← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 14 mei 2000 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet, alsook de gemeentekieswet gecoördineerd op 4 augustus 1932 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 14 mei 2000 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet, alsook de gemeentekieswet gecoördineerd op 4 augustus 1932 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932 |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
16 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
officiële Duitse vertaling van de wet van 14 mei 2000 tot wijziging | langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi |
van de nieuwe gemeentewet, alsook de gemeentekieswet gecoördineerd op | communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août |
4 augustus 1932 | 1932 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 14 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
mei 2000 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet, alsook de | 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi communale ainsi que la loi |
gemeentekieswet gecoördineerd op 4 augustus 1932, opgemaakt door de | électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, établi par le Service |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 14 mei 2000 tot wijziging van de nieuwe | officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la |
gemeentewet, alsook de gemeentekieswet gecoördineerd op 4 augustus 1932. | nouvelle loi communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 augustus 2000. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
14. MAI 2000 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes und | 14. MAI 2000 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes und |
des am 4. August 1932 koordinierten Gemeindewahlgesetzes | des am 4. August 1932 koordinierten Gemeindewahlgesetzes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes | KAPITEL II - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes |
Art. 2 - Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes wird durch folgende | Art. 2 - Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Art. 5 - Die Einstufung der Gemeinden gemäss den Artikeln 8 und 16 | « Art. 5 - Die Einstufung der Gemeinden gemäss den Artikeln 8 und 16 |
wird bei jeder vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte vom König mit | wird bei jeder vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte vom König mit |
der Bevölkerungszahl in Einklang gebracht. Die zu berücksichtigende | der Bevölkerungszahl in Einklang gebracht. Die zu berücksichtigende |
Einwohnerzahl ist die Zahl der im Nationalregister der natürlichen | Einwohnerzahl ist die Zahl der im Nationalregister der natürlichen |
Personen eingetragenen Personen, die am 1. Januar des Jahres vor der | Personen eingetragenen Personen, die am 1. Januar des Jahres vor der |
vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte ihren Hauptwohnort in der | vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte ihren Hauptwohnort in der |
betreffenden Gemeinde hatten. | betreffenden Gemeinde hatten. |
Die gemäss Absatz 1 festgelegte Bevölkerungszahl findet ebenfalls zum | Die gemäss Absatz 1 festgelegte Bevölkerungszahl findet ebenfalls zum |
selben Datum Anwendung auf die in den Artikeln 28 bis 30 erwähnten | selben Datum Anwendung auf die in den Artikeln 28 bis 30 erwähnten |
Einstufungen sowie auf die in den Artikeln 19 § 1, 24 § 1, 33, 42, 52, | Einstufungen sowie auf die in den Artikeln 19 § 1, 24 § 1, 33, 42, 52, |
65 § 1, 67, 74, 78, 146 § 1, 171, 235 § 2 und 265 § 2 erwähnten | 65 § 1, 67, 74, 78, 146 § 1, 171, 235 § 2 und 265 § 2 erwähnten |
Einstufungen, insofern diese Artikel auf eine auf der Bevölkerungszahl | Einstufungen, insofern diese Artikel auf eine auf der Bevölkerungszahl |
basierende Gemeindekategorie verweisen. | basierende Gemeindekategorie verweisen. |
Die gemäss Absatz 1 festgelegten Bevölkerungszahlen der Gemeinden des | Die gemäss Absatz 1 festgelegten Bevölkerungszahlen der Gemeinden des |
Königreiches werden vom Minister des Innern spätestens zum 1. Mai des | Königreiches werden vom Minister des Innern spätestens zum 1. Mai des |
Jahres, in dem die vollständige Erneuerung der Gemeinderäte | Jahres, in dem die vollständige Erneuerung der Gemeinderäte |
stattfindet, im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. » | stattfindet, im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. » |
Art. 3 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird aufgehoben. | Art. 3 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird aufgehoben. |
Art. 4 - Artikel 19 § 1 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 4 - Artikel 19 § 1 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
das Gesetz vom 28. Dezember 1989 und durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 | das Gesetz vom 28. Dezember 1989 und durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 |
zur Abänderung der Artikel 12 und 19 § 1 des neuen Gemeindegesetzes, | zur Abänderung der Artikel 12 und 19 § 1 des neuen Gemeindegesetzes, |
wird durch folgenden Absatz ersetzt: | wird durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Bei den aufgrund von Artikel 29 in eine höhere Kategorie | « Bei den aufgrund von Artikel 29 in eine höhere Kategorie |
eingestuften Gemeinden wird davon ausgegangen, dass ihre Einwohnerzahl | eingestuften Gemeinden wird davon ausgegangen, dass ihre Einwohnerzahl |
