← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932 |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi | langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi |
communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août | communale ainsi que la loi électorale communale, coordonnée le 4 août |
1932 | 1932 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi communale ainsi que la loi | 14 mai 2000 modifiant la nouvelle loi communale ainsi que la loi |
électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, établi par le Service | électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, établi par le Service |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
adjoint à Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la | officielle en langue allemande de la loi du 14 mai 2000 modifiant la |
nouvelle loi communale ainsi que la loi électorale communale, | nouvelle loi communale ainsi que la loi électorale communale, |
coordonnée le 4 août 1932. | coordonnée le 4 août 1932. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | présent arrêté. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
14. MAI 2000 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes und | 14. MAI 2000 - Gesetz zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes und |
des am 4. August 1932 koordinierten Gemeindewahlgesetzes | des am 4. August 1932 koordinierten Gemeindewahlgesetzes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes | KAPITEL II - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes |
Art. 2 - Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes wird durch folgende | Art. 2 - Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Art. 5 - Die Einstufung der Gemeinden gemäss den Artikeln 8 und 16 | « Art. 5 - Die Einstufung der Gemeinden gemäss den Artikeln 8 und 16 |
wird bei jeder vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte vom König mit | wird bei jeder vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte vom König mit |
der Bevölkerungszahl in Einklang gebracht. Die zu berücksichtigende | der Bevölkerungszahl in Einklang gebracht. Die zu berücksichtigende |
Einwohnerzahl ist die Zahl der im Nationalregister der natürlichen | Einwohnerzahl ist die Zahl der im Nationalregister der natürlichen |
Personen eingetragenen Personen, die am 1. Januar des Jahres vor der | Personen eingetragenen Personen, die am 1. Januar des Jahres vor der |
vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte ihren Hauptwohnort in der | vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte ihren Hauptwohnort in der |
betreffenden Gemeinde hatten. | betreffenden Gemeinde hatten. |
Die gemäss Absatz 1 festgelegte Bevölkerungszahl findet ebenfalls zum | Die gemäss Absatz 1 festgelegte Bevölkerungszahl findet ebenfalls zum |
selben Datum Anwendung auf die in den Artikeln 28 bis 30 erwähnten | selben Datum Anwendung auf die in den Artikeln 28 bis 30 erwähnten |
Einstufungen sowie auf die in den Artikeln 19 § 1, 24 § 1, 33, 42, 52, | Einstufungen sowie auf die in den Artikeln 19 § 1, 24 § 1, 33, 42, 52, |
65 § 1, 67, 74, 78, 146 § 1, 171, 235 § 2 und 265 § 2 erwähnten | 65 § 1, 67, 74, 78, 146 § 1, 171, 235 § 2 und 265 § 2 erwähnten |
Einstufungen, insofern diese Artikel auf eine auf der Bevölkerungszahl | Einstufungen, insofern diese Artikel auf eine auf der Bevölkerungszahl |
basierende Gemeindekategorie verweisen. | basierende Gemeindekategorie verweisen. |
Die gemäss Absatz 1 festgelegten Bevölkerungszahlen der Gemeinden des | Die gemäss Absatz 1 festgelegten Bevölkerungszahlen der Gemeinden des |
Königreiches werden vom Minister des Innern spätestens zum 1. Mai des | Königreiches werden vom Minister des Innern spätestens zum 1. Mai des |
Jahres, in dem die vollständige Erneuerung der Gemeinderäte | Jahres, in dem die vollständige Erneuerung der Gemeinderäte |
stattfindet, im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. » | stattfindet, im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. » |
Art. 3 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird aufgehoben. | Art. 3 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird aufgehoben. |
Art. 4 - Artikel 19 § 1 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 4 - Artikel 19 § 1 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
das Gesetz vom 28. Dezember 1989 und durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 | das Gesetz vom 28. Dezember 1989 und durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 |
zur Abänderung der Artikel 12 und 19 § 1 des neuen Gemeindegesetzes, | zur Abänderung der Artikel 12 und 19 § 1 des neuen Gemeindegesetzes, |
wird durch folgenden Absatz ersetzt: | wird durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Bei den aufgrund von Artikel 29 in eine höhere Kategorie | « Bei den aufgrund von Artikel 29 in eine höhere Kategorie |
eingestuften Gemeinden wird davon ausgegangen, dass ihre Einwohnerzahl | eingestuften Gemeinden wird davon ausgegangen, dass ihre Einwohnerzahl |
dem arithmetischen Mittel der neuen Kategorie entspricht. » | dem arithmetischen Mittel der neuen Kategorie entspricht. » |
Art. 5 - Artikel 29 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 5 - Artikel 29 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter « gemäss der letzten im Belgischen | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « gemäss der letzten im Belgischen |
Staatsblatt veröffentlichten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | Staatsblatt veröffentlichten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
2. Absatz 3 wird aufgehoben. | 2. Absatz 3 wird aufgehoben. |
Art. 6 - In Artikel 30 desselben Gesetzes wird Absatz 4 durch | Art. 6 - In Artikel 30 desselben Gesetzes wird Absatz 4 durch |
folgenden Absatz ersetzt: | folgenden Absatz ersetzt: |
« Die Gemeinden werden aufgrund ihrer Bevölkerungszahl eingestuft, | « Die Gemeinden werden aufgrund ihrer Bevölkerungszahl eingestuft, |
ausser wenn sie in Anwendung des Artikels 29 in eine höhere Kategorie | ausser wenn sie in Anwendung des Artikels 29 in eine höhere Kategorie |
eingestuft worden sind. » | eingestuft worden sind. » |
Art. 7 - Artikel 52 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz | Art. 7 - Artikel 52 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz |
vom 17. Oktober 1990, wird wie folgt abgeändert: | vom 17. Oktober 1990, wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 Nr. 1, 2 und 3 werden die Wörter « laut der letzten | 1. In Absatz 1 Nr. 1, 2 und 3 werden die Wörter « laut der letzten |
allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
2. In Absatz 2 werden die Wörter « am Datum der Veröffentlichung der | 2. In Absatz 2 werden die Wörter « am Datum der Veröffentlichung der |
Resultate der allgemeinen Volkszählung im Belgischen Staatsblatt » | Resultate der allgemeinen Volkszählung im Belgischen Staatsblatt » |
gestrichen. | gestrichen. |
Art. 8 - In Artikel 78 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch | Art. 8 - In Artikel 78 Absatz 2 desselben Gesetzes, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « laut | den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « laut |
Angaben der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | Angaben der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
Art. 9 - In Artikel 146 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, ersetzt | Art. 9 - In Artikel 146 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Gesetzes, ersetzt |
durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « | durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, werden die Wörter « |
laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
Art. 10 - In Artikel 171 Absatz 4 desselben Gesetzes, ersetzt durch | Art. 10 - In Artikel 171 Absatz 4 desselben Gesetzes, ersetzt durch |
das Gesetz vom 15. Juli 1992, wird der zweite Satz gestrichen. | das Gesetz vom 15. Juli 1992, wird der zweite Satz gestrichen. |
Art. 11 - In Artikel 235 § 2 Absatz 1 Nr. 1 und 2 desselben Gesetzes, | Art. 11 - In Artikel 235 § 2 Absatz 1 Nr. 1 und 2 desselben Gesetzes, |
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989 und abgeändert | ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989 und abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 16. Juli 1991, werden die Wörter « | durch den Königlichen Erlass vom 16. Juli 1991, werden die Wörter « |
laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. | laut der letzten allgemeinen Volkszählung » gestrichen. |
Art. 12 - In Artikel 265 § 2 Absatz 1 Nr. 1, 2, 3 und 4 desselben | Art. 12 - In Artikel 265 § 2 Absatz 1 Nr. 1, 2, 3 und 4 desselben |
Gesetzes, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, | Gesetzes, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989, |
werden die Wörter « laut der letzten allgemeinen Volkszählung » | werden die Wörter « laut der letzten allgemeinen Volkszählung » |
gestrichen. | gestrichen. |
KAPITEL III - Abänderungen des Gemeindewahlgesetzes | KAPITEL III - Abänderungen des Gemeindewahlgesetzes |
Art. 13 - In Artikel 7 Absatz 2 des am 4. August 1932 koordinierten | Art. 13 - In Artikel 7 Absatz 2 des am 4. August 1932 koordinierten |
Gemeindewahlgesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli 1993, | Gemeindewahlgesetzes, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli 1993, |
werden die Wörter « und infolge Neueinstufung der Gemeinden zusätzlich | werden die Wörter « und infolge Neueinstufung der Gemeinden zusätzlich |
geschaffener » gestrichen. | geschaffener » gestrichen. |
Art. 14 - In Artikel 23 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das | Art. 14 - In Artikel 23 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das |
Gesetz vom 5. Juli 1976, wird Absatz 2 durch folgenden Absatz ersetzt: | Gesetz vom 5. Juli 1976, wird Absatz 2 durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Als Bevölkerungszahl gilt diejenige, die gemäss Artikel 5 Absatz 1 | « Als Bevölkerungszahl gilt diejenige, die gemäss Artikel 5 Absatz 1 |
des neuen Gemeindegesetzes festgelegt wird. » | des neuen Gemeindegesetzes festgelegt wird. » |
KAPITEL IV - Aufhebungsbestimmung | KAPITEL IV - Aufhebungsbestimmung |
Art. 15 - Artikel 3 Buchstabe B des Gesetzes vom 4. Mai 1999 zur | Art. 15 - Artikel 3 Buchstabe B des Gesetzes vom 4. Mai 1999 zur |
Aufbesserung des Besoldungs- und Sozialstatuts der lokalen | Aufbesserung des Besoldungs- und Sozialstatuts der lokalen |
Mandatsträger wird aufgehoben. | Mandatsträger wird aufgehoben. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |