Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative au pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2019, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht (1) | relative au pouvoir d'achat (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, gesloten | travail du 5 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht. | relative au pouvoir d'achat. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 16 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019 | Convention collective de travail du 5 juillet 2019 |
Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2019 onder het | Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 31 juillet 2019 sous le |
nummer 153162/CO/209) | numéro 153162/CO/209) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail est d'application aux |
ondernemingen en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail |
bediende die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der | d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid. | fabrications métalliques. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins |
gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden. | barémisés et barémisables. |
In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging voor bedienden kan in | Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale pour les |
paritair overleg het toepassingsgebied uitgebreid worden tot | employés, le champ d'application peut être étendu aux employés |
niet-gebaremiseerde en niet-baremiseerbare bedienden en dit volgens de | non-barémisés et non-barémisables et ce selon la procédure suivante en |
volgende procedure in 2 stappen : | 2 étapes : |
1. Zowel de werkgever als alle in de vakbondsafvaardiging voor | 1. Tant l'employeur que toutes les organisations syndicales |
bedienden vertegenwoordigde vakbonden moeten akkoord gaan om een | représentées au sein de la délégation syndicale pour les employés |
bespreking aan te gaan met betrekking tot een eventuele uitbreiding | doivent convenir d'engager une discussion en vue d'une éventuelle |
van het hogervermelde toepassingsgebied; | extension du champ d'application susmentionné; |
2. Als en slechts als zij hierover akkoord gaan, moeten zij vervolgens | 2. Si et seulement s'ils sont d'accord, ils doivent alors s'entendre |
akkoord gaan over de omschrijving van het toepassingsgebied van de | sur la définition du champ d'application de l'enveloppe d'entreprise |
ondernemingsenveloppe en/of loonsverhoging. | et/ou de l'augmentation salariale. |
In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden is het | Dans les entreprises sans délégation syndicale pour les employés, le |
toepassingsgebied conform de overeenkomsten of gebruiken die bestaan | champ d'application est conforme aux accords ou pratiques existant au |
op het vlak van de ondernemingen. | niveau de l'entreprise. |
Deze bovenvermelde procedure en beslissing kunnen gevolgd en genomen | Cette procédure et cette décision sous-mentionnées peuvent être |
worden, hetzij vóór, hetzij tijdens, hetzij na de procedure voorzien | suivies et prises, soit avant, soit pendant, soit après celle prévue à |
in artikel 3. Deze procedure en beslissing dient gevolgd en genomen te | l'article 3. Cette procédure et cette décision doivent être suivies et |
worden vóór 30 september 2019 of de overeengekomen latere datum. | prises avant le 30 septembre 2019 ou la date ultérieure convenue. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name | Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de |
van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van | l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er |
artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). | la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). |
Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt verklaard. | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise |
A. Bepaling van de enveloppe | A. Détermination de l'enveloppe |
De ondernemingen kunnen op 1 juli 2019 de beschikbare maximale | Les entreprises peuvent au 1er juillet 2019 affecter la marge |
loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke | salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de |
manier invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding | manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe |
ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. | d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut |
Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto wedden (met | uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. |
Par "masse salariale", on entend : les salaires bruts effectifs (y | |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, le |
enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen | sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
B. Procedure voor onderhandeling van de ondernemingsenveloppe | charges sociales). B. Procédure de négociation de l'enveloppe de l'entreprise |
§ 1. Besteding van de enveloppe | § 1er. Affectation de l'enveloppe |
De ondernemingsenveloppe kan gedifferentieerd ingevuld worden volgens | L'enveloppe de l'entreprise peut être remplie différemment selon les |
groepen van bedienden of op individueel vlak en dit volgens de | groupes d'employés ou à un niveau individuel et ce selon la procédure |
onderstaande procedure. | ci-dessous. |
Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging | Entreprises avec une délégation syndicale |
De besteding van de recurrente enveloppe wordt op ondernemingsvlak | L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de |
bepaald in paritair overleg volgens de verbintenissen opgenomen in de | l'entreprise dans le cadre d'une concertation paritaire suivant les |
bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | engagements repris dans l'annexe à la présente convention collective |
De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding | de travail. La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant |
van de recurrente enveloppe verloopt in 2 stappen : | l'affectation de l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : |
Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations |
alle in de vakbondsafvaardiging voor bedienden vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke besteding van de enveloppe. In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze onderhandelingen zullen gevoerd worden. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2019 leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst. | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale pour les employés doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de l'entreprise de l'enveloppe. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations seront menées. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2019, moyennant une convention collective de travail. |
Partijen kunnen vóór 30 september 2019 overeenkomen om deze termijn | Les parties peuvent se mettre d'accord avant le 30 septembre 2019 pour |
van overleg te verlengen. Ook in dit geval moeten de gemaakte | prolonger ce délai de concertation. Dans ce cas les accords intervenus |
afspraken alleszins ingaan op 1 juli 2019. | doivent également entrer en vigueur au 1er juillet 2019. |
Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging | Entreprises sans délégation syndicale |
De besteding van de recurrente enveloppe wordt op ondernemingsvlak | L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de |
bepaald volgens de principes van berekening en omzetting opgenomen in | l'entreprise selon les principes de calcul et de conversion repris |
de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | dans l'annexe à la présente convention collective de travail. |
De besteding van de recurrente enveloppe dient : | L'affectation de l'enveloppe récurrente doit : |
- ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; | - soit être approuvée par la commission paritaire; |
- ofwel vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, te sluiten | - soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit |
uiterlijk op 30 september 2019. Een afschrift van de aldus gesloten | être conclue au plus tard le 30 septembre 2019. Une copie de la |
collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter informatie | convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement |
overgemaakt worden aan de voorzitter van het nationaal paritair | transmise pour information au président de la commission paritaire |
comité. | nationale. |
De onderneming die een goedkeuring van haar bedrijfsspecifieke | L'entreprise qui demande l'approbation de l'affectation de manière |
besteding van de recurrente enveloppe vraagt, dient bij de voorzitter | spécifique à l'entreprise de l'enveloppe récurrente, doit soumettre au |
van het nationaal paritair comité vóór 1 oktober 2019 een dossier in | président de la commission paritaire nationale un dossier avec |
te dienen met toelichting over : | explication avant le 1er octobre 2019. L'explication concerne : |
- de omvang van de ondernemingsenveloppe ondersteund met de | - la taille de l'enveloppe d'entreprise appuyée par des pièces |
stavingstukken zoals de jaarrekeningen of loonlastattesten; | justificatives telles que les comptes annuels ou des certificats de |
- de wijze van bedrijfsspecifieke besteding en de totale omvang van de | charges salariales; - le mode d'affectation de manière spécifique à l'entreprise et le |
kosten hieraan verbonden; | coût total qui y est consacré; |
- de wijze waarop de werknemers geraadpleegd en betrokken werden bij | - la façon dont les employés ont été consultés et impliqués dans la |
het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. | proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. |
Het paritair comité behandelt de dossiers uiterlijk tegen 31 oktober | La commission paritaire examine les dossiers au plus tard pour le 31 |
2019 en spreekt zich op een gemotiveerde wijze uit over het dossier. | octobre 2019 et donne son avis motivé sur le dossier. |
Het paritair comité kan voor de behandeling van deze dossiers een | La commission paritaire peut constituer un groupe de travail chargé de |
werkgroep oprichten waarvan het doel, de samenstelling en de | traiter ces dossiers, dont l'objet, la composition et les règles de |
werkingsregels vastgelegd worden in de notulen van de vergadering van | fonctionnement sont inscrites dans le procès-verbal de la réunion de |
het paritair comité. | la commission paritaire. |
§ 2. Aanbeveling | § 2. Recommandation |
De sociale partners bevelen aan om bij de invulling van de | Les interlocuteurs sociaux recommandent que, dans la mise en oeuvre de |
l'enveloppe d'entreprise, la priorité absolue soit accordée à | |
ondernemingsenveloppe absolute voorrang te geven aan de harmonisering | l'harmonisation des conditions salariales et de travail lorsqu'il |
van die loon- en arbeidsvoorwaarden waarvoor er nog een verschil | existe encore une différence entre les ouvriers et les employés et |
bestaat tussen arbeiders en bedienden en in geen geval bestaande | qu'en aucun cas les différences existantes ne peuvent être augmentées |
verschillen te vergroten of nieuwe verschillen in te voeren. | ou de nouvelles différences introduites. |
§ 3. Betwistingen | § 3. Litiges |
Elke betwisting over de interpretatie van de berekening van het | Tout litige relatif à l'interprétation des calculs du budget récurrent |
recurrent budget zal voorgelegd worden aan de gewestelijke paritaire | de l'enveloppe sera soumis immédiatement à la section paritaire |
sectie van het paritair comité, volgens de modaliteiten vastgelegd in | régionale de la commission paritaire, selon les modalités fixées dans |
de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'annexe à la présente convention collective de travail. |
C. Suppletieve regeling | C. Régime supplétif |
De effectieve bruto maandwedden van de bedienden worden verhoogd met | Tous les appointements mensuels bruts des employés seront augmentés de |
1,1 pct. op 1 juli 2019 : | 1,1 p.c. au 1er juillet 2019 : |
- si la concertation d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit | |
- indien het overleg op ondernemingsvlak tegen 30 september 2019 of de | pas à une convention collective de travail avant le 30 septembre 2019 |
overeengekomen latere datum niet uitmondt in een collectieve | |
arbeidsovereenkomst; | ou la date convenue ultérieurement; |
- of bij gebrek aan goedkeuring door het paritair comité van het | - ou en l'absence d'approbation par la commission paritaire de la |
voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. | proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. |
De niet in procent uitgedrukte ploegen- en productiepremies worden | Les primes d'équipes et de production non exprimées en pour cent |
eveneens verhoogd met 1,1 pct. op 1 juli 2019, tenzij hierover op | seront aussi augmentées de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019, à moins qu'il |
ondernemingsvlak andersluidende conventionele afspraken bestaan. | n'existe d'autres dispositions conventionnelles au niveau de l'entreprise. |
De verhoging ten belope van 1,1 pct. wordt toegepast na de indexering. | L'augmentation de 1,1 p.c. est appliquée après l'indexation. |
Art. 4.Alternatieve besteding van ecocheques |
Art. 4.Affectation alternative d'éco-chèques |
Het sectoraal systeem ecocheques wordt geregeld door de collectieve | Le système sectoriel des éco-chèques est réglé par la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, geregistreerd onder het nummer | collective de travail du 3 juillet 2017, enregistrée sous le numéro |
140871/CO/209. | 140871/CO/209. |
Ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op | Les entreprises qui doivent octroyer des éco-chèques sur la base de |
basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen voor een | cette convention collective de travail, peuvent choisir pour une |
alternatieve en equivalente besteding van onbepaalde duur van de | affectation alternative et équivalente d'une durée indéterminée des |
ecocheques | éco-chèques. |
De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van 250 EUR | L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR par |
per bediende en per jaar (kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met | employé et par an (y compris les frais et les charges patronales, à |
uitzondering van de administratieve kosten). | l'exception des frais administratifs). |
De onderhandeling over de alternatieve besteding van de ecocheques | La négociation sur l'affectation alternative des éco-chèques se |
gebeurt volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de | déroule selon la même procédure et le même timing que ceux prévus pour |
onderhandeling van de ondernemingsenveloppe. | la négociation de l'enveloppe d'entreprise. |
Art. 5.Uitzonderingen bij aanwending van de loonmarge voor sectorale |
Art. 5.Exceptions pour l'affectation de la marge salariale aux primes |
eindejaarspremies | sectorielles de fin d'année |
§ 1. In afwijking van artikel 3 wordt de maximale loonmarge van 1,1 | § 1er. Par dérogation à l'article 3, la marge salariale maximale de |
pct. aangewend voor de verhoging van de sectorale eindejaarspremie | 1,1 p.c. est utilisée pour augmenter la prime sectorielle de fin |
voor de ondernemingen die gelegen zijn in de provincies Namen, | d'année pour les entreprises situées dans les provinces de Namur, |
Henegouwen, Luxemburg en Luik. | Hainaut, Luxembourg et Liège. |
Deze provinciale sectorale eindejaarspremies zullen verhoogd worden | Ces primes sectorielles de fin d'année seront portées à 1,77 p.c. pour |
tot 1,77 pct. voor de eindejaarspremie te betalen in 2019 en tot 2,36 | la prime de fin d'année payable en 2019 et à 2,36 p.c. pour la prime |
pct. voor de eindejaarspremie te betalen in 2020. | de fin d'année payable en 2020. |
De provinciale collectieve arbeidsovereenkomsten over de | Les conventions collective de travail provinciales relatives à la |
eindejaarspremie zullen in deze zin aangepast worden. | prime de fin d'année seront adaptées dans ce sens. |
De ondernemingen die niet de volledige 1,1 pct. moeten aanwenden om de | Les entreprises qui n'ont pas dû utiliser la totalité du 1,1 p.c. afin |
minimale sectorale provinciale eindejaarspremies te kunnen garanderen, | de pouvoir garantir les primes sectorielles minimales provinciales de |
dienen het saldo te besteden aan een recurrente ondernemingsenveloppe | fin d'année doivent consacrer le solde à une enveloppe d'entreprise |
conform artikel 3. | récurrente conformément à l'article 3. |
Bij gebrek aan een collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan | A défaut d'une convention collective de travail ou en l'absence |
goedkeuring door het paritair comité van het voorstel van | d'approbation par la commission paritaire de la proposition |
bedrijfsspecifieke besteding, worden de effectieve bruto maandwedden | d'affectation de manière spécifique à l'entreprise, les appointements |
van de bedienden verhoogd met het overblijvende saldo. | mensuels bruts des employés sont augmentés du solde restant. |
§ 2. In afwijking van artikel 3 wordt 0,34 pct. van de maximale | § 2. Par dérogation à l'article 3, 0,34 p.c. de la marge salariale |
loonmarge van 1,1 pct. aangewend voor de verhoging van de sectorale | maximale de 1,1 p.c. est utilisée pour augmenter la prime sectorielle |
eindejaarspremie voor de ondernemingen die gelegen zijn in de | de fin d'année pour les entreprises situées dans la province du |
provincie Vlaams-Brabant, de provincie Waals-Brabant en het Brussels | Brabant flamand, la province du Brabant wallon et dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
De minimale sectorale eindejaarspremie bedraagt voor deze | La prime sectorielle minimale de fin d'année pour ces entreprises est |
ondernemingen 8,33 pct. van de jaarlijkse brutowedde voor de | de 8,33 p.c. de la rémunération annuelle brute pour les primes de fin |
eindejaarspremies betaald vanaf 2019. | d'année payables à partir de 2019. |
De collectieve arbeidsovereenkomst tot toekenning van een | La convention collective de travail relative à l'octroi d'une prime de |
eindejaarspremie in de provincies Vlaams-Brabant, Waals-Brabant en het | fin d'année dans les provinces du Brabant flamand, du Brabant wallon |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest zal in deze zin aangepast worden. | et dans la Région de Bruxelles-Capitale sera adaptée dans ce sens. |
Het saldo van 0,76 pct. van de maximale loonmarge dient besteed te | Le solde de 0,76 p.c. de la marge salariale maximale doit être |
worden aan een recurrente ondernemingsenveloppe conform artikel 3. | consacré à une enveloppe d'entreprise récurrente conformément à l'article 3. |
De ondernemingen die niet de volledige 0,34 pct. moeten aanwenden om | Les entreprises qui n'ont pas dû utiliser la totalité du 0,34 p.c. |
de minimale sectorale eindejaarspremie te kunnen garanderen, dienen | afin de pouvoir garantir la prime sectorielle minimale de fin d'année |
bijkomend het niet gebruikt saldo te besteden aan deze recurrente | doivent consacrer en plus le solde non utilisé à l'enveloppe |
ondernemingsenveloppe. | d'entreprise récurrente. |
Bij gebrek aan een collectieve arbeidsovereenkomst of bij gebrek aan | A défaut d'une convention collective de travail ou en l'absence |
goedkeuring door het paritair comité van het voorstel van | d'approbation par la commission paritaire de la proposition |
bedrijfsspecifieke besteding, worden de effectieve bruto maandwedden | d'affectation de manière spécifique à l'entreprise, les appointements |
van de bedienden verhoogd met het overblijvend saldo waarvan sprake in | mensuels bruts des employés sont augmentés du solde restant visé au |
de vorige alinea. | paragraphe précédent. |
Art. 6.Uitzonderingen inzake de koopkracht |
Art. 6.Exceptions sur le pouvoir d'achat |
§ 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen | § 1er. Les dispositions convenues dans la présente convention |
bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn niet van | collective de travail en matière d'augmentation salariale de 1,1 p.c. |
toepassing op de ondernemingen die zich in de economische | ne s'appliquent pas aux entreprises qui se trouvent dans |
onmogelijkheid bevinden om deze voordelen toe te kennen. | l'impossibilité économique d'accorder ces avantages. |
De gewestelijke verzoeningsbureaus zijn belast met de bepaling van de | Les bureaux régionaux de conciliation sont chargés de définir les |
ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze toestand | entreprises qui se trouvent entièrement ou en partie dans cette |
bevinden. Zij dienen daarbij rekening te houden met duidelijk | situation. A cet effet, elles doivent tenir compte de faits clairement |
aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming. | démontrables ainsi que de la situation de l'entreprise. |
Ondernemingen in herstructurering kunnen via onderhandelingen met de | Les entreprises en restructuration peuvent utiliser les dispositions |
vakbondsafvaardiging voor bedienden de bepalingen inzake koopkracht | en matière de pouvoir d'achat à d'autres fins par le biais de |
anders aanwenden. Bij gebrek aan een vakbondsafvaardiging voor | négociations avec la délégation syndicale pour employés. A défaut |
d'une délégation syndicale pour employés, elles pourront s'adresser | |
bedienden kunnen zij zich tot de gewestelijke verzoeningsbureaus | aux bureaux de conciliation régionaux afin d'obtenir, sur la base de |
wenden om, op aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikking | faits probants, une dérogation ou une autre affectation de ces |
van deze voordelen te bekomen. | avantages. |
§ 2. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen | § 2. Les dispositions inscrites dans la présente convention collective |
bepalingen inzake de loonsverhoging van 1,1 pct. zijn evenmin van | de travail en ce qui concerne l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ne |
toepassing op ondernemingen die gedekt zijn door een sociaal | s'appliquent pas aux entreprises qui sont couvertes par un accord de |
programma-akkoord voor de jaren 2019 en 2020. | programmation sociale pour 2019 et 2020. |
De gewestelijke verzoeningsbureaus zijn bevoegd om de eventuele | Les bureaux régionaux de conciliation sont compétents pour régler les |
toepassingsmoeilijkheden te regelen. | éventuels problèmes d'application. |
§ 3. De ondernemingen die op hun niveau reeds een collectieve | § 3. Les entreprises ayant déjà conclu à leur niveau une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten hebben die voorziet in loonsverhogingen | collective de travail qui prévoit des augmentations salariales et/ou |
en/of andere voordelen en waarvoor in de collectieve | d'autres avantages et dont la convention collective de travail stipule |
arbeidsovereenkomst uitdrukkelijk overeengekomen werd dat deze | |
geïmputeerd zouden worden op de bepalingen inzake de loonsverhoging | de façon explicite que ceux-ci sont à imputer sur les dispositions de |
van 1,1 pct. of dat de financiering ervan zou gebeuren via een | l'augmentation salariale de 1,1 p.c. ou que le financement se ferait |
vermindering van de totale kost van het nationaal akkoord, worden | via une réduction du coût global de l'accord national, sont libérées |
vrijgesteld van de toepassing van de bepalingen inzake de koopkracht | de l'application des dispositions en matière de pouvoir d'achat à |
ten belope van de waarde voorzien in de ondernemingsovereenkomst. | concurrence de la valeur prévue dans la convention collective de |
travail d'entreprise. | |
Art. 7.Duur |
Art. 7.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, met ingang van 1 juli 2019. | durée indéterminée à partir du 1er juillet 2019. |
Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de | Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au |
voorzitter van het nationaal paritair comité en waarvoor een | président de la commission paritaire nationale et en respectant un |
opzegtermijn van 6 maanden geldt. | délai de préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 5 juillet 2019, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de koopkracht | fabrications métalliques, relative au pouvoir d'achat |
De onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak | La négociation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise |
De werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers op nationaal, | Les représentants des employeurs et des employés au niveau national, |
provinciaal en lokaal vlak verbinden er zich toe om volgende regels | provincial et local s'engagent à respecter et faire respecter les |
toe te passen en te doen toepassen bij de onderhandeling van de | règles suivantes lors de la négociation de l'enveloppe au niveau des |
enveloppe op het ondernemingsvlak. | entreprises. |
1. Berekening en omzetting | 1. Calcul et conversion |
a) Indien zowel de werkgevers als alle in de vakbondsafvaardiging voor | a) Si tant les employeurs que tous les syndicats représentés dans la |
bedienden van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden op | délégation syndicale pour les employés de l'entreprise sont d'accord |
ondernemingsvlak akkoord gaan over een onderhandeling over de | |
besteding van de enveloppe, kunnen de ondernemingen en hun | au niveau de l'entreprise de négocier l'affectation de l'enveloppe, |
vakbondsafvaardiging voor bedienden op hun vlak onderhandelen over de | les entreprises et leur délégation syndicale pour les employés peuvent |
aanwending van de budgettaire enveloppe ten belope van 1,1 pct. van de | négocier à leur niveau l'affectation de l'enveloppe budgétaire de 1,1 |