dem arithmetischen Mittel der neuen Kategorie entspricht. » | dem arithmetischen Mittel der neuen Kategorie entspricht. » |
Art. 5 - Artikel 29 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 5 - Artikel 29 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter « gemäss der letzten im Belgischen | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « gemäss der letzten im Belgischen |
Staatsblatt veröffentlichten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | Staatsblatt veröffentlichten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
2. Absatz 3 wird aufgehoben. | 2. Absatz 3 wird aufgehoben. |
Art. 6 - In Artikel 30 desselben Gesetzes wird Absatz 4 durch | Art. 6 - In Artikel 30 desselben Gesetzes wird Absatz 4 durch |
folgenden Absatz ersetzt: | folgenden Absatz ersetzt: |
« Die Gemeinden werden aufgrund ihrer Bevölkerungszahl eingestuft, | « Die Gemeinden werden aufgrund ihrer Bevölkerungszahl eingestuft, |
ausser wenn sie in Anwendung des Artikels 29 in eine höhere Kategorie | ausser wenn sie in Anwendung des Artikels 29 in eine höhere Kategorie |
eingestuft worden sind. » | eingestuft worden sind. » |
Art. 7 - Artikel 52 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz | Art. 7 - Artikel 52 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz |
vom 17. Oktober 1990, wird wie folgt abgeändert: | vom 17. Oktober 1990, wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 Nr. 1, 2 und 3 werden die Wörter « laut der letzten | 1. In Absatz 1 Nr. 1, 2 und 3 werden die Wörter « laut der letzten |
allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
2. In Absatz 2 werden die Wörter « am Datum der Veröffentlichung der | 2. In Absatz 2 werden die Wörter « am Datum der Veröffentlichung der |
Resultate der allgemeinen Volkszählung im Belgischen Staatsblatt » | Resultate der allgemeinen Volkszählung im Belgischen Staatsblatt » |
gestrichen. | gestrichen. |
Art. 8 - In Artikel 78 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 8 - In Artikel 78 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « laut | den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « laut |
Angaben der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | Angaben der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
Art. 9 - In Artikel 146 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, ersetzt | Art. 9 - In Artikel 146 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, ersetzt |
durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « | durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « |
laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
Art. 10 - In Artikel 171 Absatz 4 desselben Gesetzes, ersetzt durch | Art. 10 - In Artikel 171 Absatz 4 desselben Gesetzes, ersetzt durch |
das Gesetz vom 15. Juli 1992, wird der zweite Satz gestrichen. | das Gesetz vom 15. Juli 1992, wird der zweite Satz gestrichen. |
Art. 11 - In Artikel 235 § 2 Absatz 1 Nr. 1 und 2 desselben Gesetzes, | Art. 11 - In Artikel 235 § 2 Absatz 1 Nr. 1 und 2 desselben Gesetzes, |
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989 und abgeändert | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989 und abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 16. Juli 1991, werden die Wörter « | durch den Königlichen Erlass vom 16. Juli 1991, werden die Wörter « |
laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
Art. 12 - In Artikel 265 § 2 Absatz 1 Nr. 1, 2, 3 und 4 desselben | Art. 12 - In Artikel 265 § 2 Absatz 1 Nr. 1, 2, 3 und 4 desselben |
Gesetzes, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, | Gesetzes, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, |
werden die Wörter « laut der letzten allgemeinen Volkszählung » | werden die Wörter « laut der letzten allgemeinen Volkszählung » |
gestrichen. | gestrichen. |
KAPITEL III - Abänderungen des Gemeindewahlgesetzes | KAPITEL III - Abänderungen des Gemeindewahlgesetzes |
Art. 13 - In Artikel 7 Absatz 2 des am 4. August 1932 koordinierten | Art. 13 - In Artikel 7 Absatz 2 des am 4. August 1932 koordinierten |
Gemeindewahlgesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli 1993, | Gemeindewahlgesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli 1993, |
werden die Wörter « und infolge Neueinstufung der Gemeinden zusätzlich | werden die Wörter « und infolge Neueinstufung der Gemeinden zusätzlich |
geschaffener » gestrichen. | geschaffener » gestrichen. |
Art. 14 - In Artikel 23 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das | Art. 14 - In Artikel 23 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das |
Gesetz vom 5. Juli 1976, wird Absatz 2 durch folgenden Absatz ersetzt: | Gesetz vom 5. Juli 1976, wird Absatz 2 durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Als Bevölkerungszahl gilt diejenige, die gemäss Artikel 5 Absatz 1 | « Als Bevölkerungszahl gilt diejenige, die gemäss Artikel 5 Absatz 1 |
des neuen Gemeindegesetzes festgelegt wird. » | des neuen Gemeindegesetzes festgelegt wird. » |
KAPITEL IV - Aufhebungsbestimmung | KAPITEL IV - Aufhebungsbestimmung |
Art. 15 - Artikel 3 Buchstabe B des Gesetzes vom 4. Mai 1999 zur | Art. 15 - Artikel 3 Buchstabe B des Gesetzes vom 4. Mai 1999 zur |
Aufbesserung des Besoldungs- und Sozialstatuts der lokalen | Aufbesserung des Besoldungs- und Sozialstatuts der lokalen |
Mandatsträger wird aufgehoben. | Mandatsträger wird aufgehoben. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |