Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2022, gesloten | collective de travail du 7 juin 2022, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, | paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative au |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1) | statut de la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières |
hardsteengroeven; | de petit granit; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2022, gesloten | travail du 7 juin 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging. | FILLIN "dénomination de la cp", relative au statut de la délégation |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
syndicale. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2023. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2022 | Convention collective de travail du 7 juin 2022 |
Statuut van de vakbondsafvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op 24 | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 24 août |
augustus 2022 onder het nummer 174553/CO/203) | 2022 sous le numéro 174553/CO/203) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten ter |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5ter, die werd | exécution de la convention collective de travail n° 5ter, conclue le |
gesloten op 21 december 1978 in de Nationale Arbeidsraad tot aanvulling en wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 die werd gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad, regelt het statuut van de vakbondsafvaardigingen van de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. Ze is van toepassing op de werkgevers en de werknemers die vertegenwoordigd zijn in het bovengenoemde paritair comité. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden beoogd en met "afgevaardigde" worden de mannelijke en vrouwelijke afgevaardigden beoogd. TITEL II. - Algemene principes | 21 décembre 1978 au sein du Conseil national du Travail, complétant et modifiant la convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai 1971 au sein du Conseil national du Travail, règle le statut des délégations syndicales des employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit. Elle s'applique aux employeurs et travailleurs représentés à la commission paritaire précitée. Par "employés", on entend : les employés et les employées et par "délégué", on entend : délégué et déléguée. TITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.De ondertekenende organisaties bevestigen de volgende |
Art. 2.Les organisations signataires affirment les principes suivants |
principes : | : |
- de bedienden erkennen de noodzaak van een wettig gezag van de | - les employés reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des |
werkgevers en zij voeren hun werk plichtsgetrouw uit; | chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter |
consciencieusement leur travail; | |
- de werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de bedienden en zij | - les employeurs respectent la dignité des employés et mettent leur |
behandelen hen rechtvaardig. Zij verbinden zich ertoe noch hun | honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, |
vrijheid van vereniging noch de vrije ontplooiing van hun organisatie | directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté |
in de onderneming rechtstreeks of onrechtstreeks te hinderen. | d'association ni au libre développement de leur organisation dans |
Art. 3.De werkgeversorganisaties verbinden er zich toe hun |
l'entreprise. Art. 3.Les associations d'employeurs s'engagent à recommander à leurs |
aangesloten leden aan te bevelen geen enkele druk op de bedienden uit | affiliés de n'exercer aucune pression sur les employés pour les |
te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten en om aan | empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux employés non |
de bedienden die niet aangesloten zijn bij een vakbond geen andere | syndiqués d'autres prérogatives qu'aux employés syndiqués. |
prerogatieven toe te kennen dan aan de aangesloten bedienden. | Les organisations de travailleurs signataires s'engagent, en |
De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om, met | respectant la liberté d'association, à recommander à leurs affiliés |
naleving van de vrijheid van vereniging, hun leden aan te bevelen om | d'observer au sein des entreprises les pratiques de relations |
binnen de ondernemingen de praktijken van paritaire relaties in acht | paritaires conformes à l'esprit de la présente convention collective |
te nemen overeenkomstig de geest van deze collectieve | de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 4.De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe : |
Art. 4.Les organisations signataires s'engagent : |
- respectievelijk de bedrijfsleiders en de vakbondsafgevaardigden te | - à inviter respectivement les chefs d'entreprise et les délégués |
verzoeken om in alle omstandigheden te getuigen van de geest van | syndicaux à témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, |
rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die aan de basis ligt van | d'équité et de conciliation, qui conditionne les bonnes relations |
de goede sociale verhoudingen in de onderneming; | sociales dans l'entreprise; |
- erop toe te zien dat dezelfde personen de sociale wetgeving, de | - à veiller à ce que les mêmes personnes respectent la législation |
collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en | sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de |
gezamenlijke inspanningen doen om te zorgen voor de naleving ervan. | travail et conjuguent leurs efforts en vue d'en assurer le respect. |
Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden zich ertoe |
Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent trois |
om drie maanden vóór de sociale verkiezingen : | mois avant les élections sociales : |
- onderling tot een akkoord te komen binnen de ondernemingen voor de | - à se mettre d'accord entre elles sur le plan des entreprises pour la |
benoeming of de verkiezing van een vakbondsafvaardiging, rekening | désignation ou l'élection d'une délégation syndicale, compte tenu du |
houdend met het aantal leden dat deze moet omvatten en dat elke | nombre de membres qu'elle doit comporter et qui revient à chaque |
representatieve organisatie toekomt op basis van haar vertegenwoordiging; | organisation représentative en raison de sa représentativité; |
- om ervoor te zorgen dat de aangestelde afgevaardigden of de | - à faire en sorte que les délégués désignés ou les candidats aux |
kandidaten voor de verkiezingen worden gekozen rekening houdend met de | élections soient choisis en considération de l'autorité dont ils |
autoriteit waarover zij moeten beschikken in de uitoefening van hun | devront disposer dans l'exercice de leurs fonctions, ainsi que pour |
functies, evenals voor hun competentie. | leur compétence. |
Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het |
Art. 6.Les employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven erkennen dat | paritaire pour employés des carrières de petit granit reconnaissent |
hun bediendenpersoneel bij hen vertegenwoordigd wordt door een | que leur personnel employé est représenté auprès d'eux par une |
afvaardiging waarvan de leden voorgedragen door één of meerdere | délégation dont les membres présentés par une ou plusieurs |
bediendenorganisaties die de overeenkomsten bedoeld in artikel 1 | organisations d'employés signataires des conventions visées à |
hebben ondertekend, ofwel worden aangesteld ofwel verkozen. | l'article 1er sont soit désignés soit élus. |
TITEL III. - Instelling en samenstelling van de vakbandsafvaardigingen | TITRE III. - Institution et composition des délégations syndicales du |
van het personeel | personnel |
Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan artikel 7 van de collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 7 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971, wordt op verzoek van één of van meerdere werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, een vakbondsafvaardiging opgericht in de technische bedrijfseenheden. De vakbondsafvaardiging bestaat uit gewone en plaatsvervangende afgevaardigden. Bij de samenstelling van de vakbondsafvaardiging wordt rekening gehouden met de verscheidene groepen van het bediendenpersoneel. Plaatsvervangende vakbondsafgevaardigden worden aangesteld of verkozen, zonder dat hun aantal het daadwerkelijke aantal gewone leden overschrijdt. Het aantal gewone en plaatsvervangende afgevaardigden wordt als volgt vastgesteld, naar rato van het aantal bedienden in de technische | travail n° 5 du 24 mai 1971, à la demande d'une ou de plusieurs organisations de travailleurs signataires de la présente convention collective de travail, une délégation syndicale est instituée dans les unités techniques d'exploitations. La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et suppléants. Dans la composition de la délégation syndicale, il est tenu compte des divers groupes du personnel employé. Des délégués syndicaux suppléants sont désignés ou élus sans que leur nombre ne puisse excéder le nombre de membres effectifs. Le nombre de délégués effectifs et de délégués suppléants est fixé comme suit, au prorata du nombre d'employés dans l'unité technique |
bedrijfseenheid : | d'exploitation : |
Gewone/ | Gewone/ |
Effectif(s) | Effectif(s) |
Plaatsvervangende/ | Plaatsvervangende/ |
Suppléant(s) | Suppléant(s) |
Minder dan 10 bedienden/ | Minder dan 10 bedienden/ |
Moins de 10 employés | Moins de 10 employés |
0 | 0 |
0 | 0 |
Van 10 tot 24 bedienden/ | Van 10 tot 24 bedienden/ |
De 10 à 24 employés | De 10 à 24 employés |
1 | 1 |
1 | 1 |
Van 25 tot 50 bedienden/ | Van 25 tot 50 bedienden/ |
De 25 à 50 employés | De 25 à 50 employés |
2 | 2 |
2 | 2 |
Vanaf 51 bedienden/ | Vanaf 51 bedienden/ |
A partir de 51 employés | A partir de 51 employés |
3 | 3 |
3 | 3 |
Art. 8.De ondertekenende werknemersorganisaties komen op |
Art. 8.Les organisations de travailleurs signataires s'entendent sur |
ondernemingsvlak overeen over de aanstelling of de verkiezing van de vakbondsafvaardiging. In geval van onenigheid tussen de ondertekenende werknemersorganisaties over de verdeling van de mandaten, zal deze worden bepaald door verkiezingen in de onderneming volgens de bepalingen waarin voorzien is in het standaardverkiezingsreglement dat als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst is gevoegd. Deze bepalingen kunnen worden aangepast, in onderling overleg tussen de vakorganisaties, volgens de lokale of regionale gebruiken en gewoonten of bijzonderheden. Als de ondernemingsafvaardiging het opportuun acht, stelt ze intern een hoofdafgevaardigde aan. Art. 9.Er kunnen echter gunstigere akkoorden worden gesloten in de ondernemingen, bijvoorbeeld rekening houdend met de geografische configuratie van de ondernemingen of met de eisen die inherent zijn aan ploegenarbeid. Waar gunstigere akkoorden bestaan, blijven deze van toepassing. |
le plan de l'entreprise au sujet de la désignation ou de l'élection de la délégation syndicale. En cas de désaccord entre les organisations de travailleurs signataires sur la répartition des mandats, celle-ci sera déterminée par le recours à des élections dans l'entreprise selon les dispositions prévues au règlement électoral-type, annexé à la présente convention collective de travail. Ces dispositions peuvent être adaptées, de commun accord entre les organisations syndicales, aux us et coutumes ou particularités locales ou régionales. Si elle l'estime opportun, la délégation d'entreprise désigne en son sein un délégué principal. Art. 9.Il est néanmoins entendu que des accords plus favorables peuvent intervenir au niveau des entreprises compte tenu, par exemple, de la configuration géographique des entreprises ou des impératifs inhérents au travail en équipes. Là où des accords plus favorables existent, ces derniers restent d'application. |
TITEL IV. - Statuut van de leden der vakbondsafvaardiging | TITRE IV. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 10.a) Om de functies van gewone of plaatsvervangende |
Art. 10.a) Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou |
afgevaardigde te kunnen vervullen, moeten de personeelsleden, zonder | suppléant, les membres du personnel, sans distinction de sexe, doivent |
onderscheid van geslacht, aan de volgende voorwaarden voldoen op de | réunir les conditions suivantes à la date de l'élection ou de la |
datum van de verkiezing of van de benoeming : | désignation : |
1. sedert minstens 1 jaar verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst | 1. être lié par un contrat de travail depuis 1 an au moins dans |
in de onderneming (ten minste 2 jaar voor een hoofdafgevaardigde); | l'entreprise (2 ans au moins pour le délégué principal); |
2. de pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt; | 2. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; |
3. aangesloten zijn bij de werknemersorganisatie die de kandidatuur | 3. être affilié à l'organisation de travailleurs qui propose la |
voorstelt; | candidature; |
4. geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel. | 4. ne pas faire partie du personnel chargé d'un poste de direction. |
b) De vakbondsafgevaardigden hebben recht op de normale promoties en | b) Les délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements |
verhogingen van de werknemerscategorie waartoe zij behoren. | normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
TITEL V. - Benoeming, duur van het mandaat van de leden van de | TITRE V. - Désignation, durée du mandat des membres de la délégation |
vakbondsafvaardiging | syndicale |
Art. 11.De leden van de vakbondsafvaardiging worden benoemd of |
Art. 11.Les membres de la délégation syndicale sont désignés ou élus |
pour la période entre deux élections sociales décrétées par le | |
verkozen voor de periode tussen twee sociale verkiezingen die worden | gouvernement. Lorsque la nouvelle délégation ne peut être désignée ou |
afgekondigd door de regering. Wanneer de nieuwe afvaardiging niet kan | élue à cause de circonstances indépendantes de la volonté des |
worden aangesteld of verkozen wegens omstandigheden onafhankelijk van | organisations syndicales, l'ancienne délégation est en fonction |
de wil van de vakorganisaties, blijft de vroegere afvaardiging haar | jusqu'à ce que le renouvellement puisse avoir lieu. |
functie uitoefenen totdat de vernieuwing kan plaatsvinden. | L'employeur peut toujours émettre des objections, pour des motifs |
De werkgever kan te allen tijde wegens ernstige redenen bezwaar | sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué; il fait |
aantekenen tegen de aanwijzing of vervanging van een afgevaardigde; | connaître à l'organisation syndicale ses motifs d'opposition dans les |
hij maakt de redenen van zijn verzet binnen 14 werkdagen die volgen op | 14 jours ouvrables qui suivent la communication de la désignation. En |
de mededeling van de benoeming, kenbaar aan de vakbondsorganisatie. In | ce cas, dans les quinze jours de la réception du courrier de |
dat geval wordt binnen vijftien dagen na ontvangst van de brief van de | l'employeur, une réunion de concertation est organisée dans |
werkgever in het bedrijf een overlegvergadering georganiseerd met de | |
betrokken vakbondssecretarissen. | l'entreprise avec le ou les permanents concernés. |
Art. 12.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde loopt ten einde : |
Art. 12.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) op het moment waarop het normaal ten einde zou lopen; | a) à son expiration normale; |
b) door ontslag van de betrokkene; | b) par démission de l'intéressé; |
c) op verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de | c) à la requête de l'organisation des travailleurs qui a présenté la |
betrokkenen heeft ingediend; | candidature des intéressés; |
d) wanneer de betrokkene geen lid meer is van het personeel van de | d) lorsque l'intéressé cesse d'être membre du personnel de |
onderneming of van de technische bedrijfseenheid; | l'entreprise ou de l'unité technique d'exploitation; |
e) door de overgang van de categorie "bediende" naar de categorie | e) par le passage de la catégorie "employé" à la catégorie "personnel |
"directiepersoneel"; | de direction"; |
f) wegens ernstige tekortkoming; | f) en raison d'une faute grave; |
g) wanneer de normale wettelijke pensioenleeftijd wordt bereikt. | g) par l'arrivée à l'âge normal de la pension. |
Art. 13.De plaatsvervangende afgevaardigden hebben zitting ter |
Art. 13.Les délégués suppléants siègent en remplacement d'un membre |
vervanging van een gewone afgevaardigde : | effectif : |
a) ingeval deze verhinderd is; | a) en cas d'empêchement de celui-ci; |
b) wanneer het mandaat van gewoon lid ten einde loopt om één van de | b) lorsque le mandat de membre effectif prend fin pour une des raisons |
redenen opgesomd in artikel 12, b), c), d), e), f), g). | énumérées à l'article 12, b), c), d), e), f), g). |
Als het mandaat van een gewone of plaatsvervangende | Si le mandat d'un délégué syndical effectif ou suppléant prend fin au |
vakbondsafgevaardigde ten einde loopt tijdens de uitoefening ervan om | cours de son exercice pour quelque raison que ce soit, l'organisation |
gelijk welke reden, heeft de werknemersorganisatie die | des travailleurs qui est représentée par le mandat en cause a le droit |
vertegenwoordigd wordt door het betrokken mandaat, het recht om de | de désigner la personne qui achève le mandat en conformité avec |
persoon aan te stellen die het mandaat zal beëindigen conform artikel | |
10. | l'article 10. |
TITEL VI. - Bescherming van de gewone en plaatsvervangende | TITRE VI. - Protection des délégués effectifs et suppléants |
afgevaardigden | |
Art. 14.De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden |
Art. 14.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent être |
ontslagen om redenen die inherent zijn aan de uitoefening van hun | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. |
mandaat. De werkgever die overweegt een vakbondsafgevaardigde te ontslaan, | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, en avise |
brengt de vakbondsafvaardiging en tegelijk de vakorganisatie die de | préalablement la délégation syndicale et en informe simultanément |
kandidatuur van deze afgevaardigde heeft ingediend, hiervan vooraf op | l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature de ce |
de hoogte. | délégué. |
Zonder afbreuk te doen aan het recht dat hij in dit geval heeft om het | Sans préjudice de sa faculté de mettre, dans ce cas, à exécution la |
ontslag door te voeren, brengt de werkgever die een | mesure de licenciement, l'employeur qui est amené à licencier un |
vakbondsafgevaardigde ontslaat wegens een fout die hij als zwaar | délégué syndical pour motif qu'il estime grave, en avise sur le champ |
beschouwt, de vakbondsafvaardiging en tegelijk de betrokken werknemersorganisatie hiervan dadelijk op de hoogte. In ieder geval wordt deze informatie bevestigd aan de betrokken werknemersorganisatie aan de hand van een aangetekend schrijven dat van kracht wordt de derde werkdag die volgt op de datum van verzending. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de reden tot ontslag weigert te aanvaarden. Deze kennisgeving gebeurt bij aangetekend schrijven. De periode van zeven dagen gaat van start op de dag waarop het door de werkgever verzonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van een reactie van de werknemersorganisatie moet worden beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van de reden tot ontslag. | la délégation syndicale et en informe simultanément l'organisation de travailleurs concernée. Dans tous les cas, cette information est confirmée à l'organisation de travailleurs intéressée par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du motif du licenciement. Cette notification se fera par lettre recommandée. La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est à considérer comme une acceptation de la validité du motif de licenciement. |
Als de werknemersorganisatie de geldigheid van de reden tot ontslag | Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la validité du |
weigert te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid | motif de licenciement, la partie la plus diligente a la faculté de |
het geval voor beoordeling voor te leggen aan het verzoeningsbureau | soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven of | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit ou |
voor tussenkomst aan de voorzitter van dit paritair comité. | pour intervention au président de cette commission paritaire. |
Als de verzoening mislukt, maakt de meest gerede partij de zaak | En cas d'échec de la conciliation, la partie la plus diligente portera |
aanhangig bij de bevoegde rechtbank. | l'affaire devant le tribunal compétent. |
Met uitzondering van de bepalingen van het derde lid van dit artikel, | Sauf stipulations du troisième alinéa du présent article, l'exécution |
mag de uitvoering van de ontslagmaatregel niet plaatshebben tijdens de | de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de |
duur van deze procedure. | cette procédure. |
Behalve in geval van ontslag om erkende dringende redenen, behoudt de | Sauf en cas de motif grave reconnu, le délégué intéressé maintient son |
betrokken afgevaardigde zijn recht op zijn loon tijdens deze zelfde | droit à sa rémunération pendant cette même procédure. |
procedure. Art. 15.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 15.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in de volgende gevallen : | cas suivants : |
a) als hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder de procedure na | a) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
te leven waarin voorzien is in artikel 14; | prévue à l'article 14; |
b) als, op het einde van de procedures beschreven in artikel 14, de | b) si au terme des procédures décrites à l'article 14 la validité des |
geldigheid van de redenen voor het ontslag niet wordt erkend; | motifs du licenciement n'est pas reconnue; |
c) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | c) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; d) indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft uit hoofde | d) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
van een ernstige fout van de werkgever die, voor de afgevaardigde een | l'employeur qui constitue, pour le délégué, un motif de résiliation |
reden vormt voor onmiddellijke verbreking van het contract. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding, met inbegrip van de ontslagvergoedingen die | L'indemnité forfaitaire, y compris les indemnités de licenciement dues |
verschuldigd zijn krachtens de artikelen 39 en 40 van de wet 3 juli | en vertu des articles 39 et 40 de la loi du 3 juillet 1978 sur les |
1978 over de arbeidsovereenkomsten, is gelijk aan het brutoloon van | contrats de travail, est égale à la rémunération brute d'un an. |
een jaar. Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
recht heeft op de vergoeding waarin voorzien is door artikel 21, § 7 | l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre |
van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het | 1948 portant organisation de l'économie, et par l'article 1erbis, § 7 |
bedrijfsleven en door artikel 1bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952 | de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des |
betreffende de veiligheid en de gezondheid van de werknemers, alsmede | |
de salubriteit van het werk en van de werkplaatsen. | travailleurs ainsi que la salubrité du travail et des lieux de |
TITEL VII. - Bevoegdheid en werking van de vakbondsafvaardiging | travail. TITRE VII. - Compétence et fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 16.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging heeft, onder |
Art. 16.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre |
andere, betrekking op : | autres : |
a) de arbeidsrelaties; | a) les relations de travail; |
b) de onderhandelingen voor het sluiten van collectieve overeenkomsten | b) les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
of collectieve akkoorden binnen de onderneming; | de travail ou d'accords collectifs au sein de l'entreprise; |
c) de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | c) l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de travail; |
d) de naleving van de principes vastgesteld : | d) le respect des principes fixés : |
- in de nationale akkoorden betreffende de vakbondsafvaardigingen; | - dans les accords nationaux relatifs aux délégations syndicales; |
- door deze collectieve arbeidsovereenkomst. | - par la présente convention collective de travail. |
Art. 17.De vakbondsafvaardiging heeft het recht te worden ontvangen |
Art. 17.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef |
door de bedrijfsleider of door diens vertegenwoordiger ter gelegenheid | d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou |
van elk collectief geschil of conflict in de onderneming; hetzelfde | différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même |
recht komt haar toe wanneer dergelijke geschillen of conflicten zich | droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou |
dreigen voor te doen. | différends. |
Zo hebben de vakbondsafgevaardigden de plicht te antwoorden op elke | De même, les délégués syndicaux ont le devoir de répondre à toute |
uitnodiging van de bedrijfsleider. | invitation du chef d'entreprise. |
De uren die worden besteed aan de ontmoetingen van de | Les heures consacrées aux entrevues des délégués syndicaux chez le |
vakbondsafgevaardigden bij de bedrijfsleider, worden betaald als | chef d'entreprise sont rémunérées comme heures normales de travail, |
normale werkuren, zelfs als de vergadering uitzonderlijk heeft | même si exceptionnellement, la réunion a lieu en dehors des heures |
plaatsgehad buiten de normale werkuren. | normales de travail. |
Om de sfeer goed te houden, moeten de vergaderingen bij voorkeur zo | Dans un souci de convivialité, les réunions devront se tenir de |
vroeg mogelijk plaatshebben en dit tijdens de werkuren. | préférence le plus tôt possible et ce pendant les heures de travail. |
Art. 18.a) Elke individuele klacht wordt aan de bedrijfsleider of |
Art. 18.a) Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la |
diens vertegenwoordiger voorgelegd langs de gebruikelijke hiërarchische weg door de betrokken bediende, die op zijn (hun) verzoek wordt (worden) bijgestaan door een lid van de vakbondsafvaardiging. b) De vakbondsafvaardiging heeft het recht te worden ontvangen door de bedrijfsleider of diens vertegenwoordiger bij elk individueel geschil of conflict dat niet kon worden opgelost langs deze weg. c) De afvaardiging omvat een vertegenwoordiger van de categorie bedienden in kwestie, wanneer deze niet vertegenwoordigd is in de officiële afvaardiging. Art. 19.Om de geschillen of conflicten bedoeld in artikelen 17 en 18 |
voie hiérarchique habituelle au chef d'entreprise ou à son représentant, par le ou les employé(s) intéressé(s), assisté(s), à sa (leur) demande, d'un membre de la délégation syndicale. b) La délégation syndicale a droit d'audience auprès du chef d'entreprise ou de son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette voie. c) La délégation comprend un représentant de la catégorie d'employés en cause quand celle-ci n'est pas représentée dans la délégation officielle. Art. 19.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux articles 17 et 18, la délégation syndicale doit être informée |
te voorkomen, moet de vakbondsafvaardiging vooraf door de | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
bedrijfsleider ingelicht worden over de veranderingen die de | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
contractuele of gebruikelijke arbeids- en loonvoorwaarden kunnen | rémunération, à l'exclusion des informations à caractère individuel. |
wijzigen, met uitsluiting van de inlichtingen van individuele aard. | Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des |
Zij zal met name worden op de hoogte gebracht van de veranderingen die | conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère |
voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of | général figurant dans les contrats de travail individuels, en |
algemene bepalingen vermeld in de individuele arbeidsovereenkomsten, | particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de |
in het bijzonder bepalingen die een invloed hebben op de lonen en de | rémunération et les règles de classification professionnelle. |
regels inzake beroepenclassificatie. | |
Art. 20.Elke onderneming stelt samen met de vakbondsafvaardiging een |
Art. 20.Chaque entreprise élaborera, avec la délégation syndicale, un |
huishoudelijk reglement (HR) op dat de werking van de | règlement d'ordre intérieur (ROI) fixant le fonctionnement de la |
vakbondsafvaardiging bepaalt. Deze regels worden aangepast aan elke | délégation syndicale. Ces règles sont adaptées à chaque entreprise. Le |
onderneming. Het HR wordt opgesteld volgens hetzelfde model als het HR | ROI est établi sur le même modèle que le ROI du conseil d'entreprise |
van de ondernemingsraad of van het comité voor preventie en | ou du comité pour la prévention et la protection au travail. |
bescherming op het werk. | |
Als er reeds een vakbondsafvaardiging werd opgericht na vorige sociale | Si une délégation syndicale avait déjà été instituée à l'occasion des |
verkiezingen, kan het bestaande HR worden overgenomen. De discussie | précédentes élections sociales, le ROI existant peut être repris. La |
betreffende het HR wordt op de agenda van de installatievergadering | discussion concernant le ROI est inscrite à l'ordre du jour de la |
gezet (eerste vergadering na de benoeming of de verkiezing van de | réunion d'installation (première réunion après la désignation ou |
afgevaardigden). De nieuwe leden moeten immers op de hoogte worden | l'élection des délégués). En effet, les nouveaux membres doivent être |
gebracht van het bestaan en de inhoud van het HR. | informés de l'existence et du contenu du ROI. |
TITEL VIII. - Uitoefening van het mandaat van vakbondsafgevaardigde | TITRE VIII. - Exercice du mandat de délégué syndical |
Art. 21.De leden van de vakbondsafvaardiging beschikken over de |
Art. 21.Les membres de la délégation syndicale disposent des |
nodige faciliteiten en tijd, tijd die betaald wordt als arbeidstijd, | facilités et du temps nécessaires, temps rémunéré comme temps de |
voor de collectieve of individuele uitoefening van de | travail, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et |
vakbondsopdrachten en -activiteiten. | activités syndicales. |
Over de nodige tijd en faciliteiten zal worden onderhandeld in de | Le temps et les facilités nécessaires seront négociées dans |
onderneming, en dit overeenkomstig artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5. De onderneming kent de vakbondsafvaardiging van het personeel het niet-exclusief gebruik toe van een lokaal, zodat zij hun opdracht naar behoren kunnen vervullen. Waar gunstigere akkoorden bestaan, blijven deze van toepassing. De vakbondsafgevaardigden krijgen de nodige faciliteiten en tijd om deel te nemen aan opleidingen of seminaries die worden georganiseerd door vakorganisaties. De vakbondsafgevaardigden die afwezig zijn op het werk om hun taak te volbrengen, moeten hun hiërarchische meerdere hiervan op de hoogte brengen : a) Als deze taken een bezoek buiten de onderneming vergen, brengt de vakbondsvrijgestelde de werkgever hiervan binnen een redelijke termijn op de hoogte, voor zover mogelijk; b) Bij een interne opdracht moeten de afgevaardigden hun hiërarchische oversten hiervan op de hoogte brengen. De plaatsvervangende afgevaardigden beschikken over dezelfde faciliteiten, wanneer ze de gewone vakbondsafgevaardigden vervangen. In de ondernemingen of firma's met verscheidene bedrijfseenheden kunnen de verschillende vakbondsafvaardigingen, indien nodig, worden | l'entreprise, et ce conformément à l'article 21 de la convention collective de travail n° 5. L'entreprise donne à la délégation syndicale du personnel l'usage non exclusif d'un local afin de lui permettre de remplir adéquatement sa mission. Là où des dispositions plus favorables existent, ces dernières restent d'application. Les délégués syndicaux obtiennent le temps et les facilités nécessaires pour participer à des cours ou séminaires organisés par les organisations syndicales. Les délégués syndicaux qui doivent s'absenter de leur travail pour accomplir leur mission doivent en avertir leur chef hiérarchique : a) Dans le cas où ces missions nécessitent une visite extérieure à l'entreprise, le permanent syndical avisera l'employeur, dans la mesure du possible, dans un délai raisonnable; b) En cas de missions internes, les délégués préviendront leurs supérieurs hiérarchiques. Les délégués suppléants disposent des mêmes facilités lorsqu'ils remplacent les délégués effectifs. Dans les entreprises ou sociétés ayant plusieurs unités techniques d'exploitation, les différentes délégations syndicales pourront, selon |
bijeengebracht voor het onderzoek van zaken van algemeen belang, ofwel | les nécessités, être réunies pour l'examen de questions d'intérêt |
onder elkaar, ofwel in aanwezigheid van de directie. | commun, soit entre elles, soit en présence de la direction. |
TITEL IX. - Vergoeding van de taken van de vakbondsafgevaardigde | TITRE IX. - Rémunération des missions du délégué syndical |
Art. 22.Worden gelijkgesteld met effectief gewerkte uren : |
Art. 22.Sont assimilées à des heures de travail effectif : |
1. de uren tijdens welke de vakbondsopdrachten worden vervuld; | 1. les heures consacrées à l'accomplissement de missions syndicales; |
2. het bijwonen van officiële of officieuze vergaderingen van het | 2. la présence en commission paritaire officielle ou officieuse ou en |
paritair comité of van een verzoeningsbureau. | séance de conciliation. |
TITEL X. - Informatie en raadpleging van het bediendenpersoneel | TITRE X. - Information et consultation du personnel employé |
Art. 23.a) De vakbondsafvaardiging mag, zonder dat hierdoor de |
Art. 23.a) La délégation syndicale peut, sans que cela puisse |
werkorganisatie verstoord wordt, mondeling of schriftelijk, alle | perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit, |
nuttige mededelingen aan de bedienden doen. | à toutes communications utiles aux employés. |
Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. | Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou |
Zonder afbreuk te doen aan de bovengenoemde principes, worden de | syndical. Sans porter atteinte aux principes précités, les modalités |
toepassingsmodaliteiten verduidelijkt op ondernemingsvlak. | d'application sont précisées au niveau des entreprises. |
b) Er kunnen voorlichtingsvergaderingen voor de bedienden | b) Des réunions d'information des employés peuvent être organisées par |
georganiseerd worden door de vakbondsafvaardiging, eventueel | la délégation syndicale, assistée si elle le souhaite par les |
bijgestaan door de vakbondsvrijgestelden, mits het akkoord van de | permanents syndicaux, moyennant l'accord de l'employeur sur les lieux |
werkgever op de arbeidsplaatsen en eventueel tijdens de werkuren. | de travail et éventuellement pendant les heures de travail. |
Deze laatste mag dit akkoord niet om willekeurige redenen weigeren. | Ce dernier ne peut refuser arbitrairement cet accord. |
TITEL XI. - Rol van de vakbondsafvaardiging wanneer er geen | TITRE XI. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence du |
ondernemingsraad bestaat | conseil d'entreprise |
Art. 24.Als er geen ondernemingsraad bestaat, kan de |
Art. 24.En cas d'inexistence du conseil d'entreprise, la délégation |
vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten uitoefenen die | syndicale peut assumer les tâches, droits et missions qui sont confiés |
aan deze raad worden toegekend in de artikelen 4 tot en met 7 en 11 | à ce conseil aux articles 4 à 7 inclus et 11 de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst die op 9 maart 1972 werd | collective de travail conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad houdende ordening van de | national du Travail coordonnant les accords nationaux et les |
nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | |
de ondernemingsraden, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, |
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 12 september 1972 | conclus au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par |
(Belgisch Staatsblad van 25 november 1972) betreffende de informatie | arrêté royal du 12 septembre 1972 (Moniteur belge du 25 novembre 1972) |
en raadpleging van de ondernemingsraden over de algemene perspectieven | concernant l'information et la consultation des conseils d'entreprise |
van de onderneming en de problemen inzake werkgelegenheid in de | sur les perspectives générales de l'entreprise et les questions de |
onderneming. | l'emploi dans celle-ci. |
TITEL XII. - Procedure in geval van onenigheid tussen de werkgever en | TITRE XII. - Procédure en cas de désaccord entre l'employeur et la |
de vakbondsafvaardiging | délégation syndicale |
Art. 25.Er wordt overeengekomen dat een lokaal ter beschikking wordt gesteld van de vakbondsafvaardiging in geval van aanwezigheid van de permanente afgevaardigden, waarvan de werkgever ter dege op de hoogte moet worden gebracht. Wanneer de bemiddeling van een vakbondsafvaardiging het niet mogelijk heeft gemaakt tot een akkoord te komen met de directie om een geschil op te lossen, kunnen de afgevaardigden een beroep doen op een vrijgestelde van hun vakorganisatie om het onderzoek van de problemen in kwestie op ondernemingsvlak verder te onderzoeken. In dit geval kan de directie zich laten bijstaan. Als het conflict niet kan worden opgelost, wordt het voorgelegd aan |
Art. 25.Il est convenu qu'un local est mis à la disposition de la délégation syndicale, en cas de présence des délégués permanents dont l'employeur doit être dûment informé. Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord avec la direction pour le règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel à un représentant permanent de leur organisation syndicale pour continuer l'examen des questions en cause sur le plan de l'entreprise. Dans cette éventualité, la direction peut se faire assister. Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est soumis au bureau de |
het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | conciliation de la Commission paritaire pour employés des carrières de |
hardsteengroeven. | petit granit. |
TITEL XIII. - Geldigheidsduur | TITRE XIII. - Durée de validité |
Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari |
Art. 26.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2006 geregistreerd onder | remplace la convention collective de travail du 20 juin 2006 |
het nummer 90335/CO/203. | enregistrée sous le numéro 90335/CO/203. |
Zij kan in onderling overleg onder de partijen worden herzien. | Elle peut être révisée de commun accord entre les parties. |
Zij kan eveneens worden opgezegd door één van de partijen die vertegenwoordigd zijn in dit paritair comité, met een opzeggingstermijn van zes maanden, per ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. De partij die het initiatief neemt voor de opzegging, moet de redenen van haar beslissing aangeven en onmiddellijk voorstellen tot aanpassing van het statuut indienen. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe deze voorstellen te bespreken binnen het paritair comité dat wordt bedoeld in artikel 1, binnen een termijn van één maand na ontvangst hiervan. | Elle peut également être dénoncée par l'une des parties représentées en la présente commission paritaire, moyennant un délai de préavis de six mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à indiquer les motifs de sa décision et à déposer immédiatement des propositions d'amendement du statut. Les signataires s'engagent à discuter ces propositions au sein de la commission paritaire visée à l'article 1er dans le délai d'un mois à partir de leur réception. |
Art. 27.De verzoeningsprocedure waarin voorzien is in artikel 25, |
Art. 27.La procédure de conciliation prévue à l'article 25 couvre la |
strekt zich uit over de duur van deze collectieve overeenkomst, met | durée de la présente convention collective de travail, y compris la |
inbegrip van de opzeggingsperiode. | période de préavis de dénonciation. |
Art. 28.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 28.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
voorzitter en de secretaris. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2022, | Annexe à la convention collective de travail du 7 juin 2022, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de |
hardsteengroeven, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | petit granit, relative au statut de la délégation syndicale |
Kiesreglement | Règlement électoral |
Artikel 1.De verkiezing voor de vakbondsafvaardiging vindt uiterlijk |
Article 1er.L'élection pour la délégation syndicale a lieu au plus |
de laatste dag plaats van de maand die volgt op de maand waarin de | |
sociale verkiezingen hebben plaatsgevonden in onderlinge | tard le dernier jour du mois suivant le mois où ont eu lieu les |
overeenstemming tussen de directie van de onderneming en de | élections sociales de commun accord entre la direction de l'entreprise |
werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair | et les organisations de travailleurs représentées à la Commission |
Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. | paritaire pour employés des carrières de petit granit. |
Binnen 14 dagen na de sociale verkiezingen zullen de ondertekenende | Dans les 14 jours qui suivent les élections sociales, les |
werknemersorganisaties, na de analyse van de resultaten, de | organisations des travailleurs signataires constitueront, après |
kandidatenlijst voor de vakbondsafvaardiging samenstellen. | l'analyse des résultats, la liste des candidats à la délégation |
De vakorganisaties zullen er, voor zover mogelijk, op toezien om hun | syndicale. Les organisations syndicales veilleront, autant que possible, à |
kandidaten te selecteren rekening houdend met de representativiteit | sélectionner leurs candidats en tenant compte de la représentativité |
van de verschillende sectoren. | des différents secteurs. |
De vakorganisaties zullen vooraf een interne stemming voor hun | Les organisations syndicales procéderont au préalable à un vote |
respectieve leden organiseren opdat deze laatsten de kandidaten | interne de leurs affiliés respectifs afin que ceux-ci puissent classer |
volgens voorkeur op de lijst zouden kunnen rangschikken. | de manière préférentielle les candidats sur la liste. |
Art. 2.De verkiezing van de vakbondsafgevaardigden van het |
Art. 2.L'élection des délégués syndicaux du personnel employé est |
bediendenpersoneel wordt georganiseerd, volgens een model gelijkaardig | organisée, sur un modèle similaire aux élections sociales, par un |
aan de sociale verkiezingen, door een kiesbureau, samengesteld : | bureau électoral composé : |
a) uit een voorzitter die in onderling overleg wordt verkozen onder de | a) d'un président choisi de commun accord entre les organisations |
vakorganisaties; | syndicales; |
b) een secretaris die op dezelfde manier wordt aangesteld en met | b) d'un secrétaire désigné de la même manière et avec l'accord du |
akkoord van de voorzitter; | président; |
c) twee bijzitters gekozen door de voorzitter van het kiesbureau, onder de kiezers; d) twee getuigen per lijst, aangesteld door de vakorganisaties. Als in verscheidene bureaus moet worden voorzien, zal op dezelfde manier in de samenstelling worden voorzien voor alle bureaus. Art. 3.Alle werknemers die opgenomen zijn op de gevalideerde kieslijsten bij de sociale verkiezingen, zijn kiezers. In de ondernemingen waar geen sociale verkiezingen worden georganiseerd, zijn alle werknemers die ten minste sinds een maand vóór de datum van de verkiezingen tewerkgesteld zijn, kiezers. De lijst van de bedienden kiezers zal in verscheidene exemplaren worden opgesteld teneinde het kiesbureau ervan te voorzien en aangeplakt door de werkgever veertien dagen vóór de datum van de verkiezingen. Diezelfde dag zal deze lijst worden doorgestuurd naar de ondertekenende vakorganisaties. Hij zal aangeplakt blijven gedurende de hele tijd die voorafgaat aan de verkiezing. Elke fout of vergetelheid in deze lijst moet worden hersteld. Hiervoor |
c) de deux assesseurs choisis par le président du bureau électoral, parmi les électeurs; d) de deux témoins par liste, désignés par les organisations syndicales. Si plusieurs bureaux doivent être prévus, la composition sera prévue de la même manière pour tous les bureaux. Art. 3.Sont électeurs, tous les travailleurs repris sur les listes électorales validées lors des élections sociales. Dans les entreprises où des élections sociales ne sont pas organisées, sont électeurs tous les travailleurs occupés depuis un mois au moins avant la date des élections. La liste des employés électeurs sera établie en plusieurs exemplaires afin d'en pourvoir le bureau électoral et elle sera affichée par l'employeur quatorze jours avant la date de l'élection. Ce même jour, elle sera transmise aux organisations syndicales signataires. Elle restera affichée pendant tout le temps qui précède l'élection. Toute erreur ou omission dans cette liste doit être réparée. Pour cela, elle doit être signalée au président du bureau électoral au plus |
moet zij uiterlijk 10 dagen vóór de datum van de verkiezing worden | tard 10 jours avant la date de l'élection. |
medegedeeld aan de voorzitter van het kiesbureau. | Les rectifications éventuelles sont portées à l'affichage au plus tard |
De eventuele rechtzettingen worden uiterlijk 9 dagen vóór de datum van | 9 jours avant la date de l'élection. |
de verkiezing aangeplakt. | |
Een convocatie op papier wordt uiterlijk negen dagen vóór de datum van | Une convocation papier est remise aux employés au plus tard neuf jours |
de verkiezing aan de bedienden bezorgd. In geval van afwezigheid van | avant la date de l'élection. En cas d'absence de l'employé, la |
de bediende, zal de convocatie hem negen dagen vóór de datum van de | convocation lui sera envoyée par courrier recommandé neuf jours avant |
verkiezing aangetekend worden bezorgd. | la date de l'élection. |
Art. 4.De werknemersorganisaties die deze collectieve |
Art. 4.Les organisations de travailleurs signataires de la présente |
arbeidsovereenkomst ondertekenen, die de enige gemachtigden zijn om de | convention collective de travail, seules habilitées pour présenter des |
kandidatenlijst voor te stellen, zullen hun lijst aan de voorzitter | listes de candidats, feront parvenir leur liste au président du bureau |
van het kiesbureau bezorgen. | électoral. |
Zoals bepaald in artikel 2 heeft elke organisatie het recht om, onder | Comme établi à l'article 2, chaque organisation a le droit de |
de kiezers, twee getuigen aan te stellen die aanwezig zullen zijn | désigner, parmi les électeurs, deux témoins qui seront présents durant |
tijdens de stemming en de telling. | les opérations vote et de dépouillement. |
De werknemersorganisaties vermeld in artikel 1 zullen de naam van hun | Les organisations de travailleurs citées à l'article 1er feront |
getuigen bekendmaken bij de neerlegging van de kandidatenlijst. | connaître le nom de leurs témoins lors du dépôt de la liste des candidats. |
Elke lijst omvat maximaal een aantal kandidaten gelijk aan het aantal | Chaque liste comportera au maximum un nombre de candidats égal au |
te verkiezen gewone en plaatsvervangende afgevaardigden, | nombre d'effectifs et de suppléants à élire, conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 7 van het statuut van de vakbondsafvaardiging. | 7 du statut de la délégation syndicale. |
Art. 5.Aangezien het begrip gezamenlijke voordracht niet wordt in |
Art. 5.La notion de présentation commune n'étant pas retenue, les |
overweging genomen, zullen de organisaties elk een kandidatenlijst | organisations présenteront chacune une liste de candidats pour le |
voordragen tegen de 14de kalenderdag na de sociale verkiezingen en er | 14ème jour calendrier suivant les élections sociales et il y aura lieu |
zal moeten worden overgegaan tot de kiesverrichtingen bepaald in de | de procéder aux opérations électorales déterminées dans les articles |
volgende artikelen. | suivants. |
Art. 6.De lijst van de kandidaten en getuigen wordt aangeplakt in de |
Art. 6.La liste des candidats et témoins est affichée dans |
l'entreprise par les soins du président du bureau électoral pendant | |
onderneming door de voorzitter van het kiesbureau gedurende de 14 | les 14 jours calendrier précédant la date de l'élection. |
kalenderdagen die voorafgaan aan de datum van de verkiezing. | |
Op deze affiche worden in de vorm van het kiesbiljet zoals hierna | Cette affiche reproduit en la forme du bulletin électoral tel qu'il |
bepaald, de namen van de kandidaten en hun voornamen vermeld. | est déterminé ci-après, les noms des candidats et leurs prénoms. |
Art. 7.Er zal één kiesbiljet zijn. Dit kiesbiljet of stembiljet zal |
Art. 7.Il y aura un seul bulletin électoral. Ce bulletin électoral ou |
kolommen omvatten, met daarboven de benaming van de | bulletin de vote contiendra des colonnes, surmontées de l'appellation |
werknemersorganisaties vermeld in artikel 1 en het nummer dat hen is | des organisations de travailleurs citées à l'article 1er et du numéro |
toegekend door loting met opsomming van de kandidaten voorgedragen | qui leur est attribué par tirage au sort et énumérant les candidats |
door deze respectieve organisaties. | présentés par ces organisations respectives. |
In geval van sociale verkiezingen zal hetzelfde nummer worden gebruikt | En cas d'élections sociales, on utilisera le même numéro qui avait été |
dat was toegekend aan de verschillende vakorganisaties. | attribué aux différentes organisations syndicales. |
Onmiddellijk onder de vermeldingen van de benaming en van het nummer | Immédiatement en dessous des indications de l'appellation et du numéro |
van de werknemersorganisaties opgenomen in artikel 1 bevindt zich per | des organisations de travailleurs citées à l'article 1er se trouvera |
lijst een enig vakje dat voorbehouden is voor de stemming. De namen | par liste une case unique réservée au vote. Les noms des candidats de |
van de kandidaten van elke lijst staan vermeld in de volgorde waarin | chaque liste sont inscrits dans l'ordre dans lequel ils figurent sur |
ze op de voordrachtsakte staan. | l'acte de présentation. |
Art. 8.De stemming vindt plaats in een lokaal dat ter beschikking |
Art. 8.Le vote a lieu dans un local mis à la disposition du bureau |
wordt gesteld van het kiesbureau door de directie van de onderneming. De stemuren worden zodanig vastgesteld dat de werknemers van alle ploegen eraan kunnen deelnemen, zonder de goede werking van de onderneming te schaden. Het ondernemingshoofd ziet erop toe dat zijn ondergeschikten voldoende tijd geven aan elke werknemer opdat deze zijn electorale verplichtingen zou kunnen vervullen. Deze tijd zal niet worden afgetrokken van de arbeidstijd maar als dusdanig worden betaald. De kiezers zijn verplicht om te stemmen op de uren en in het lokaal dat hen in de oproepingsbrief zal worden aangewezen. De stemming is geheim en gebeurt in een stemhokje. De voorzitter of de secretaris van het kiesbureau stipt de naam van de stemmers aan naargelang zij zich aanmelden met hun oproepingsbrief en hun identiteitskaart, overhandigt hen hun stembiljet en ziet toe op de regelmatigheid van de verrichtingen. | électoral par la direction de l'entreprise. Les heures de vote seront fixées de telle façon que les travailleurs de toutes les équipes puissent y participer sans nuire à la bonne marche de l'entreprise. Le chef d'entreprise veillera à ce que ses subordonnés laissent un temps suffisant à chaque travailleur pour que celui-ci puisse s'acquitter de ses obligations électorales. Ce temps ne sera pas déduit du temps de travail mais rémunéré comme tel. Les électeurs sont tenus de voter aux heures et dans le local qui leur seront désignés dans la convocation électorale. Le vote est secret et se fait en isoloir. Le président ou le secrétaire du bureau électoral pointe le nom des votants au fur et à mesure qu'ils se présentent avec leur convocation et leur carte d'identité, leur remet leur bulletin de vote et veille à la régularité des opérations. |
Art. 9.Elke kiezer beschikt over een stem en ontvangt één biljet. Hij |
Art. 9.Chaque électeur dispose d'une voix et reçoit un seul bulletin. |
stemt bovenaan de lijst van zijn keuze en hiervoor maakt hij het vakje | Il vote en tête de la liste de son choix et pour ce, il noircit la |
zwart bovenaan de lijst. | case placée en tête de liste. |
Art. 10.Zijn nietig : |
Art. 10.Sont nuls : |
a) alle andere biljetten dan die welke aan de kiezers werden | a) tous les bulletins autres que ceux remis aux électeurs par le |
overhandigd door het kiesbureau; | bureau électoral; |
b) alle biljetten met een andere stem dan die bovenaan de lijst; | b) tous les bulletins portant un autre vote que celui en tête de |
c) de biljetten waarvan de vormen en afmetingen zouden veranderd zijn, | liste; c) les bulletins dont les formes et dimensions auraient été altérées, |
die binnenin een papier of één of ander voorwerp zouden bevatten, of | qui contiendraient à l'intérieur un papier ou objet quelconque ou dont |
waarvan de auteur herkenbaar zou kunnen zijn gemaakt door een teken, | l'auteur pourrait être rendu reconnaissable par un signe, une rature |
een doorhaling of één of ander kenteken. | ou une marque quelconque. |
Art. 11.Wanneer de stemming afgesloten is, zorgt het kiesbureau voor |
Art. 11.Lorsque le scrutin est clos, le bureau électoral procède au |
de verwerking en de telling van de stemmen. | dépouillement et au recensement des votes réunis. |
Opdat de verkiezing geldig zou zijn, moet het aantal kiezers die aan | Pour que l'élection soit valable, il faut que le nombre d'électeurs |
de stemming hebben deelgenomen, gelijk zijn aan de helft van het | ayant participé au vote soit égal à la moitié du nombre des électeurs |
aantal kiezers aanwezig op het werk op de dag van de verkiezing. | présents au travail le jour de l'élection. |
In het geval waarin de verkiezing ongeldig zou worden verklaard, zou | Dans le cas où l'élection serait déclarée non valable, une nouvelle |
een nieuwe verkiezing kunnen plaatsvinden binnen drie maanden met dezelfde lijst van de kiezers; deze nieuwe verkiezing zal geldig zijn ongeacht het aantal kiezers die aan de stemming hebben deelgenomen. Art. 12.De verdeling van het aantal zetels gebeurt volgens dezelfde methode als die welke gevolgd wordt voor de verkiezingen van de ondernemingsraden en van de comités voor preventie en bescherming op het werk. Art. 13.Aan elke lijst wordt een aantal mandaten toegekend van plaatsvervangende afgevaardigden dat overeenstemt met dat van de gewone afgevaardigden die zij heeft verkregen. De mandaten van de gewone en van de plaatsvervangende verkozen afgevaardigden zullen worden toegekend in de volgorde van voordracht op hun respectieve lijst. Buiten de periode van de verkiezing wordt de toekenning van de mandaten in het kader van de vervanging van gewone of plaatsvervangende mandaathouders aan de beoordeling van de vakorganisaties overgelaten met naleving van de regels inzake vertegenwoordiging en continuïteit van de activiteiten van de onderneming. |
élection pourrait avoir lieu endéans les trois mois, avec la même liste des électeurs; cette nouvelle élection sera valable quel que soit le nombre des électeurs ayant participé au vote. Art. 12.La répartition du nombre de sièges se fait suivant la même méthode que celle suivie pour les élections des conseils d'entreprise et des comités pour la prévention et la protection au travail. Art. 13.Il est attribué à chaque liste un nombre de mandats de délégués suppléants correspondant à celui des délégués effectifs qu'elle a obtenus. Les mandats des effectifs et des suppléants élus seront attribués dans l'ordre de présentation sur leur liste respective. En dehors de la période de l'élection, l'attribution des mandats dans le cadre du remplacement de mandataires effectifs ou suppléants est laissée à l'appréciation des organisations syndicales dans le respect des règles de représentation et de continuité des activités de l'entreprise. |
Art. 14.Het proces-verbaal van de verkiezing wordt onmiddellijk |
Art. 14.Le procès-verbal de l'élection est dressé séance tenante en |
opgemaakt in ten minste vier exemplaren en wordt ondertekend door de | au moins quatre exemplaires et porte les signatures des membres du |
leden van het kiesbureau en getuigen. | bureau électoral et des témoins. |
Een exemplaar wordt onmiddellijk naar de directie van de onderneming | Un exemplaire est immédiatement envoyé à la direction de l'entreprise, |
verstuurd, een ander naar elke werknemersorganisatie die kandidaten | un autre à chacune des organisations de travailleurs présentant des |
voordraagt en het laatste wordt aangeplakt in de onderneming. Art. 15.Elke poging tot fraude wordt ter kennis gebracht van het kiesbureau dat beslist over de gevolgen die dit teweegbrengt. De verkiezing van een kandidaat schuldig bevonden van fraude, wordt geannuleerd door de voorzitter van het bureau, in overeenstemming met de partijen en de verhoorde betrokkene. Art. 16.Alle onkosten in verband met de verkiezing worden gedragen door de onderneming. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2023. De Minister van Werk, |
candidats et le dernier est affiché dans l'entreprise. Art. 15.Toute tentative de fraude est portée à la connaissance du bureau électoral qui décide des suites qu'elle comporte. L'élection d'un candidat convaincu de fraude est annulée par le président de bureau, en accord avec les parties et l'intéressé entendu. Art. 16.Tous les frais relatifs à l'élection sont à charge de l'entreprise. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |