvullende vergoeding bovenop de droit à une indemnité complémentaire en plus des allocations de
werkloosheidsuitkeringen. chômage, à charge de leur employeur.

Art. 14.Er wordt overeengekomen dat de dagen werk-onbekwaamheid,

Art. 14.Il est convenu que les jours de maladie et les jours

wegens ziekte of arbeidsongeval, geassimileerd worden in het kader van d'accident de travail sont assimilés dans le cadre de l'enveloppe
de bestaande enveloppe. actuelle.

Art. 15.Brugpensioen 58 jaar

Art. 15.Prépension 58 ans

De bedienden vermeld in artikel 12 hebben recht op deze aanvullende Les employés visés à l'article 12 ont droit à cette indemnité
vergoeding indien zij : complémentaire si :
1. de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; deze leeftijd moet ten 1. ils ont atteint l'âge de 58 ans; cet âge doit être atteint lors de
laatste zijn bereikt op het ogenblik dat de opzeggingstermijn la fin effective du délai de préavis ou au moment où le contrat prend
effectief een einde neemt of op het ogenblik dat de overeenkomst
werkelijk wordt beëindigd; effectivement fin;
2. recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen; 2. ils ont droit aux allocations de chômage;
3. tien jaar anciënniteit tellen in de sector of in de onderneming, op 3. ils ont dix ans d'ancienneté dans le secteur ou dans l'entreprise,
voltijdse basis. à temps plein.
Worden gelijkgesteld voor de berekening van de anciënniteit de Sont assimilées pour le calcul de l'ancienneté les périodes de
periodes van tijdskrediet die zijn opgenomen door de bedienden in
uitvoering van de artikelen 3, 6 en 9 van de collectieve crédit-temps prises par les employés en application des articles 3, 6
arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001, tot vervanging van de et 9 de la convention collective de travail 77bis du 19 décembre 2001
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, et de réduction des prestations de travail à mi-temps, modifiée par
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 les conventions collectives de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 et
juli 2002 en nr. 77quater van 30 maart 2007; n° 77quater du 30 mars 2007;
4. de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijke 4. ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les
teksten ter zake : textes légaux :
a) Voor de periode van 1 januari 2008 tot 31 december 2009 : a) Pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 :
- 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke werknemers; - 35 ans en tant que salarié pour les travailleurs masculins;
- 30 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke werknemers. - 30 ans en tant que salariée pour les travailleurs féminins.
b) Voor de periode van 1 januari 2010 tot 31 december 2010 : b) Pour la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 :
- 37 jaar als loontrekkende voor de mannelijke werknemers; - 37 ans en tant que salarié pour les travailleurs masculins;
- 33 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke werknemers. - 33 ans en tant que salariée pour les travailleurs féminins.

Art. 16.Brugpensioen op 56 jaar

Art. 16.Prépension à 56 ans

De bedienden vermeld in artikel 12 hebben recht op deze aanvullende Les employés visés à l'article 12 ont droit à cette indemnité
vergoeding indien zij : complémentaire si :
1. de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben. Deze leeftijd moet bereikt 1. ils ont atteint l'âge de 56 ans. Cet âge doit être atteint lors de
zijn op het ogenblik dat de opzeggingstermijn effectief een einde la fin effective du délai de préavis ou au moment où le contrat prend
neemt of op het ogenblik dat de overeenkomst werkelijk wordt
beëindigd; effectivement fin;
2. recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen; 2. ils ont droit aux allocations de chômage;
3. de beroepsloopbaan kunnen verantwoorden bepaald in de wettelijke 3. ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les
teksten ter zake : die werknemers moeten het bewijs kunnen leveren dat textes légaux : ils doivent se prévaloir d'un passé professionnel d'au
zij een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende hebben moins 40 ans en tant que travailleur salarié et prouver qu'ils ont
en dat vóór de leeftijd van 17 jaar gedurende tenminste 78 dagen effectué, avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des
arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor socialezekerheidsbijdragen prestations de travail pour lesquelles des cotisations de sécurité
zijn betaald met volledige onderwerping aan de sociale zekerheid of sociale ont été payées, avec assujettissement complet à la sécurité
tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd in het kader van sociale, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre
het leerlingenwezen welke zich situeren voor 1 september 1983. de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983.

Art. 17.Teneinde de lasten van de eventuele brugpensioenen te

Art. 17.Afin de répartir les charges des prépensions éventuelles, les

spreiden, hebben de sociale partners beslist de opdracht te geven aan partenaires sociaux ont décidé de mettre à charge d'un organe
een paritair orgaan, samengesteld uit de vertegenwoordigers van de paritaire composé de délégués de la direction et des employés du
directie en van de bedienden in de ondernemingsraad, of bij conseil d'entreprise ou, à défaut, successivement du conseil
ontstentenis ervan achtereenvolgens de ondernemingsraad als dusdanig, d'entreprise en tant que tel ou de la délégation syndicale ou des
of de syndicale delegatie of de syndicale vertegenwoordigers en de représentants syndicaux et de la direction, de se saisir au préalable
directie, voorafgaandelijk kennis te nemen van ieder voornemen tot
afdanking van bedienden bedoeld bij artikel 12 die eventueel tot de in de toute intention de licenciement d'employés visés à l'article 12
toepassingstelling van onderhavige brugpensioenregeling kan leiden en
waarbij de betaling wordt verzekerd van een toelage zoals voorzien in menant éventuellement à l'application du présent système de prépension
de artikelen 4 tot 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. devant assurer le paiement d'une allocation comme prévu aux articles 4
17 van 19 december 1974. à 4quater de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre
Te dien einde komen de sociale partners overeen dat in iedere 1974. A cet effet, les partenaires sociaux conviennent de ce que dans chaque
onderneming een speciale rekening dient te worden geopend, te spijzen entreprise soit constitué un compte spécial alimenté de 0,3 p.c. des
door 0,3 pct. van de bruto wedden aan 100 pct. van de bedienden appointements bruts à 100 p.c. des employés occupés dans l'entreprise.
tewerkgesteld in de onderneming. Deze rekening zal automatisch worden gespijsd door de onderneming trimestrieel op het ogenblik van de R.S.Z.-aangifte; de rechtvaardiging hiervan zal aan het aangeduide paritair orgaan worden verstrekt. Dit orgaan zal onder haar leden een vertegenwoordiger van het personeel en een vertegenwoordiger van de directie belasten met het lopend beheer van genoemde rekening. De werkgever dient door genoemd orgaan minstens één maal per maand officieel te worden ingelicht over de stand van zaken. De sociale partners verklaren dat de leden van het paritair orgaan, aangewezen in artikel 16, in die zin zullen moeten handelen. Teneinde L'approvisionnement de ce compte se fera automatiquement par l'entreprise au moment de la déclaration à l'O.N.S.S.; la justification en sera fournie à l'organe paritaire désigné. Cet organe chargera parmi ses membres un représentant du personnel et un représentant de la direction, pour la gestion courante dudit compte. Au moins une fois par mois cet organe informera l'employeur de façon officielle de la situation. Les partenaires sociaux déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres de l'organe paritaire désigné à l'article 16.
elk probleem te vermijden, wordt er beslist een totaal bedrag dat Pour éviter tout problème, il est décidé que le montant total
nodig is voor de uitbetaling van elke bruggepensioneerde tot op de nécessaire au paiement de chaque prépensionné ou de chaque
leeftijd van 65 jaar, zal moeten gekapitaliseerd worden vanaf het prépensionnée jusqu'à l'âge de 65 ans devra être capitalisé dès le
vertrek. départ.

Art. 18.a) De werkgever is ertoe gehouden, overeenkomstig de

Art. 18.a) L'employeur est tenu, conformément aux dispositions de

bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, om le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, de pourvoir au
te voorzien in de vervanging van de bruggepensioneerde. remplacement du prépensionné ou de la prépensionnée.
b) De werkgever verbindt zich ertoe de brugpensioenafdanking waarover b) L'employeur s'engage à accorder le licenciement en prépension dont
hier sprake, toe te kennen aan de bedienden die de toestemming hebben il est ici question aux employés qui auront reçu l'accord de l'organe
gekregen van het aangewezen paritair orgaan voor een eventuele ten paritaire désigné pour une éventuelle prise en charge de leurs
laste neming van een brugpensioenvergoeding. indemnités de prépension.
Afdeling 2. - Bedrag en uitkering Section 2. - Montant et indemnité

Art. 19.§ 1. De aanvullende vergoeding bij brugpensioen is gelijk aan

Art. 19.§ 1er. L'indemnité complémentaire en cas de prépension est

de helft van het verschil tussen de netto refertewedde en de égale à la moitié de la différence entre le revenu mensuel net et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.
§ 2. De netto refertewedde wordt als volgt berekend : § 2. Le revenu mensuel net de référence est calculé comme suit :
a) (gemiddelde brutowedde op een referteperiode van 3 maanden) + a) (appointement brut moyen sur une période de référence de 3 mois) +
(eindejaarspremie/12) (prime de fin d'année/12);
Onder "gemiddelde brutowedde" moet worden verstaan : de maandelijkse Par "appointement brut moyen", il faut entendre : l'appointement
basiswedde, vermeerderd met de premies voorzien in de sectorale mensuel de base, augmenté des primes prévues dans les conventions
collectieve arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de collectives de travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de
onderneming (het betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop primes récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations
sociale bijdragen moeten betaald worden, met uitsluiting van het sociales sont dues, à l'exclusion du pécule de vacances et des
vakantiegeld en van de toeslagen voor overuren; compléments pour heures supplémentaires;
b) dit quotiënt vertegenwoordigt de maandelijkse basiswedde waarvan de b) ce quotient représente le revenu mensuel brut duquel seront déduits
sociale lasten en de voorheffing dienen afgetrokken te worden; les charges sociales et le précompte professionnel;
c) men verstaat onder "maandelijkse basiswedde" : deze voorzien in het c) on entend par "appointement mensuel de base" : celui prévu au
barema of voor zover deze hoger ligt, de toegepaste basiswedde. barème ou, s'il est plus élevé, l'appointement de base appliqué.

Art. 20.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt uitgekeerd

Art. 20.L'indemnité complémentaire de prépension est payée à l'ayant

aan de gerechtigde in de loop van de maand volgend op de maand waarop droit dans le courant du mois qui suit le mois pendant lequel celui-ci
hij recht heeft op de werkloosheidsuitkering. a droit à l'indemnité de chômage.
De uitkering gebeurt op voorlegging van een bewijskrachtig document Le paiement se fait sur présentation d'un document justificatif duquel
waaruit blijkt dat de betrokkene werkloosheidsuitkering heeft ontvangen. il ressort que l'intéressé a perçu des allocations de chômage.
Afdeling 3. - Toezicht Section 3. - Contrôle

Art. 21.Onverminderd de bevoegdheid van de ondernemingsraad en van de

Art. 21.Sans préjudice de la compétence du conseil d'entreprise et de

syndicale delegatie, houdt het onder artikel 16 aangewezen paritair la délégation syndicale, l'organe paritaire désigné à l'article 16
orgaan toezicht over de correcte uitvoering van onderhavige contrôle l'exécution de la présente convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst, op het vlak van de onderneming. au niveau de l'entreprise.
Afdeling 4. - Overgang van tijdskrediet naar voltijds brugpensioen Section 4. - Passage du crédit-temps à la prépension

Art. 22.De bediende die geniet van een tijdskrediet zoals voorzien in

Art. 22.L'employé bénéficiant d'un crédit-temps tel que prévu à

artikel 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis van 19 l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail 77bis du 19
december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps,
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 juli 2002 en nr. modifiée par les conventions collectives de travail n° 77ter du 10
77quater van 30 maart 2007, heeft recht op de aanvullende vergoeding juillet 2002 et n° 77quater du 30 mars 2007, peut obtenir le bénéfice
voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de de l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas
voorwaarden die zijn vastgesteld door artikel 14 en 15 van onderhavige de licenciement, dans les conditions prévues par les articles 14 et 15
collectieve arbeidsovereenkomst.
Ingeval de bediende kan genieten van de bepalingen van alinea 1 van de la présente convention collective de travail.
dit artikel, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn Dans le cas où l'employé peut bénéficier des dispositions du premier
arbeidsprestaties niet had verminderd. alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est calculée
Het brutoloon dat de bediende voor zijn prestaties ontvangt wordt dus comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail.
vermenigvuldigd met twee als hij de voorkeur gaf aan een vermindering La rémunération brute de l'employé afférente à ses prestations est
van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, en met 5/4 donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des
als hij de voorkeur gaf aan een loopbaanvermindering van 1/5de. prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations
HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen voor de arbeiders vanaf de de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution
de carrière d'1/5e.
leeftijd van 55 jaar CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans des
Afdeling 1. - Doelstelling ouvriersSection 1re. - Objectif

Art. 23.Dit hoofdstuk heeft als doel een halftijdse

Art. 23.Ce chapitre a pour objet d'instaurer un régime de prépension

brugpensioenregeling in te stellen met compenserende aanwerving om bij
voorrang de tewerkstelling van de jongeren en de werklozen te à mi-temps avec embauche compensatoire en vue de promouvoir l'emploi
bevorderen. des jeunes et des chômeurs.
Afdeling 2. - Rechthebbenden Section 2. - Ayants droit

Art. 24.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

Art. 24.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, algemeen verbindend travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national
verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 (Belgisch du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993
Staatsblad van 4 december 1993) en met het koninklijk besluit van 30 (Moniteur belge du 4 décembre 1993) et de l'arrêté royal du 30 juillet
juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad 1994 relatif à la prépension à mi-temps (Moniteur belge du 10 août
van 10 augustus 1994), hebben de werklieden die hun arbeidsprestaties 1994), les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à
halveren, recht op een aanvullende vergoeding, bovenop de mi-temps ont droit à une indemnité complémentaire en plus des
werkloosheidsuitkeringen ten laste van het fonds. allocations de chômage, à charge du fonds.

