Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/08/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de arbeidsduurvermindering Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la durée du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la
betreffende de arbeidsduurvermindering (1) durée du travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015, travail du 19 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à la réduction de la
arbeidsduurvermindering. durée du travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. Donné à Hyères, le 16 août 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015 Convention collective de travail du 19 novembre 2015
Arbeidsduurvermindering Réduction de la durée du travail
(Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131213/CO/124) (Convention enregistrée le 1er février 2016 sous le n° 131213/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. de la Commission paritaire de la construction.
Onder « arbeiders » wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières.
Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés
tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1e lid, en op het chez une entreprise visée à l'alinéa 1er, et aux agences d'intérim qui
uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt. les mettent à disposition.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurvermindering CHAPITRE II. - Réduction de la durée du travail

Art. 2.Onverminderd het aantal rustdagen vastgesteld in toepassing

Art. 2.Sans préjudice du nombre de jours de repos fixé en application

van artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september de l'article 2 de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, tel que
1983, zoals gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000, hebben de bij modifié par la loi du 12 août 2000, les ouvriers visés à l'article 1er
artikel 1 bedoelde arbeiders voor 2015, 2016 en 2017 telkens recht op 6 rustdagen. ont droit à chaque fois à 6 jours de repos pour 2015, 2016 et 2017.
Deze rustdagen moeten genomen worden op de volgende data : Ces jours de repos doivent être pris aux dates suivantes :
Voor 2015 : Pour 2015 :
- Woensdag 23 december 2015; - Le mercredi 23 décembre 2015;
- Donderdag 24 december 2015; - Le jeudi 24 décembre 2015;
- Maandag 28 december 2015; - Le lundi 28 décembre 2015;
- Dinsdag 29 december 2015; - Le mardi 29 décembre 2015;
- Woensdag 30 december 2015; - Le mercredi 30 décembre 2015;
- Donderdag 31 december 2015. - Le jeudi 31 décembre 2015.
Voor 2016 : Pour 2016 :
- Vrijdag 4 november 2016; - Le vendredi 4 novembre 2016;
- Vrijdag 23 december 2016; - Le vendredi 23 décembre 2016;
- Dinsdag 27 december 2016; - Le mardi 27 décembre 2016;
- Woensdag 28 december 2016; - Le mercredi 28 décembre 2016;
- Donderdag 29 december 2016; - Le jeudi 29 décembre 2016;
- Vrijdag 30 december 2016. - Le vendredi 30 décembre 2016.
Voor 2017 : Pour 2017 :
- Vrijdag 26 mei 2017; - Le vendredi 26 mai 2017;
- Vrijdag 22 december 2017; - Le vendredi 22 décembre 2017;
- Dinsdag 26 december 2017; - Le mardi 26 décembre 2017;
- Woensdag 27 december 2017; - Le mercredi 27 décembre 2017;
- Donderdag 28 december 2017; - Le jeudi 28 décembre 2017;
- Vrijdag 29 december 2017. - Le vendredi 29 décembre 2017.

Art. 3.Het is verboden de bij artikel 1 bedoelde arbeiders gedurende

Art. 3.Il est interdit d'occuper des ouvriers visés à l'article 1er

de bij artikel 2 bepaalde rustdagen tewerk te stellen. pendant les jours de repos prévus par l'article 2.
In afwijking van dit verbod mogen de arbeiders gedurende deze Par dérogation à cette interdiction, ces ouvriers peuvent être occupés
rustdagen worden tewerkgesteld : pendant ces jours de repos :
1° wanneer de ondernemingen waarin ze tewerkgesteld zijn gewoonlijk 1° lorsque les entreprises dans lesquelles ils sont occupés
een periode van intense activiteit kennen op het ogenblik van de connaissent habituellement une période d'intense activité à l'époque
toekenning van de rustdagen; de l'octroi des jours de repos;
2° wanneer zij belast zijn met de klantendienst bij handelaars in 2° lorsqu'ils sont chargés du service à la clientèle des négociants en
bouwmaterialen, met uitzondering van het vervoer; matériaux de construction, à l'exclusion du transport;
3° in de gevallen waar arbeid op zondag is toegestaan bij artikel 12 3° dans les cas où le travail est autorisé le dimanche en vertu de
van de arbeidswet van 16 maart 1971. l'article 12 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail.

Art. 4.Les ouvriers occupés au travail pendant les jours de repos

Art. 4.De arbeiders die gedurende de bij artikel 2 bedoelde rustdagen

visés à l'article 2 ont droit au repos compensatoire. Ces jours de
worden tewerkgesteld, hebben recht op inhaalrust. Deze inhaalrustdagen
moeten worden toegekend : repos compensatoire doivent être octroyés :
1° binnen zeven maanden die volgen op de dag waarop arbeid werd 1° dans les sept mois qui suivent le jour au cours duquel il a été
verricht, in het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van travaillé, dans le cas où l'occupation au travail s'est faite en
artikel 3, 2de lid, 1° ; application de l'article 3, alinéa 2, 1° ;
2° binnen zes weken die volgen op de dag waarop arbeid werd verricht, 2° dans les six semaines qui suivent le jour au cours duquel il a été
in het geval de tewerkstelling is gebeurd in toepassing van artikel 3, travaillé, dans les cas où l'occupation au travail s'est faite en
2de lid, 2° en 3°. application de l'article 3, alinéa 2, 2° et 3°.
Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst moet de werkgever het Lorsque le contrat de travail prend fin, l'employeur doit mentionner
aantal niet-toegekende inhaalrustdagen vermelden op het bewijs van sur le certificat de chômage complet C4 le nombre de jours de repos
volledige werkloosheid C4. compensatoire qui n'ont pas été octroyés.

Art. 5.§ 1. De in artikel 2 bedoelde rustdagen schorsen de uitvoering

Art. 5.§ 1er. Les jours de repos visés à l'article 2 suspendent

van de arbeidsovereenkomst en geven recht op een dagelijkse l'exécution du contrat de travail et donnent droit à une indemnité
forfaitaire vergoeding die gelijk is aan de werkloosheidsuitkering, forfaitaire quotidienne égale à l'allocation de chômage, augmentée de
vermeerderd met de aanvullende werkloosheidsuitkering die door het « l'allocation complémentaire de chômage octroyée par le « Fonds de
Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf » sécurité d'existence des ouvriers de la construction ».
wordt toegekend. § 2. Deze vergoeding valt ten laste van het « Fonds voor § 2. Cette indemnité est à charge du « Fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf » en wordt des ouvriers de la construction » et est payée par les organisations
betaald door de organisaties die deze overeenkomst ondertekenen en signataires de la présente convention et par l'Office patronal visé à
door de Patronale Dienst bedoeld bij artikel 23 van de statuten van l'article 23 des statuts du fonds de sécurité d'existence, aux
het fonds voor bestaanszekerheid, aan de arbeiders die op datum van de ouvriers qui, à la date du jour de repos, sont liés par un contrat de
rustdag door een arbeidsovereenkomst gebonden zijn aan een bij artikel travail à un employeur visé à l'article 1er.
1 bedoelde werkgever.
§ 3. In afwijking op § 2, heeft een arbeider recht op een vergoeding § 3. Par dérogation au § 2, un ouvrier a droit à une indemnité pour
voor bepaalde rustdagen die zich situeren buiten de duurtijd van zijn certains jours de repos qui se situent en dehors de la durée de son
arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat hij ontslagen is, behalve contrat de travail, à condition qu'il ait été licencié, sauf pour
omwille van dringende redenen, door een werkgever bedoeld bij artikel motif grave, par un employeur visé à l'article 1er dans les 60 jours
1 in de 60 dagen voorafgaand aan het begin van de hoofdperiode en dat précédant le début de la période principale et qu'il soit encore en
hij nog volledig werkloos is bij het begin van de hoofdperiode. chômage complet au début de la période principale.
Het recht op een vergoeding in toepassing van vorig lid geldt vanaf de Le droit à une indemnité en application de l'alinéa précédent vaut à
eerste rustdag van de hoofdperiode tot en met de laatste rustdag partir du premier jour de repos de la période principale jusqu'au
toegekend voor het kalenderjaar waarin de arbeidsovereenkomst een dernier jour de repos, inclus, octroyé pour l'année calendrier dans
einde heeft genomen. laquelle le contrat a pris fin.
De hoofdperiode bedoeld in deze paragraaf neemt een aanvang in 2015 op La période principale visée par le présent paragraphe débute le 21
21 december 2015, in 2016 op 23 december 2016 en in 2017 op 22 décembre 2015 en 2015, le 23 décembre 2016 en 2016 et le 22 décembre
december 2017. 2017 en 2017.
§ 4. Deze vergoeding wordt pro rata temporis toegekend aan de § 4. Cette indemnité est octroyée prorata temporis aux ouvriers qui
arbeiders die verbonden zijn geweest voor een bepaalde tijd van ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée d'au moins
minstens drie maanden en in volledige onvrijwillige werkloosheid zijn trois mois et qui sont en chômage involontaire complet au moment de la
tijdens de periode van de rustdagen. période des jours de repos.
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions particulières

Art. 6.De Patronale Dienst bedoeld bij artikel 23 van de statuten van

Art. 6.L'Office patronal visé à l'article 23 des statuts du fonds de

het fonds voor bestaanszekerheid is belast met de administratieve, sécurité d'existence est chargé de l'organisation administrative,
boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen welke comptable et financière des opérations résultant de l'application de
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.

Art. 7.Overeenkomstig het artikel 12 van de wet van 24 juli 1987

Art. 7.Conformément à l'article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur

betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, is de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, la cotisation au « Fonds
bijdrage aan het « Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit de sécurité d'existence des ouvriers de la construction », fixée à
het bouwbedrijf », vastgesteld in artikel 6 van het voormeld l'article 6 de l'arrêté royal n° 213 précité, est également due par
koninklijk besluit nr. 213, eveneens verschuldigd door de les agences d'intérim pour les ouvriers qu'elles mettent à la
uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter beschikking stellen van disposition d'entreprises de construction.
bouwondernemingen.

Art. 8.De opzeggingstermijn betekend door de werkgever wordt

Art. 8.Le préavis notifié par l'employeur est suspendu pendant les

geschorst tijdens de rustdagen die krachtens deze overeenkomst en het jours de repos octroyés en vertu de la présente convention et de
voormelde koninklijk besluit nr. 213 worden toegekend : l'arrêté royal n° 213 précité :
- In de periode van 21 december 2015 tot en met 1 januari 2016; - Dans la période allant du 21 décembre 2015 jusqu'au 1er janvier
- In de periode van 23 december 2016 tot en met 6 januari 2017; 2016; - Dans la période allant du 23 décembre 2016 jusqu'au 6 janvier 2017;
- In de periode van 22 december 2017 tot en met 29 december 2017. - Dans la période allant du 22 décembre 2017 jusqu'au 29 décembre
HOOFDSTUK IV. - Strijd tegen de sociale fraude 2017. CHAPITRE IV. - Lutte contre la fraude sociale

Art. 9.In afwijking op artikel 5 bepaalt dit hoofdstuk :

Art. 9.Par dérogation à l'article 5, le présent chapitre fixe :

1° specifieke regels voor de berekening van de dagelijkse forfaitaire 1° des règles spécifiques de calcul de l'indemnité forfaitaire
quotidienne pour les ouvriers qui, pendant la période de référence,
vergoeding voor de arbeiders die tijdens de referteperiode gedurende ont été mis en chômage temporaire pour manque de travail résultant des
tenminste 75 dagen tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan causes économiques pendant au moins 75 jours;
werk wegens economische oorzaken; 2° les modalités de récupération d'un montant forfaitaire auprès des
2° de modaliteiten van terugvordering van een forfaitair bedrag bij de employeurs, si les ouvriers, pendant la période de référence, ont été
werkgevers indien de arbeiders tijdens de referteperiode gedurende mis en chômage temporaire pour manque de travail résultant de causes
tenminste 50 dagen tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan économiques pendant au moins 50 jours;
werk wegens economische oorzaken.
Afdeling 1. - Definities Section 1re. - Définitions

Art. 10.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :

Art. 10.Pour l'application du présent chapitre, on entend par :

1° « Referteperiode » : voor de pro rata berekening van de vergoeding 1° « Période de référence » : pour le calcul au prorata de
is de referteperiode, de periode van vier kwartalen die voorafgaat aan l'indemnité, la période de référence est la période de 4 trimestres
het kwartaal waarin de hoofdperiode van de rustdagen een aanvang qui précède le trimestre au cours duquel la période principale des
neemt. Voor de terugvordering bij de werkgever is de referteperiode jours de repos débute. Pour la récupération auprès de l'employeur, la
het kalenderjaar waarvoor de rustdagen zijn toegekend; période de référence est l'année calendrier pour laquelle les jours de
2° « Gepresteerde dagen » : alle dagen die aangegeven zijn via de repos sont octroyés; 2° « Jours prestés » : l'ensemble des jours déclarés via la
DmfA-aangifte verminderd met de rustdagen (code 12), de vakantiedagen déclaration DmfA diminué des jours de repos (code 12), des jours de
(codes 2 en 3) en de dagen economische werkloosheid (code 71); vacances (codes 2 et 3) et des jours de chômage économique (code 71);
3° « Dagen economische werkloosheid » : de dagen die zijn aangegeven 3° « Jours de chômage économique » : les jours qui sont déclarés via
via de DmfA-aangifte onder code 71; la déclaration DmfA sous le code 71;
4° « Baremiek dagbedrag » : het dagbedrag dat volgens de barema's van 4° « Montant journalier barémique » : le montant journalier octroyé
het fonds voor bestaanszekerheid wordt toegekend aan de arbeider die conformément aux barèmes du fonds de sécurité d'existence à l'ouvrier
minder dan 75 dagen economische werkloosheid kende in de qui a connu moins de 75 jours de chômage économique au cours de la
referteperiode; période de référence;
5° « Pro rata dagbedrag » : het dagbedrag voor de rustdagen berekend 5° « Montant journalier au prorata » : montant journalier pour les
volgens de formule bepaald bij artikel 11. jours de repos calculé selon la formule prévue par l'article 11.
Afdeling 2. - Berekeningsformule Section 2. - Formule de calcul de l'indemnité
van de vergoeding voor de rustdagen pour les jours de repos

Art. 11.Si l'ouvrier a été mis en chômage économique pendant au moins

Art. 11.Als de arbeider tijdens de referteperiode minstens 75 dagen

75 jours au cours de la période de référence, le montant journalier
economisch werkloos werd gesteld, wordt het dagbedrag van de rustdagen
pro rata berekend volgens de volgende formule : des jours de repos est calculé au prorata selon la formule suivante :
Baremiek dagbedrag x Gepresterde dagen in referteperiode/229 Montant journalier barémique x Jours prestés dans période de réf./229
Het pro rata dagbedrag kan niet lager zijn dan het bedrag van de Le montant journalier au prorata ne peut pas être inférieur au montant
werkloosheidsvergoeding die wordt toegekend aan een werknemer met de l'indemnité de chômage qui est octroyée à un travailleur avec
gezinslast - code 59, dat geldig is op 1 oktober van het jaar waarin charge de famille - code 59, valable au 1er octobre de l'année au
de hoofdperiode van de rustdagen een aanvang neemt. Indien het cours de laquelle débute la période principale des jours de repos. Si
resultaat van de voormelde berekening kleiner is dan dit le résultat du calcul précité est inférieur à ce montant minimum, un
minimumbedrag, wordt een pro rata dagbedrag toegekend gelijk aan dit montant journalier au prorata égal à ce montant minimum est octroyé.
minimumbedrag.
Afdeling 3. - Terugvorderingsmodaliteiten van een forfaitair bedrag Section 3. - Modalités de récupération d'un montant forfaitaire
bij de werkgevers auprès des employeurs

Art. 12.Si l'ouvrier a été mis en chômage économique pendant au moins

Art. 12.Indien de arbeider tijdens de referteperiode ten minste 50

50 jours au cours de la période de référence, le fonds de sécurité
dagen economische werkloosheid heeft gekend, vordert het fonds voor d'existence récupère auprès des employeurs un montant forfaitaire de
bestaanszekerheid bij de werkgevers een forfaitair bedrag van 60 EUR 60 EUR pour chaque jour de repos qui a donné lieu à l'octroi de
terug voor elke rustdag waarvoor de arbeider de vergoeding heeft
ontvangen bedoeld bij artikel 5 en artikel 9 van deze collectieve l'indemnité visée par l'article 5 et l'article 9 de cette convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 13.Indien de arbeider in de referteperiode bij slechts één

Art. 13.Si au cours de la période de référence, l'ouvrier a été

werkgever was tewerkgesteld, wordt bij deze werkgever het forfaitaire
bedrag van 60 EUR teruggevorderd voor elke vergoede rustdag. occupé chez un seul employeur, le montant forfaitaire de 60 EUR est
récupéré auprès de cet employeur pour chaque jour de repos qui a donné
lieu à l'octroi d'une indemnité.

Art. 14.Indien de arbeider in de referteperiode bij meerdere

Art. 14.Si au cours de la période de référence, l'ouvrier a été

werkgevers was tewerkgesteld, wordt er enkel overgegaan tot occupé chez plusieurs employeurs, la récupération se fait uniquement
terugvordering bij die werkgever(s) bij wie er een overmatig gebruik chez le(s) employeur(s) chez le(s)quel(s) il y a eu une utilisation
van economische werkloosheid geweest is voor de betrokken arbeider in excessive du chômage économique pour l'ouvrier concerné dans la
de referteperiode. période de référence.
Er is een overmatig gebruik van economische werkloosheid in de zin van Il y a une utilisation excessive du chômage économique au sens de
vorig lid wanneer het resultaat van de volgende formule groter of l'alinéa précédent lorsque le résultat de la formule suivante est égal
gelijk is aan 0,2185 : ou supérieur à 0,2185 :
Aantal dagen eco bij WG/Aantal dagen DmfA bij WG - vakantiedagen - Nombre de jours eco chez EMPL/Nombre de jours DmfA EMPL - jours
rustdagen vacances - jours repos
Het terug te vorderen bedrag wordt als volgt berekend : Le montant à récupérer est calculé comme suit :
Aantal vergoede dagen 60 EUR x Aantal dagen eco bij WG/Aantal dagen Nombre de jours indemnités 60 EUR x Nombre de jours eco chez
eco in referteperiode EMPL/Nombre de jours eco dans période de réf.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2015 en verstrijkt op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et
31 december 2017. expire le 31 décembre 2017.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 Elle remplace la convention collective de travail du 25 juin 2015
betreffende de arbeidsduurvermindering (registratienummer : relative à la réduction de la durée du travail (numéro
128638/CO/124). d'enregistrement : 128638/CO/124).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 augustus 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 août 2016.
De Minister van Werk, K. PEETERS Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS
^