Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
16 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 DECEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, |
voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en | relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération |
arbeidsvoorwaarden (1) | et de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 1975, gesloten | Vu la convention collective de travail du 11 juillet 1975, conclue au |
in het Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | |
bijhuizen, tot vaststelling van het statuut van de syndicale | sein de la Commission paritaire des magasins d'alimentation à |
afvaardigingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | succursales multiples, fixant le statut des délégations syndicales, |
van 30 april 1976, inzonderheid op artikel 28, gewijzigd bij de | rendue obligatoire par arrêté royal du 30 avril 1976, notamment |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991, algemeen verbindend | l'article 28, modifié par la convention collective de travail du 25 |
verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991; | juin 1991, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990, gesloten | Vu la convention collective de travail du 22 mai 1990, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | de la Commission paritaire des magasins d'alimentation à succursales |
bijhuizen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, | multiples, fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 december | obligatoire par arrêté royal du 4 décembre 1990, notamment les |
1990, inzonderheid op de artikelen 15, 23 en 59 en de artikelen 20, | articles 15, 23 et 59 et les articles 20, 28, 35 et 45, modifiés par |
28, 35 en 45, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | la convention collective de travail du 25 juin 1991, rendue |
juni 1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 1991, l'article 60bis, |
oktober 1991, artikel 60bis, ingevoegd door dezelfde collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991 en artikel 65bis, ingevoegd door | inséré par la même convention collective de travail du 25 juin 1991 et |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 1993, algemeen | l'article 65bis, inséré par la convention collective de travail du 29 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 april 1994; | septembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er avril 1994; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990, gesloten | Vu la convention collective de travail du 22 mai 1990, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | de la Commission paritaire des magasins d'alimentation à succursales |
bijhuizen, betreffende de tewerkstelling, algemeen verbindend | multiples, relative à l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du |
verklaard bij koninklijk besluit van 21 december 1990, inzonderheid op | 21 décembre 1990, notamment l'article 20ter, inséré par la convention |
artikel 20ter, ingevoegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
29 september 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | collective de travail du 29 septembre 1993, rendue obligatoire par |
besluit van 31 mei 1994; | arrêté royal du 31 mai 1994; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de loon- en | alimentaire, relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de |
arbeidsvoorwaarden. | rémunération et de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | Convention collective de travail du 15 mai 1997 |
Tewerkstelling en loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst | Promotion de l'emploi et conditions de rémunération et de travail |
geregistreerd op 17 juni 1997 onder het nummer 44260/COB/202, door de | (Convention enregistrée le 17 juin 1997 sous le numéro 44260/COB/202, |
Minister van Tewerkstelling en Arbeid op 27 juni 1997 goedgekeurd als | approuvée le 27 juin 1997 par la Ministre de l'Emploi et du Travail |
tewerkstellingsakkoord met directe uitwerking, met toepassing van | comme accord pour l'emploi avec effet direct, ceci en application de |
koninklijk besluit van 24 februari 1997) (2) | l'arrêté royal du 24 février 1997) (2) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de groepen A en B zoals gedefinieerd in de | aux employeurs des groupes A et B tels que définis par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1994 en van 5 september | collective de travail du 17 juin 1994 et du 5 septembre 1994, conclue |
1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de |
kleinhandel in voedingswaren, tot regeling van de toepassing van de | détail alimentaire, réglant l'application des conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten in de ondernemingen van het Paritair | de travail dans les entreprises ressortissant à la Commission |
comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, algemeen | paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 1994, en | obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 1994, ainsi qu'aux |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | employés qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, en |
concurrentievermogen, en meer in het bijzonder titel III, hoofdstuk | particulier le titre III, chapitre IV, ainsi que de l'arrêté royal du |
IV, evenals van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende | 24 février 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux |
nadere voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | |
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de vermelde wet. | accords pour l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et |
33 de ladite loi. | |
Ze herneemt de bepalingen van het sectoraal protocolakkoord, getekend | Elle reprend les dispositions du protocole d'accord sectoriel signé au |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de |
voedingswaren op 26 maart 1997. | détail alimentaire le 26 mars 1997. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi |
Art. 3.Artikel 65bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 3.L'article 65bis de la convention collective de travail du 22 |
mei 1990, gesloten in het Paritair Comité voor de | mai 1990, conclue au sein de la Commission paritaire des magasins |
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, tot vaststelling van | |
de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij | d'alimentation à succursales multiples, fixant les conditions de |
koninklijk besluit van 4 december 1990, ingevoegd door de collectieve | travail et de rémunération, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 4 |
arbeidsovereenkomst van 29 september 1993, algemeen verbindend | décembre 1990, inséré par la convention du 29 septembre 1993, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 1 april 1994, wordt vervangen | obligatoire par arrêté royal du 1er avril 1994, est remplacé par les |
door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« Art. 65bis.Les employés sous contrat à durée indéterminée âgés de |
|
« Art. 65bis.De bedienden van 50 jaar of ouder met een contract van |
50 ans ou plus et exerçant une fonction d'exécution peuvent obtenir, à |
onbepaalde duur en die een uitvoerende functie uitoefenen kunnen op | leur demande, une interruption de carrière partielle, à condition : |
hun aanvraag een deeltijdse loopbaanonderbreking bekomen op voorwaarde | |
: 1. dat zij 27 uur of meer per week worden tewerkgesteld en een | 1. qu'ils soient occupés 27 heures ou plus par semaine et demandent |
onderbreking vragen die hun prestaties vermindert tot 18 uur; | une interruption réduisant leurs prestations à 18 heures; |
2. dat zij ten minste 5 jaar anciënniteit hebben in een | 2. qu'ils aient au moins 5 ans d'ancienneté dans un régime de travail |
arbeidsregeling van ten minste 27 uur per week in de onderneming; | d'au moins 27 heures par semaine dans l'entreprise; |
3. dat zij zich ertoe verbinden met pensioen te gaan op 60 jaar voor | 3. qu'ils s'engagent à prendre la pension à 60 ans pour les femmes et |
vrouwen en ten laatste op 65 jaar voor mannen. Aan deze voorwaarde | à 65 ans au plus tard pour les hommes. Cette condition est également |
wordt ook voldaan wanneer de bediende in het stelsel brugpensioen treedt; | remplie lorsque l'employé passe dans le régime prépension; |
4. dat de loopbaanonderbreking een definitief karakter heeft; | 4. que l'interruption de carrière ait un caractère définitif; |
5. dat de loopbaanonderbreking halftijds is. | 5. que l'interruption de carrière soit à mi-temps. |
De vervanging gebeurt door middel van een contract voor onbepaalde | Le remplacement se fait par un contrat à durée indéterminée de minimum |
20 heures par semaine ou par l'octroi d'au moins 3 heures à durée | |
duur van minimum 20 uur per week of door toekenning van meeruren voor | indéterminée à des employés à temps partiel pour atteindre au minimum |
onbepaalde duur aan deeltijdse bedienden om ten minste 28 uur per week te bereiken en waarbij de verhoging minimaal 3 uur moet bedragen, in zoverre dit overeenstemt met de wettelijke verplichtingen inzake vervanging. De bediende die loopbaanonderbreking neemt onder deze voorwaarden kan aanspraak maken op een toeslag bij de RVA-uitkering van 6.000 F per maand ten laste van het Sociaal fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen indien hij voltijds werd tewerkgesteld en een verhoudingsgewijs bedrag indien hij deeltijds (27 uur of meer) werd tewerkgesteld. Dezelfde toeslag wordt van 1 januari 1997 af toegekend aan de | 28 heures par semaine, pour autant que cela réponde aux obligations légales de remplacement. L'employé qui interrompt sa carrière professionnelle dans les conditions ci-dessus peut prétendre à un complément de 6.000 F par mois à l'allocation de l'ONEM à charge du Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples s'il a été occupé à temps plein et à un prorata de ce montant s'il a été occupé à temps partiel (27 heures ou plus) Ce même complément est octroyé à partir du 1er janvier 1997 aux employés se trouvant à cette date en interruption de carrière |
bedienden die op die datum in deeltijdse loopbaanonderbreking vanaf 50 | partielle à partir de 50 ans et répondant aux conditions prévues |
jaar zijn en die voldoen aan bovenstaande voorwaarden. | ci-avant. |
De vraag met betrekking tot de toekenning van de toeslag aan | La question de l'octroi du complément aux employés au-delà de 60 ans |
vrouwelijke bedienden boven de 60 jaar zal voor 30 juni 1997 | sera examinée avant le 30 juin 1997 en commission paritaire, dans le |
onderzocht worden in het paritair comité, in het licht van de nieuwe reglementering terzake. » | cadre des nouvelles dispositions en la matière. » |
Art. 4.Uitvoerende bedienden die vrijwillig hun arbeidsduur wensen te |
Art. 4.Les employés exerçant une fonction d'exécution, qui souhaitent |
verminderen van 36 naar 32 uur per week, kunnen dit doen mits naleving | volontairement réduire leur temps de travail de 36 à 32 heures par |
van volgende voorwaarden : | semaine le peuvent dans le respect des conditions suivantes : |
- prestaties verdeeld over 5 dagen; | - prestations réparties sur cinq jours; |
- evenredige aanpassing van het loon. | - adaptation proportionnelle du salaire. |
De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te | Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées, soit |
compenseren hetzij door het optrekken van de arbeidsduur van | par augmentation de la durée de travail de travailleurs à temps |
deeltijdse werknemers, hetzij door nieuwe aanwervingen. | partiel soit par de nouveaux engagements. |
Art. 5.De ondernemingen die de annualisatie van de arbeidsduur, |
Art. 5.Les entreprises qui souhaitent introduire l'annualisation de |
bedoeld in de artikelen 37 tot 42 van de wet van 26 juli 1996 tot | la durée du travail visée aux articles 37 à 42 de la loi du 26 juillet |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | 1996 relative à la promotion de l'emploi et de sauvegarde préventive |
de concurrentievermogen, willen invoeren en die beschikken over een | de la compétitivité et qui disposent d'une délégation syndicale, le |
syndicale afvaardiging, doen dit bij collectieve arbeidsovereenkomst. | font par convention collective de travail. Les autres entreprises |
De andere ondernemingen leggen hun ontwerp ter goedkeuring aan het | soumettent leur projet à l'approbation de la Commission paritaire pour |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | les employés du commerce de détail alimentaire. |
voor. Art. 6.Het Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke |
Art. 6.Le Fonds social des magasins d'alimentation à succursales |
bijhuizen financiële kent tussenkomsten toe in de kost van de | multiples accorde des interventions financières dans le coût des |
initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder | initiatives de promotion de l'emploi, en particulier des groupes à |
van de risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de wet van 29 | risque tels que définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre |
december 1990 houdende sociale bepalingen. | 1990 portant des dispositions sociales. |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent en |
werkgevers in juni 1997 en in juni 1998 aan het sociaal fonds een | juin 1997 et en juin 1998 au fonds social une cotisation de 0,20 p.c. |
bijdrage van 0,20 pct. berekend op basis van vier maal de bruto-lonen | calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des employés du |
van de bedienden van het eerste trimester. | premier trimestre. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 juni van beide jaren | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er juin de |
een kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid | chacune des années une copie des déclarations à l'Office national de |
voor het eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sécurité sociale pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 14 juli 1976, gesloten in het Paritair Comité voor de | travail du 14 juillet 1976, conclue au sein de la Commission paritaire |
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, tot oprichting van een | des magasins d'alimentation à succursales multiples, instituant un |
fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, | fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 december | obligatoire par arrêté royal du 17 décembre 1976 sont d'application. |
1976 zijn van toepassing. | |
De bijdrage van 0,20 pct. zal het de werkgevers mogelijk maken de | La cotisation de 0,20 p.c. permettra aux employeurs de demander la |
vrijstelling te vragen van de verplichtingen inzake RVA-stages en | dispense des obligations en matière de stages ONEM et contrats PEP, |
EWE-contracten, in overeenstemming met de wettelijke bepalingen | conformément aux dispositions légales en la matière. |
terzake. HOOFDSTUK III. - Loon- en arbeidsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de rémunérations et de travail |
Art. 7.De artikelen 15 en 23 van voormelde collectieve |
Art. 7.Les articles 15 et 23 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 22 mei 1990 worden aangevuld als volgt : | du 22 mai 1990 précitée, sont complétés comme suit : |
« De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden op 1 oktober | « Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés de 300 F au 1er |
1998 met 300 F verhoogd. Dit bedrag wordt geplaatst tegenover de | octobre 1998. Ce montant est mis en regard de l'indice-pivot en |
geldende spilindex op het ogenblik waarop de verhoging gebeurt. » | vigueur au moment où intervient l'augmentation. » |
Art. 8.De artikelen 20 en 28 van dezelfde collectieve |
Art. 8.Les articles 20 et 28 de la même convention collective de |
arbeidsovereenkomst, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 25 juni 1991, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | travail, modifiés par la convention collective de travail du 25 juin |
van 10 oktober 1991, worden aangevuld als volgt : | 1991, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 1991, sont |
complétés comme suit : | |
« Au 1er octobre 1998, les rémunérations minimums ainsi que les | |
« Op 1 oktober 1998 worden de minimumlonen evenals de reële lonen van | rémunérations réelles des employés à temps partiel sont augmentées de |
de deeltijdse bedienden met 300 F verhoogd (voor de deeltijdse | 300 F (ce montant est appliqué au prorata pour les employés à temps |
bedienden wordt dit bedrag verhoudingsgewijs toegepast). » | partiel). » |
Art. 9.Artikel 35 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 9.L'article 35 de la même convention collective de travail, |
gewijzigd bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni | modifié par la convention collective de travail du 25 juin 1991 |
1991, wordt aangevuld als volgt : | précitée, est complété comme suit : |
« Op 1 oktober 1998 worden de minimumlonen van de filiaalhouders | « Au 1er octobre 1998, les rémunérations minimums des gérants ainsi |
evenals de reële lonen van de filiaalhouders die niet per commissie | que les rémunérations réelles des gérants non rémunérés à la |
worden betaald met 300 F verhoogd. » | commission sont augmentées de 300 F. » |
Art. 10.In artikel 45 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 10.Dans l'article 45 de la même convention collective de |
worden de woorden "6... maanden" vervangen door de woorden "4... | travail, modifié par la convention collective de travail du 25 juin |
1991 précitée, les mots "6 mois de prestations" sont remplacés par les | |
maanden". | mots "4 mois de prestations". |
Art. 11.Een punt 6 en een artikel 54quater, luidend als volgt, worden |
Art. 11.Un point 6 et un article 54quater, rédigés comme suit, sont |
in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd : | insérés dans la même convention collective de travail : |
« 6. Eenmalige en niet-terugkerende premie. | « 6. Prime unique et non récurrente. |
« Art. 54quater.Een eenmalige en niet-terugkerende premie van 6.000 F |
Art. 54quater.Une prime unique et non récurrente de 6.000 F en mai |
in mei 1997, en een eenmalige en niet-terugkerende premie van 4.000 F | 1997, et une prime unique et non récurrente de 4.000 F en octobre |
in oktober 1998, wordt toegekend aan de bedienden die onder contract | 1998, est accordée aux employés qui sont sous contrat dans le mois de |
staan in de maand van betaling. De betaling gebeurt tegelijk met het | paiement. Le paiement se fait en même temps que la rémunération des |
loon van de betrokken maanden. | mois concernés. |
De modaliteiten voor de toekenning van deze premie zijn dezelfde als | Les modalités d'octroi de cette prime sont les mêmes que celles |
deze voor het dubbel vakantiegeld, maar als referteperiode worden de | prévues pour le double pécule de vacances, mais la période de |
twaalf maanden voorafgaand aan de maand van betaling genomen. » | référence est la période des douze mois qui précèdent le mois de |
Art. 12.Artikel 59 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
paiement. » Art. 12.L'article 59 de la même convention collective de travail est |
aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« Voor de toepassing van het besluit bedoeld in de eerste alinea, | « Pour l'application de l'arrêté visé au premier alinéa, les |
worden samenwonende partners gelijkgesteld met echtgenoten. Het bewijs | partenaires cohabitants sont assimilés à des conjoints. La preuve de |
van hun samenwonen moet worden geleverd door een attest van de | cette cohabitation doit être fournie par une attestation du pouvoir |
gemeentelijke overheid. » | communal. » |
Art. 13.In de tweede alinea van artikel 60bis van dezelfde |
Art. 13.Dans le deuxième alinéa de l'article 60bis de la même |
collectieve arbeidsovereenkomst, ingevoegd door de voormelde | convention collective de travail, inséré par la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991, wordt het woord | de travail du 25 juin 1991 précitée, le mot "cinq" est remplacé par le |
"vijf" vervangen door het woord "zeven". | mot "sept". |
Art. 14.Een titel IVbis en en een artikel 65ter, luidend als volgt, |
Art. 14.Un titre IVbis et un article 65ter, rédigés comme suit, sont |
worden in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd : | insérés dans la même convention collective de travail : |
« Titel IVbis - Brugpensioen | « Titre IVbis - Prépension |
Art. 65ter.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel |
Art. 65ter.L'âge minimum de la prépension conventionnelle à temps |
brugpensioen, bedoeld bij overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974 | plein visée par la convention n° 17 conclue au sein du Conseil |
gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad, wordt vastgesteld op 58 | national du travail le 19 décembre 1974, est fixé à 58 ans pour les |
jaar voor de bedienden met ten minste 25 jaar anciënniteit als loontrekkende. | employés ayant une ancienneté d'au moins 25 ans en tant que salarié. |
De bedienden die in deeltijdse loopbaanonderbreking zijn kunnen | Les employés qui sont en interruption de carrière à temps plein |
eveneens overstappen naar voltijds brugpensioen zoals bedoeld in | peuvent également passer à la prépension à temps plein telle que visée |
voorgaand alinea. De aanvullende vergoeding zal worden berekend op | à l'alinéa premier. L'indemnité complémentaire sera calculée sur la |
basis van voltijdse tewerkstelling. | base d'un emploi à temps plein. |
De kwestie betreffende de uitbreiding van de betaling van de | La question de l'extension du paiement de l'indemnité complémentaire à |
aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever naar vrouwen boven | charge de l'employeur aux femmes au-delà de 60 ans sera examinée avant |
60 jaar zal vóór 30 juni 1997 onderzocht worden op het niveau van het | le 30 juin 1997 au niveau de la commission paritaire, dans le cadre |
paritair comité, in het kader van de nieuwe wettelijke bepalingen. » | des nouvelles dispositions légales. » |
Art. 15.Artikel 20ter van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 15.L'article 20ter de la convention collective de travail du 22 |
mei 1990, gesloten in het Paritair Comité voor de | mai 1990, conclue au sein de la Commission paritaire des magasins |
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, betreffende de | |
tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | d'alimentation à succursales multiples, relative à l'emploi, rendue |
van 21 december 1990, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst | obligatoire par arrêté royal du 21 décembre 1990, modifié par la |
van 29 september 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | convention du 29 septembre 1993, rendue obligatoire par arrêté royal |
besluit van 31 mei 1994, wordt aangevuld als volgt : | du 31 mai 1994, est complété comme suit : |
« De ondernemingen verbinden zich ertoe tussen te komen in een | « Les entreprises s'engagent à intervenir dans un programme |
programma voor psychologische bijstand aan slachtoffers van hold-ups | d'assistance psychologique aux victimes d'hold-ups et aux frais |
en in de financiële kosten die aan deze bijstand zijn verbonden. | financiers liés à cette assistance. |
Op het niveau van het paritair comité zal een werkgroep worden | Au niveau de la commission paritaire un groupe de travail sera |
ingesteld om de problematiek te onderzoeken betreffende het minimum | institué pour examiner la problématique du nombre minimum de |
aantal werknemers die per winkel aanwezig moeten zijn. Deze groep zal | travailleurs qui doivent être présents par magasin. Ce groupe remettra |