Art. 25.De arbeiders vermeld in artikel 23 hebben recht op deze

Art. 25.Les ouvriers visés à l'article 23 ont droit à cette indemnité

aanvullende vergoeding voor zover dat : complémentaire pour autant :
1. ze de leeftijd van 55 bereikt hebben. Deze leeftijd moet bereikt 1. qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans. Cet âge doit être atteint
zijn bij het effectief verstrijken van de opzeggingstermijn of lors de la fin effective du délai de préavis ou au plus tard au moment
uiterlijk op het moment waarop de arbeidsovereenkomst wordt aangepast; de l'adaptation du contrat de travail;
2. ze recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen; 2. qu'ils aient droit aux allocations de chômage;
3. ze tien jaar anciënniteit tellen in de sector, op voltijdse basis; 3. qu'ils aient 10 ans d'ancienneté dans le secteur, à plein temps;
4. ze op de tijdstip van de aanpassing van de arbeidsovereenkomst een 4. qu'ils puissent justifier, au moment de l'adaptation du contrat de
beroepsverleden als loontrekkende van 25 jaar kunnen rechtvaardigen; travail, un passé professionnel de 25 ans en tant que salarié;
5. ze gedurende een ononderbroken periode van 12 maanden die 5. qu'au cours des 12 mois qui précèdent immédiatement la réduction de
onmiddellijk voorafgaan aan de halvering voltijds tewerkgesteld zijn leurs prestations de travail, ils aient été occupés à temps plein
in dezelfde onderneming; auprès de la même entreprise;
6. het aantal arbeidsuren, na vermindering, per arbeidscyclus 6. que le nombre d'heures de travail soit, après réduction, égal, par
gemiddeld gelijk is aan de helft van het aantal arbeidsuren van een cycle de travail, en moyenne à la moitié du nombre d'heures de travail
normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming. conclues dans un régime de temps plein normal dans l'entreprise.
Worden gelijkgesteld voor de berekening van de anciënniteit de Sont assimilées pour le calcul de l'ancienneté les périodes de
periodes van tijdskrediet die zijn opgenomen door de werknemers in crédit-temps prises par les travailleurs en application des articles
uitvoering van de artikelen 3, 6 en 9 van de collectieve 3, 6 et 9 de la convention collective de travail 77bis du 19 décembre
arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps,
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 modifiée par les conventions collectives de travail n° 77ter du 10
juli 2002 en nr. 77quater van 30 maart 2007. juillet 2002 et n° 77quater du 30 mars 2007.

Art. 26.Het fonds kan evenwel slechts tegemoetkomen nadat de

Art. 26.L'intervention du fonds n'est toutefois autorisée qu'après

werkgever die het voornemen heeft van deze halftijdse
brugpensioenregeling gebruikt te maken, vooraf aan het fonds van deze notification par lettre recommandée au fonds faite au préalable par
intentie melding heeft gemaakt bij aangetekende brief en hierop l'employeur, de son intention de faire usage du présent système de
schriftelijk gunstig advies heeft ontvangen van de raad van bestuur prépension mi-temps, et après réception d'un avis favorable de la part
van het fonds. du conseil d'administration du fonds.
In geval van ongunstig advies valt de aanvullende vergoeding ten En cas d'avis défavorable, l'indemnité complémentaire en faveur des
gunste van de werknemers bedoeld bij artikel 23 die hun travailleurs visés par l'article 23 qui réduisent leurs prestations à
arbeidsprestaties halveren ten laste van de werkgever. mi-temps est à charge de l'employeur.
De adviezen waarvan sprake is in dit artikel dienen te worden Les avis dont question au présent article doivent être fournis endéans
verstrekt binnen een termijn van 90 dagen na ontvangst van de bij het les 90 jours de la réception de la notification prévue au premier
eerste lid voorziene melding. alinéa.

Art. 27.Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen halftijds

Art. 27.Afin de répartir les charges de prépensions mi-temps

brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé
het fonds te belasten met de verantwoordelijkheid om deze halftijdse de mettre à charge du fonds la responsabilité d'accorder ou de refuser
brugpensioenen toe te kennen of te weigeren de betaling van de de prendre en charge le paiement de l'indemnité de prépension mi-temps
aanvullende halftijdse brugpensioenvergoeding ten laste te nemen zoals
voorzien in artikel 9, § 2, van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 comme prévu à l'article 9, § 2 de la convention collective de travail
van 13 juli 1993. n° 55 du 13 juillet 1993.
De hoofdelijke bijzondere werkgeversbijdrage (wet van 30 maart 1994) La cotisation spéciale capitative à charge des employeurs (loi du 30
en de bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, mars 1994) et la cotisation patronale mensuelle compensatoire
bestemd voor de sector werkloosheid tot de leeftijd van 58 jaar particulière destinée au secteur du chômage jusqu'à ce que l'âge de 58
bereikt is, worden gedragen door het fonds. ans soit atteint sont supportées par le fonds.
De sociale gesprekspartners hebben de vaste bedoeling deze Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet
doelstelling te realiseren in het kader van het budget bepaald in artikel 68 van de statuten van het fonds. objectif dans le cadre du budget déterminé à l'article 68 des statuts du fonds.
De bijdrage voor het fonds mag evenwel in geen geval gewijzigd worden La cotisation pour le fonds ne peut toutefois en aucun cas être
dan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het paritair modifiée que par convention collective de travail conclue au sein de
comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, algemeen verbindend la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de
verklaard bij koninklijk besluit. surveillance, rendue obligatoire par arrêté royal.
Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds in Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les
die zin zullen moeten handelen. Teneinde elk probleem te voorkomen, membres du conseil d'administration du fonds. Pour éviter tout
wordt er beslist dat het totaal bedrag dat nodig is voor de problème, il est décidé que le montant total nécessaire au paiement à
uitbetaling aan elke bruggepensioneerde tot op de leeftijd van 65 chaque prépensionné ou à chaque prépensionnée jusqu'à l'âge de 65 ans
jaar, zal moeten gecapitaliseerd worden vanaf het vertrek. devra être capitalisé dès le départ.

Art. 28.a) De werkgever is ertoe gehouden, overeenkomstig de

Art. 28.a) L'employeur est tenu, conformément aux dispositions

wettelijke bepalingen terzake, te voorzien in de vervanging van de légales en la matière, de pourvoir au remplacement du prépensionné ou
halftijds bruggepensioneerde, die jonger is dan 60 jaar op het de la prépensionnée mi-temps âgé de moins de 60 ans au moment de la
ogenblik van de opbrugpensioenstelling. prise de cours.
b) De werkgever verbindt zich ertoe het halftijds brugpensioen waarvan b) L'employeur s'engage à accorder la prépension mi-temps dont il est
hier sprake is, toe te kennen aan de werklieden die de toestemming ici question aux ouvriers qui auront reçu l'accord du conseil
hebben gekregen van de raad van bestuur van het fonds voor een d'administration du fonds pour une éventuelle prise en charge de leurs
eventuele tenlasteneming van hun halftijds brugpensioenvergoedingen. indemnités de prépension à mi-temps.
Afdeling 3. - Bedrag en uitkering Section 3. - Montant et indemnité

Art. 29.§ 1. De aanvullende vergoeding bij halftijds brugpensioen is

Art. 29.§ 1er. L'indemnité complémentaire accordée aux prépensionnés

gelijk aan het resultaat van de volgende bewerking : à mi-temps est égale au résultat de l'opération suivante :
(te waarborgen inkomen - 1/2 netto referteloon) - (revenu à garantir - 1/2 salaire net de référence) - allocation de
werkloosheidsuitkering chômage
§ 2. Met te waarborgen inkomen wordt bedoeld het inkomen verkregen in § 2. Le revenu à garantir est le revenu obtenu dans le cadre de la
het kader van het voltijds brugpensioen, vermeerderd met de helft van prépension à temps plein, augmenté de la moitié de la différence entre
het verschil tussen het netto referteloon en het inkomen verkregen in le salaire net de référence et le revenu obtenu dans le cadre de cette
het kader van dat voltijds brugpensioen. Het te waarborgen inkomen prépension à temps plein. Le revenu à garantir est arrondi à l'euro
wordt afgerond tot de hogere euro. supérieur.
§ 3. Het netto-referteloon wordt als volgt berekend : § 3. Le salaire net de référence est calculé comme suit :
a) ((gemiddeld brutouurloon op een referteperiode van 3 maanden) x 37 a) ((salaire horaire brut moyen sur une période de référence de 3
uren x 52 weken)/12 maanden mois) x 37 heures x 52 semaines)/12 mois
Onder "gemiddeld brutouurloon" moet worden verstaan : het Par "salaire horaire brut moyen" il faut entendre : le salaire horaire
basisuurloon, vermeerderd met de premies voorzien in de sectoriële de base, augmenté des primes prévues dans les conventions collectives
collectieve arbeidsovereenkomsten en/of op het niveau van de de travail sectorielles et/ou d'entreprises (il s'agit de primes
onderneming (het betreft terugkerende en periodieke premies) en waarop récurrentes et périodiques) et sur lesquelles des cotisations sociales
sociale bijdragen werden ingehouden, met uitsluiting van het ont été retenues, à l'exclusion du pécule de vacances et des
vakantiegeld en van de toeslagen voor overuren; compléments pour heures supplémentaires;
b) dit quotiënt wordt vermeerderd met 8,33 pct. om het bruto b) ce quotient est majoré de 8,33 p.c. pour obtenir le salaire mensuel
maandelijks referteloon te bekomen; brut de référence;
c na aftrek van de R.S.Z.-bijdragen berekend op 100 pct. van het loon c) après déduction des cotisations O.N.S.S. calculées sur base du
en niet op 108 pct., en aftrek van de bedrijfsvoorheffing bekomt men salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c., et déduction du précompte
het maandelijks netto referteloon; professionnel, on obtient le salaire mensuel net de référence;
d) het uurloon voor de berekening is datgene dat is bepaald bij de d) le salaire horaire pour le calcul est celui qui est prévu dans le
loonschaal of in voorkomend geval het toegepast individueel loon; barème ou le cas échéant, le salaire individuel appliqué;
e) de coëfficiënt van de wekelijkse arbeidsduur, momenteel vastgesteld e) le coefficient de la durée hebdomadaire du travail, momentanément
op 37, wordt aangepast naargelang van de wekelijkse arbeidsduur die fixé à 37, est adapté en fonction de la durée hebdomadaire en vigueur
van kracht is op het ogenblik van de berekening van het maandelijks au moment du calcul du salaire mensuel net de référence;
netto referteloon; f) de dagen ziekte en de dagen afwezigheid ten gevolge van een f) les jours de maladie et les jours d'absence suite à un accident de
arbeidsongeval worden gelijkgesteld in het kader van het budget van travail sont assimilés dans le cadre du budget déterminé à l'article
artikel 10 van het huishoudelijke reglement in bijlage van de statuten 10 du règlement d'ordre intérieur annexé aux statuts du fonds.
van het fonds.

Art. 30.De aanvullende vergoeding bij halftijds brugpensioen wordt

Art. 30.L'indemnité complémentaire de prépension à mi-temps est payée

uitgekeerd aan de gerechtigde in de loop van de maand volgend op de à l'ayant droit dans le courant du mois qui suit le mois pendant
maand waarop hij recht heeft op de werkloosheidsuitkering. lequel celui-ci a droit à l'indemnité de chômage.
De uitkering gebeurt op voorlegging van een bewijsstuk waaruit blijkt Le paiement se fait sur présentation d'un document justificatif duquel
dat de betrokkene werkloosheidsuitkering heeft ontvangen. il ressort que l'intéressé a perçu des allocations de chômage.
Afdeling 4. - Toezicht Section 4. - Contrôle

Art. 31.De raad van bestuur van het fonds houdt toezicht over de

Art. 31.Le conseil d'administration du fonds contrôle l'exécution

correcte uitvoering van dit hoofdstuk. correcte du présent chapitre.
Afdeling 5. - Compenserende aanwerving Section 5. - Embauche compensatoire

Art. 32.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen

Art. 32.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier

genieten van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers
samen met de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of en même temps que les autres documents appropriés destinés à l'ONEM,
meer formulier(en) "C4 halftijds brugpensioen" zorgvuldig ingevuld un ou des formulaire(s) "C4 prépension mi-temps" dûment complétés,
overhandigen, dit wil zeggen één of meer verklaring(en) (door dewelke
hij zich verbindt hem (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par lesquelles il s'engage à
(in principe 36 maanden) door één of meer personen die aan de criteria le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 mois) par une
bepaald in artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 ou des personnes répondant aux critères fixés par l'article 3, § 2, de
(Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994) beantwoorden. l'arrêté royal du 30 juillet 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994).
Afdeling 6. - Overgang naar het voltijds brugpensioen Section 6. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 33.De betrokken arbeider heeft recht op de aanvullende

Art. 33.L'ouvrier concerné peut obtenir le bénéfice de l'indemnité

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door het hoofdstuk I. Indien hij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens welke hij die leeftijd heeft bereikt. Ingeval de arbeider de bepalingen van alinea 1 van dit artikel kan genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof de werknemer zijn arbeidsprestaties niet heeft verminderd. Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider voor zijn halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. HOOFDSTUK V. - Halftijds brugpensioen voor de bedienden vanaf de dans les conditions prévues par le chapitre Ier. S'il n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il a atteint cet âge. Dans le cas où l'ouvrier peut bénéficier des dispositions du 1er alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, est calculée comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail. A cet effet, la rémunération brute de l'ouvrier afférente à ses prestations à mi-temps est multipliée par deux.
leeftijd van 55 jaar CHAPITRE V. - Prépension à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans des employés
Afdeling 1. - Rechthebbenden Section 1re. - Ayants droit

Art. 34.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

Art. 34.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, algemeen verbindend travail n° 55 du 13 juillet 1993 conclue au sein du Conseil national
verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 (Belgisch du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993
Staatsblad van 4 december 1993) en met het koninklijk besluit van 30 (Moniteur belge du 4 décembre 1993) et de l'arrêté royal du 30 juillet
juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad 1994 relatif à la prépension à mi-temps (Moniteur belge du 10 août
van 10 augustus 1994), hebben de bedienden die hun arbeidsprestaties 1994), les employés qui réduisent leurs prestations de travail à
halveren, recht op een aanvullende vergoeding, bovenop de mi-temps ont droit à une indemnité complémentaire en plus des
werkloosheidsuitkeringen. allocations de chômage.

Art. 35.Er wordt overeengekomen dat de dagen werk-onbekwaamheid,

Art. 35.Il est convenu que les jours de maladie et les jours

wegens ziekte of arbeidsongeval, geassimileerd worden in het kader van d'accident de travail sont assimilés dans le cadre de l'enveloppe
de bestaande enveloppe. actuelle.

Art. 36.De bedienden vermeld in artikel 33 hebben recht op deze

Art. 36.Les employés visés à l'article 33 ont droit à cette indemnité

aanvullende vergoeding indien : complémentaire si :
1. zij de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt; deze leeftijd moet ten 1. ils ont atteint l'âge de 55 ans; cet âge doit être atteint au plus
laatste zijn bereikt op het moment waarop de arbeidsovereenkomst wordt aangepast; tard au moment de l'adaptation du contrat de travail;
2. zij recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen; 2. ils ont droit aux allocations de chômage;
3. zij tien jaar anciënniteit tellen in de sector of in de 3. ils ont dix ans d'ancienneté dans le secteur ou dans l'entreprise,
onderneming, op voltijdse basis; à temps plein;
4. zij een beroepsverleden van 25 jaren als loontrekkende kunnen 4. ils peuvent justifier d'une carrière professionnelle de 25 ans en
verantwoorden tant que salarié;
5. zij gedurende een ononderbroken periode van 12 maanden die 5. au cours des 12 mois qui précèdent immédiatement la réduction de
onmiddellijk voorafgaan aan de halvering voltijds tewerkgesteld zijn leurs prestations de travail, ils ont été occupés à temps plein auprès
in dezelfde onderneming; de la même entreprise;
6. het aantal arbeidsuren, na vermindering, per arbeidscyclus 6. le nombre d'heures de travail est, après réduction, égal, par cycle
gemiddeld gelijk is aan de helft van het aantal arbeidsuren van een de travail, en moyenne à la moitié du nombre d'heures de travail
normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming. conclues dans un régime de temps plein normal dans l'entreprise.

Art. 37.Teneinde de lasten van de eventuele halftijdse brugpensioenen

Art. 37.Afin de répartir les charges des prépensions à mi-temps

te spreiden, hebben de sociale partners beslist de opdracht te geven éventuelles, les partenaires sociaux ont décidé de mettre à charge de
aan het paritair orgaan, zoals voorzien in artikel 16, l'organe paritaire tel que prévu à l'article 16, de se saisir au
voorafgaandelijk kennis te nemen van ieder voornemen tot de eventuele préalable de toute intention pouvant mener à l'application éventuelle
in toepassingstelling van onderhavige halftijdse brugpensioenregeling
en waarbij de betaling wordt verzekerd van een toelage zoals voorzien du présent système de prépension à mi-temps devant assurer le paiement
in artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 d'une allocation comme prévu à l'article 9, § 2, de la convention
juli 1993. collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993.
Te dien einde komen de sociale partners overeen dat in iedere A cet effet, les partenaires sociaux conviennent de ce que dans chaque
onderneming een speciale rekening dient te worden geopend, te spijzen entreprise soit constitué un compte spécial alimenté de 0,15 p.c. des
door 0,15 pct. van de bruto wedden aan 100 pct. van de bedienden appointements bruts à 100 p.c. des employés occupés dans l'entreprise.
tewerkgesteld in de onderneming. Deze rekening zal automatisch worden gespijsd door de onderneming trimestrieel op het ogenblik van de R.S.Z.-aangifte; de rechtvaardiging hiervan zal aan het aangeduide paritair orgaan worden verstrekt. Dit orgaan zal onder haar leden een vertegenwoordiger van het personeel en een vertegenwoordiger van de directie belasten met het lopend beheer van genoemde rekening. De werkgever dient door genoemd orgaan minstens één maal per maand officieel te worden ingelicht over de stand van zaken. De sociale partners verklaren dat de leden van het paritair orgaan, aangewezen in artikel 36, in die zin zullen moeten handelen. Teneinde L'approvisionnement de ce compte se fera automatiquement par l'entreprise au moment de la déclaration à l'O.N.S.S.; la justification en sera fournie à l'organe paritaire désigné. Cet organe chargera parmi ses membres un représentant du personnel et un représentant de la direction, pour la gestion courante dudit compte. Au moins une fois par mois cet organe informera l'employeur de façon officielle de la situation. Les partenaires sociaux déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres de l'organe paritaire désigné à l'article 36.
elk probleem te vermijden, wordt er beslist een totaal bedrag dat Pour éviter tout problème, il est décidé que le montant total
nodig is voor de uitbetaling van elke bruggepensioneerde tot op de nécessaire au paiement de chaque prépensionné ou de chaque
leeftijd van 65 jaar, zal moeten gekapitaliseerd worden vanaf het prépensionnée jusqu'à l'âge de 65 ans devra être capitalisé dès le
vertrek. départ.

Art. 38.De werkgever verbindt zich ertoe de halftijdse

Art. 38.L'employeur s'engage à accorder le système de prépension à

brugpensioenregeling waarover hier sprake, toe te kennen aan de mi-temps tel que décrit ici aux employés qui auront reçu l'accord de
bedienden die de toestemming hebben gekregen van het aangewezen l'organe paritaire désigné pour une éventuelle prise en charge de
paritair orgaan voor een eventuele ten laste neming van een hafltijdse
brugpensioenvergoeding. leurs indemnités de prépension à mi-temps.
Afdeling 2. - Bedrag en uitkering Section 2. - Montant et indemnité

Art. 39.De berekeningswijze van het uit te keren bedrag is dezelfde

Art. 39.Le mode de calcul du montant de l'indemnité est identique au

als de berekeningswijze van het voltijds brugpensioen, maar met een mode de calcul pour la prépension à plein temps, mais avec une
pro rata toepassing. application prorata.

Art. 40.L'indemnité complémentaire de prépension à mi-temps à partir

Art. 40.De aanvullende vergoeding bij halftijds brugpensioen vanaf 55

de 55 ans est payée à l'ayant droit dans le courant du mois qui suit
jaar wordt uitgekeerd aan de gerechtigde in de loop van de maand le mois pendant lequel celui-ci a droit à l'indemnité de chômage.
volgend op de maand waarop hij recht heeft op de
werkloosheidsuitkering.
De uitkering gebeurt op voorlegging van een bewijskrachtig document Le paiement se fait sur présentation d'un document justificatif duquel
waaruit blijkt dat de betrokkene werkloosheiduitkering heeft ontvangen. il ressort que l'intéressé a perçu des allocations de chômage.
Afdeling 3. - Toezicht Section 3. - Contrôle

Art. 41.Onverminderd de bevoegdheid van de ondernemingsraad en van de

Art. 41.Sans préjudice de la compétence du conseil d'entreprise et de

syndicale delegatie, houdt het onder artikel 16 aangewezen paritair la délégation syndicale, l'organe paritaire désigné à l'article 16
orgaan toezicht over de correcte uitvoering van onderhavige contrôle l'exécution de la présente convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst, op vlak van de onderneming. au niveau de l'entreprise.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 42.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

Art. 42.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

op 1 januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010, vigueur le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
uitgezonderd artikels 4 en 15 die ophouden van kracht te zijn op 31 2010, à l'exception des articles 4 et 15 qui cessent d'être en vigueur
december 2009. le 31 décembre 2009.
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 1er octobre
2007 (geregistreerd onder het nummer 86375/CO/317) met betrekking tot 2007 (enregistrée sous le numéro 86375/CO/317) relative à la
het brugpensioen na ontslag en halftijds brugpensioen vanaf de prépension après licenciement et la prépension à mi-temps à partir de
leeftijd van 55 jaar van de werknemers. l'âge de 55 ans des travailleurs.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr.J. MILQUET Mme J. MILQUET
^