Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met toepassing van de wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot inwerkingstelling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen | Arrêté royal fixant les règles de procédure et les modalités de paiement des amendes administratives suite aux contrôles effectués en exécution de la législation relative à la sécurité alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
16 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 16 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les règles de procédure et les |
procedureregels en de modaliteiten van betaling van de administratieve | modalités de paiement des amendes administratives suite aux contrôles |
boetes ingevolge controles die zijn uitgevoerd met toepassing van de | effectués en exécution de la législation relative à la sécurité |
wetgeving betreffende de voedselveiligheid en tot inwerkingstelling | alimentaire et mettant en vigueur certaines dispositions de l'arrêté |
van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 | royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par |
houdende organisatie van de controles die worden verricht door het | |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot | l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
wijziging van diverse wettelijke bepalingen | modifiant diverses dispositions légales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gewijzigd | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, modifiée par la |
bij de wet van 13 juli 2001; | loi du 13 juillet 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles |
organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal | effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van | alimentaire et modifiant diverses dispositions légales, confirmé par |
diverse wettelijke bepalingen, bekrachtigd door de wet van 19 juli | |
2001 en gewijzigd bij de wetten van 19 juli en 30 december 2001, | la loi du 19 juillet 2001 et modifié par les lois des 19 juillet et 30 |
inzonderheid op artikel 7; | décembre 2001, notamment l'article 7; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mai 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juni 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juin 2002; |
Gelet op het advies van het wetenschappelijk Comité bij het Federaal | Vu l'avis du Comité scientifique de l'Agence fédérale pour la Sécurité |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 30 mei | de la Chaîne alimentaire donné le 30 mai 2002; |
2002; Gelet op het advies van het raadgevend Comité bij het Federaal | Vu l'avis du Comité consultatif de l'Agence fédérale pour la Sécurité |
Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen gegeven op 15 mei | de la Chaîne alimentaire donné le 15 mai 2002; |
2002; Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 12 juli 2002 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juillet 2002 sur la |
verzoek om advies te geven door de Raad van State binnen een termijn | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
van een maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 33.398/3 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 33.398/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2002, en |
november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De ambtenaar bedoeld in artikel 7 van het koninklijk |
Article 1er.L'agent visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die | février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale |
worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses |
Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen, | |
behoort tot het personeel van het Federaal Agentschap voor de | dispositions légales, fait partie du personnel de l'Agence fédérale |
Veiligheid van de Voedselketen. Hij draagt de titel van « commissaris | pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. Il porte le titre de « |
van de administratieve boetes ». | commissaire aux amendes administratives ». |
Art. 2.Wanneer de commissaris van de administratieve boetes, of zijn |
Art. 2.Lorsque le commissaire aux amendes administratives, ou son |
gedelegeerde ingeval hij afwezig of belet is, een proces-verbaal van | délégué en cas d'absence ou d'empêchement, reçoit un procès verbal de |
vaststelling van overtreding ontvangt dat is opgesteld overeenkomstig | constatation d'infraction dressé conformément à l'arrêté royal du 22 |
het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van | février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale |
de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de | pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses |
Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke | dispositions légales, il peut adresser au contrevenant, par lettre |
bepalingen kan hij, bij ter post aangetekende brief, binnen twee | recommandée à la poste, dans les deux mois de la réception du procès |
maanden na de ontvangst van het proces-verbaal van vaststelling van de | verbal de la constatation de l'infraction, une proposition d'amende |
overtreding, een voorstel van administratieve boete tot de overtreder | |
richten. | administrative. |
Een kopie van het proces-verbaal is bij het voorstel gevoegd. | Une copie du procès verbal est jointe à la proposition. |
Art. 3.Het voorstel van administratieve boete, vergezeld van een |
Art. 3.La proposition d'amende administrative est munie d'un bulletin |
overschrijvings- of stortingsformulier, nodigt de overtreder uit tot | de virement ou de versement et invite le contrevenant à payer l'amende |
het betalen van de administratieve boete binnen twee maanden na het | administrative dans un délai de deux mois à dater de l'envoi de la |
versturen van het voorstel. | proposition. |
Het voorstel vermeldt bovendien dat de betaling van de administratieve | La proposition précise en outre que le paiement de l'amende |
boete de publieke vordering doet vervallen en dat de overtreder de | administrative éteint l'action publique et qu'il est possible au |
mogelijkheid heeft om, bij middel van een ter post aangetekende brief, | contrevenant de présenter, par lettre recommandée à la poste, ses |
binnen een termijn van dertig dagen na het versturen van het voorstel, | moyens de défense dans un délai de trente jours à dater de l'envoi de |
zijn verweermiddelen aan te brengen. | la proposition. |
Indien het dossier betreffende de vastgestelde inbreuk andere stukken | Lorsque le dossier relatif à l'infraction constatée contient des |
bevat dan het proces-verbaal, zal de overtreder met de brief waarbij | pièces autres que le procès verbal, la lettre invitant le contrevenant |
hij uitgenodigd wordt zijn verweermiddelen voor te dragen, op de | à présenter ses moyens de défense informe celui-ci de la possibilité |
hoogte gesteld worden van de mogelijkheid het dossier binnen de | de consulter le dossier dans le délai précité. |
bovenvermelde termijn in te kijken. | |
Art. 4.§ 1. Indien uit het onderzoek van de verweermiddelen de |
Art. 4.§ 1er. Si l'examen des moyens de défense fait apparaître la |
noodzaak tot aanvullend opsporingsonderzoek blijkt, wordt het gehele | nécessité d'une enquête complémentaire, le dossier complet est envoyé |
dossier overgezonden aan de procureur des Konings. De overtreder wordt | au procureur du Roi. Le contrevenant en est averti. |
daarvan op de hoogte gebracht. § 2. In de andere gevallen, richt de commissaris van de | § 2. Dans les autres cas, après examen des moyens de défense, le |
administratieve boetes, na onderzoek van de verweermiddelen, bij een | commissaire aux amendes administratives adresse au contrevenant, par |
ter post aangetekende brief binnen een termijn van dertig dagen na de | lettre recommandée à la poste, dans les trente jours de la réception |
ontvangst van diens verweermiddelen, een definitief en gemotiveerd | de ses moyens de défense, une proposition définitive et motivée |
voorstel van administratieve boete aan de overtreder, vergezeld van | d'amende administrative, munie d'un bulletin de virement ou de |
een overschrijvings- of stortingsformulier waarbij wordt vermeld dat | versement et précisant que l'amende doit être payée dans un délai de |
de boete binnen een termijn van dertig dagen na het versturen ervan | trente jours à dater de son envoi. |
moet zijn betaald. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de la |
Justitie zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | Le Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique |
Volksgezondheid en Leefmilieu, | et de l'Environnement, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |