Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/08/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de arbeidsduur "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de arbeidsduur Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la durée du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende de arbeidsduur (1) relative à la durée du travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de
kleinhandelszaken; vente au détail;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,
betreffende de arbeidsduur. relative à la durée du travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. Donné à Hyères, le 16 août 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 Convention collective de travail du 21 septembre 2015
Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer Durée du travail (Convention enregistrée le 21 octobre 2015
129827/CO/311) sous le numéro 129827/CO/311)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de la Commission
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. paritaire des grandes entreprises de vente au détail.
HOOFDSTUK II. - Wekelijkse arbeidsduur en modaliteiten CHAPITRE II. - Durée hebdomadaire du travail et modalités

Art. 2.Arbeidsduur

Art. 2.Durée du travail

De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 36 uur. La durée hebdomadaire du travail est fixée à 36 heures.
Vanaf 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uur A partir du 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est
gebracht. De arbeidsduurvermindering wordt naar keuze van de werkgever portée à 35 heures. La diminution du temps de travail est appliquée,
doorgevoerd, hetzij door de duur van de prestaties per week te au choix de l'employeur, soit en réduisant la durée des prestations de
verminderen tot 35 uur, hetzij door de arbeidsduur per jaar te la semaine à 35 heures, soit en réduisant la durée du travail sur
verminderen. l'année.
Wanneer de werkgever kiest voor de vermindering van de prestaties per Si l'employeur choisit la réduction des prestations de la semaine,
week, wordt het uur arbeidsduurvermindering op één dag in de week l'heure de diminution du temps de travail est accordée sur un jour de
toegekend, en niet over meerdere dagen. la semaine, et non sur plusieurs jours.
Wanneer de werkgever kiest voor een arbeidsduurvermindering per jaar, Si l'employeur choisit la réduction du temps de travail sur l'année,
doet hij dit door zes compensatiedagen per jaar toe te kennen. De
vaststelling van de data voor deze compensatiedagen gebeurt in il accorde six jours de compensation par an. La fixation des dates de
onderling akkoord volgens de aanvraagmodaliteiten die gelden in de ces jours de compensation se fait de commun accord selon les modalités
onderneming voor de extralegale verlofdagen. d'application dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux.
De contractuele arbeidsduur van de deeltijdse werknemers blijft op 1 La durée de travail contractuelle des travailleurs à temps partiel
januari 2001 ongewijzigd. reste inchangée au 1er janvier 2001.
De arbeidsduurvermindering resulteert voor de deeltijdse werknemers op La diminution du temps de travail se réalise, pour les travailleurs à
1 januari 2001 in een proportionele loonsverhoging van 2,857 pct. temps partiel, via une augmentation proportionnelle de salaire de 2,857 p.c. au 1er janvier 2001.

Art. 3.Overloon

Art. 3.Sursalaire

De weekgrens vanaf dewelke er overloon dient betaald te worden, blijft La limite hebdomadaire à partir de laquelle un sursalaire doit être
behouden op 36 uren per week. payé, est maintenue à 36 heures par semaine.

Art. 4.Spreiding van de prestaties

Art. 4.Répartition des prestations

De wekelijkse arbeidsduur wordt gespreid over een maximum van vijf La durée hebdomadaire de travail est répartie sur un maximum de cinq
dagen per week. jours/semaine.
Deeltijdse werknemers met een arbeidsovereenkomst voor ten hoogste 24 Les travailleurs à temps partiel avec un contrat de travail pour 24
uren per week, hebben op hun schriftelijk verzoek het recht om hun heures par semaine au maximum, ont à leur demande écrite le droit de
prestaties te spreiden over vier dagen per week. Deze regeling treedt répartir leurs prestations sur quatre jours par semaine. Cette mesure
in voege vanaf 1 januari 2000. s'applique à partir du 1er janvier 2000.

Art. 5.De grenzen van de wekelijkse arbeidsduur kunnen vastgesteld

Art. 5.Les limites de la durée hebdomadaire de travail peuvent

worden op basis van een gemiddelde, waarvan de periode en de
modaliteiten ondernemingsgewijze dienen bepaald te worden in overleg s'établir sur une base moyenne dont la période et les modalités sont à
met de ondernemingsraad, bij ontstentenis van deze instelling het déterminer au niveau de l'entreprise en concertation avec le conseil
comité voor preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis van d'entreprise, à défaut de cet organe, le comité pour la prévention et
deze instelling de vakbondsafvaardiging. la protection au travail, à défaut de cet organe la délégation

Art. 6.In afwijking van de bepalingen van artikel 5 mag, gedurende

syndicale.

Art. 6.En dérogation aux dispositions de l'article 5, la durée

maximum drie maand per jaar, de wekelijkse arbeidsduur als bepaald in hebdomadaire de travail telle qu'elle est définie à l'article 2 peut
artikel 2, 40 uur/week bedragen ofwel voor het geheel, ofwel voor een durant au maximum trois mois de l'année être de 40 heures/semaine,
gedeelte van de diensten van de onderneming. soit dans l'ensemble, soit dans une partie des services de
l'entreprise.
In dat geval, hebben de werknemers recht op een gegroepeerd Dans ce cas, les travailleurs ont droit à un congé compensatoire
compensatieverlof gelijk aan het aantal uren die worden gepresteerd groupé égal au nombre d'heures prestées au-delà de la durée
boven de wekelijkse arbeidsduur als bepaald in artikel 2 tot een hebdomadaire du travail telle qu'elle est définie à l'article 2
beloop van 40 uur. jusqu'à concurrence des 40 heures.
Die periode van drie maand is splitsbaar per volledige maand. De Cette période de trois mois est fractionnable par mois entier. Les
praktische modaliteiten, met name die betreffende de bepaling van de modalités pratiques, notamment celles concernant la détermination de
la période pendant laquelle la durée hebdomadaire du travail sera de
periode gedurende dewelke de wekelijkse arbeidsduur 40 uur zal 40 heures, les travailleurs ou services intéressés, l'étendue du
bedragen, de betrokken werknemers of diensten, de spreiding van de fractionnement pendant l'année, le système de congé compensatoire,
opgedeelde periode over het jaar, het stelsel van compensatieverlof,
worden vastgelegd op het vlak van de onderneming in overleg met de sont fixés au niveau de l'entreprise en accord avec le conseil
ondernemingsraad; of bij ontstentenis van deze instelling het comité d'entreprise; à défaut de cet organe, avec le comité pour la
voor veiligheid en gezondheid; bij ontstentenis van deze instelling de prévention et la protection au travail; à défaut de cet organe, avec
vakbondsafvaardiging; bij ontstentenis van deze instelling de la délégation syndicale du personnel; à défaut de cet organe, avec les
gewestelijke vakorganisaties. organisations syndicales.

Art. 7.Aankondiging van de uurroosters

Art. 7.Communication des horaires

De uurroosters van de deeltijdse werknemers tewerkgesteld met een Les horaires des travailleurs à temps partiel occupés dans le cadre
variabel uurrooster moeten tenminste drie weken op voorhand vóór de d'un contrat de travail à horaire variable doivent être communiqués au
vierde week meegedeeld worden. moins trois semaines à l'avance pour la quatrième semaine.
HOOFDSTUK III. - Dagelijkse arbeidsduur CHAPITRE III. - Durée de travail journalière

Art. 8.Spreiding van de prestaties

Art. 8.Répartition des prestations

Behalve voor het schoonmaakpersoneel mogen de dagelijkse prestaties Sauf pour le personnel de nettoyage, les prestations journalières ne
niet korter zijn dan 3 uur. peuvent être inférieures à 3 heures.

Art. 9.De contractuele dagelijkse prestaties van deeltijdse

Art. 9.Pour les travailleurs à temps partiel, les prestations

werknemers dienen in de loop van de dag op ononderbroken basis te contractuelles journalières doivent s'effectuer d'affilée au cours de
geschieden. la journée.

Art. 10.Vanaf 1 januari 2012 hebben de werknemers met 5 jaar

Art. 10.A partir du 1er janvier 2012, les travailleurs avec une

anciënniteit in de onderneming een individueel recht op een minimale ancienneté de 5 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une
dagelijkse arbeidsduur van 4 uur. durée minimale journalière de 4 heures.
HOOFDSTUK IV. - Rustperiode CHAPITRE IV. - Temps de repos

Art. 11.Tussen twee arbeidsprestaties wordt een minimale rustperiode

Art. 11.Entre deux prestations de travail, une période minimum de

per dag van 12 uren voorzien (uitgezonderd bijzondere en occasionele repos par jour de 12 heures est prévue (excepté les situations
situaties zoals bijvoorbeeld de jaarlijkse inventariswerken), tenzij particulières et occasionnelles, comme par exemple les travaux annuels
een andere regeling overeengekomen wordt bij ondernemingsovereenkomst. d'inventaire), à moins qu'un autre règlement soit conclu par convention d'entreprise.
HOOFDSTUK V. - Beurtrolverlofdag op zaterdag - individueel recht op CHAPITRE V. - Samedis de roulement -
vrije weekends droit individuel aux week-ends libres
5.1. Winkels met meer dan 5 personen 5.1. Magasins de plus de 5 personnes

Art. 12.§ 1. In de winkels met meer dan 5 medewerkers heeft elke

Art. 12.§ 1er. Dans les magasins de plus de 5 collaborateurs, chaque

individuele werknemer het recht om aan zijn werkgever de vrijstelling travailleur individuel a le droit de demander à son employeur la
van prestaties te vragen gedurende 8 weekends op een kalenderjaar dispense des prestations de travail durant 8 week-ends sur une année
(bovenop de hoofdvakantie). calendrier (en plus du congé principal).
Bij een onvolledig kalenderjaar (bijvoorbeeld jaar van Dans le cas d'une année calendrier incomplète (par exemple l'année
indiensttreding) heeft de werknemer recht op een pro rata op basis van d'entrée en service) le travailleur a le droit à un prorata sur la
de periode van tewerkstelling in dat kalenderjaar. base de la période d'occupation dans cette année calendrier.
§ 2. De werknemer kan het vrije weekend niet cumuleren met een § 2. Le travailleur ne peut pas cumuler le week-end libre avec un jour
inactiviteitsdag in diezelfde week, onverminderd het recht om in die d'inactivité dans la même semaine, nonobstant le droit de prendre un
week een andere vrije dag te nemen, zoals bijvoorbeeld een verlofdag, autre jour libre pendant cette semaine, comme par exemple un jour de
een recuperatiedag of klein verlet. congé légal, un jour de récupération ou un jour de petit chômage.
Het gaat dus om een verschuiving van zijn gebruikelijke Il s'agit donc d'un glissement de son jour d'inactivité habituel dans
inactiviteitsdag in de week naar het weekend. la semaine vers le week-end.
§ 3. De opname van de vrije weekends gebeurt in onderling overleg met § 3. La prise des week-ends libres se fait en concertation avec le
de directe hiërarchische overste, die niet willekeurig kan weigeren. supérieur hiérarchique direct, qui ne peut refuser de façon arbitraire.
5.2. Winkels tot en met 5 personen 5.2. Magasins de 5 personnes et moins

Art. 13.De voltijdse werknemers met een arbeidsovereenkomst voor

Art. 13.Les travailleurs à temps plein sous contrat de travail à

onbepaalde duur in de winkels met 5 personen of minder hebben recht op durée indéterminée dans les magasins de 5 personnes et moins ont droit
5 beurtrolverlofdagen op zaterdag vanaf het jaar 1997. à 5 samedis comme jour de roulement à partir de l'année 1997.
De deeltijdse werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde Les travailleurs à temps partiel sous contrat de travail à durée
duur in de winkels met 5 personen of minder hebben recht op 3 indéterminée dans les magasins de 5 personnes et moins ont droit à 3
beurtrolverlofdagen op zaterdag vanaf het jaar 1997. samedis comme jour de roulement à partir de l'année 1997.
HOOFDSTUK VI. - Annualisering van de arbeidsduur CHAPITRE VI. - Annualisation de la durée de travail

Art. 14.In de ondernemingen waarbinnen een syndicale delegatie werd

Art. 14.Dans les entreprises au sein desquelles une délégation

samengesteld kan de annualisering van de wekelijkse arbeidsduur bij syndicale a été constituée, l'annualisation de la durée hebdomadaire
toepassing van het artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 de travail ne peut être introduite, en application de l'article 20bis
slechts ingevoerd worden bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten de la loi sur le travail du 16 mars 1971, que par convention
op het niveau van deze onderneming. In de bedrijven waarbinnen geen collective de travail conclue au niveau de ces entreprises. Dans les
syndicale afvaardiging werd samengesteld, moeten de voorstellen tot entreprises où une délégation syndicale n'a pas été constituée, les
wijziging van het arbeidsreglement die de annualisering van de propositions de modification du règlement de travail qui impliquent
arbeidsduur inhouden ter goedkeuring voorgelegd worden aan het l'annualisation de la durée de travail doivent, avant de pouvoir
paritair comité alvorens in werking te kunnen treden. entrer en vigueur, être soumises à l'approbation de la commission paritaire.
HOOFDSTUK VII. - Slotbepaling CHAPITRE VII. - Disposition finale

Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012 betreffende de wekelijkse arbeidsduur (108128/CO/311), wordt opgeheven op 1 januari 2016, behalve artikel 7 dat op 1 september 2015 wordt opgeheven.

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016, behalve artikel 7 dat op 1 september 2015 uitwerking heeft. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden herzien of opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 augustus 2016. De Minister van Werk,

Art. 15.La convention collective de travail du 11 janvier 2012 relative à la durée hebdomadaire du travail (108128/CO/311) est abrogée au 1er janvier 2016, à l'exception de l'article 7 qui est abrogé au 1er septembre 2015.

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016, à l'exception de l'article 7 qui entre en vigueur au 1er septembre 2015. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 août 2016. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x