zijn conclusies uiterlijk op 1 november 1997 aan de voorzitter van het | ses conclusions au président de la commission paritaire pour le 1er |
paritair comité overhandigen. » | novembre 1997 au plus tard. » |
Art. 16.In artikel 28, laatste lid van de collectieve |
Art. 16.Dans l'article 28, dernier alinéa de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 11 juli 1975, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 11 juillet 1975, conclue au sein de la Commission |
voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen, tot | paritaire des magasins d'alimentation à succursales multiples, fixant |
vaststelling van het statuut van de syndicale afvaardigingen, algemeen | le statut des délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 april 1976, | royal du 30 avril 1976, modifié par la convention collective de |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1991, | travail du 25 juin 1991, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | |
1991, wordt het bedrag van 10.000 F vervangen door het bedrag van | octobre 1991, le montant de 10.000 F est remplacé par le montant de |
12.000 F. | 12.000 F. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 17.De bepalingen van hoofdstuk III van deze overeenkomst houden |
Art. 17.Les dispositions du chapitre III de la présente convention |
rekening met de loonnorm vastgesteld op basis van de hogervermelde wet van 26 juli 1996. | respectent la norme salariale fixée sur la base de la loi du 26 juillet 1996 précitée. |
In overeenstemming met paragraaf 3 van artikel 11 van vermelde wet, is | Conformément au paragraphe 3 de l'article 11 de ladite loi, le |
het interprofessioneel correctiemechanisme van toepassing. | mécanisme de correction intersectoriel est d'application. |
Art. 18.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
Art. 18.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
vrede te handhaven en niet eenzijdig af te wijken van de bepalingen | sociale et à ne pas déroger unilatéralement aux dispositions de la |
van deze overeenkomst. Zij verbinden zich ertoe geen eisen in te | présente convention. Elles s'engagent à ne pas introduire de |
dienen op het niveau van de sector noch op het niveau van de | revendications tant au niveau du secteur qu'au niveau des entreprises. |
ondernemingen. De bedrijfsonderhandelingen die hetzij aan de gang | Les négociations d'entreprise qui sont soit en cours, soit planifiées |
zijn, hetzij gepland zijn op basis van vroegere ondernemingsakkoorden | sur la base d'accords d'entreprise antérieurs auront lieu. |
zullen plaatsvinden. | |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 19.La présente convention collective de travail sort ses effets |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998, | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998, |
behalve voor wat betreft de artikelen die andere overeenkomsten | sauf en ce qui concerne les articles modifiant ou complétant d'autres |
wijzigen of aanvullen, die dezelfde geldigheidsduur aannemen als de | conventions, qui ont la même durée de validité que celle de la |
overeenkomst die ze wijzigen of aanvullen. | convention qu'ils modifient ou complètent. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 30 april 1976, Belgisch Staatsblad van 22 september 1976. | Arrêté royal du 30 avril 1976, Moniteur belge du 22 september 1976. |
Koninklijk besluit van 4 december 1990, Belgisch Staatsblad van 18 | Arrêté royal du 4 décembre 1990, Moniteur belge du 18 décembre 1990. |
december 1990. Koninklijk besluit van 21 december 1990, Belgisch Staatsblad van 1 februari 1991. | Arrêté royal du 21 décembre 1990, Moniteur belge du 1er février 1991. |
Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 26 | Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 26 octobre 1991. |
oktober 1991. | |
Koninklijk besluit van 10 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 10 octobre 1991, Moniteur belge du 6 novembre 1991. |
november 1991. | |
Koninklijk besluit van 1 april 1994, Belgisch Staatsblad van 14 juni 1994. | Arrêté royal du 1er avril 1994, Moniteur belge du 14 juin 1994. |
Koninklijk besluit van 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 13 | Arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur belge du 13 août 1994. |
augustus 1994. (2) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | (2) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
toepassing van de artikelen 7, § 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 | articles 7, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | promotion et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur |
van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997). | belge du 11 mars 1997). |