loonmassa van de bedienden. Over deze aanwending kan enkel op | p.c. de la masse salariale des employés. Cette affectation peut |
ondernemingsvlak onderhandeld worden. | uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. |
b) Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto lonen (met | b) Par "masse salariale", on entend : les salaires bruts effectifs (y |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, le |
enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen | sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
charges sociales). | |
De voor de aanwending gebruikte loonmassa moet alleszins gerelateerd | La masse salariale utilisée pour l'affectation doit être relatée aux |
worden aan de voltijds equivalente bedienden in dienst op 1 juli 2019. | employés équivalents temps plein en service le 1er juillet 2019. |
c) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van | c) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages |
bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de | complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations |
op ondernemingsvlak bestaande arbeidsvoorwaarden. | des conditions de travail existant au niveau de l'entreprise. |
d) Het percentage van de enveloppe mag niet worden overschreden, zodat : | d) Le pourcentage de l'enveloppe ne peut être dépassé, de sorte que : |
- enerzijds het recurrent effect op de gemiddelde loonkost van de | - d'une part, l'effet récurrent sur le coût salarial moyen des |
bedienden niet hoger mag zijn dan het percentage van de enveloppe; | employés ne peut être plus élevé que le pourcentage de l'enveloppe; |
- anderzijds de loonmassa voor de periode gaande van 1 januari 2019 | - d'autre part, la masse salariale pour la période du 1er janvier 2019 |
tot 31 december 2020 ingevolge de toekenning van de enveloppe niet mag | au 31 décembre 2020 ne peut, suite à l'affectation de l'enveloppe, |
stijgen met meer dan het percentage van de enveloppe. | augmenter plus que le pourcentage de l'enveloppe. |
e) In de onderhandeling over de invulling van de enveloppe dient er | e) Lors de la négociation relative à l'affectation de l'enveloppe, il |
geen rekening gehouden te worden met het effect van automatische | ne doit pas être tenu compte de l'effet des augmentations automatiques |
verhogingen als gevolg van de op ondernemingsvlak toepasbare barema's. | résultant des barèmes applicables au niveau des entreprises. |
2. Onderhandelingsprocedure | 2. Procédure de négociation |
a) Voorafgaandelijk aan elke onderhandeling, moeten zowel de werkgever | a) Préalablement à toute négociation, tant l'employeur que tous les |
als alle in de vakbondsafvaardiging voor bedienden vertegenwoordigde | syndicats représentés au sein de la délégation syndicale pour les |
vakbonden op ondernemingsvlak akkoord gaan over een onderhandeling | employés doivent accepter une négociation sur l'affectation de |
over de besteding van de enveloppe. | l'enveloppe fixée au niveau de l'entreprise. |
In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op | Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au |
groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al | niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou |
dan niet onderhandelen, maar ook over het niveau waar deze | non de négocier, mais aussi sur le niveau auquel ces négociations |
onderhandelingen zullen gevoerd worden. | doivent être menées. |
In deze fase kan ook overeen gekomen worden om de termijn van overleg, | Dans cette phase il pourra être convenu de prolonger le délai de |
concertation, dont l'échéance a été fixée par les interlocuteurs | |
die door de sociale partners werd vastgelegd op 30 september 2019, te | sociaux sectoriels au 30 septembre 2019. Dans tous les cas, les |
verlengen. In elk geval zal een eventueel gesloten akkoord moeten | accords intervenus doivent entrer en vigueur au 1er juillet 2019. |
ingaan op 1 juli 2019. b) Op voorwaarde dat zowel de werkgever als alle in de | b) A condition que tant l'employeur que tous les syndicats représentés |
vakbondsafvaardiging voor bedienden vertegenwoordigde vakbonden | au sein de la délégation syndicale pour les employés soient d'accord |
akkoord gaan om ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de | de négocier l'affectation de l'enveloppe, les négociations peuvent |
enveloppe te voeren, kunnen deze starten vanaf het sluiten van dit | être lancées dès la conclusion du présent accord national. Elles |
nationaal akkoord. Ze dienen volledig afgerond te zijn ten laatste op | |
30 september 2019 of de overeengekomen latere datum. | doivent être clôturées le 30 septembre 2019 au plus tard, ou le cas |
échéant à la date ultérieure convenue. | |
c) De onderhandelingen verlopen conform de bestaande tradities van | c) Les négociations se déroulent conformément aux traditions de |
overleg in de onderneming. | concertation existant au sein de l'entreprise. |
d) Zo het overleg leidt tot een akkoord, dienen de gemaakte afspraken | d) Lorsque la concertation aboutit à un accord, les dispositions |
vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. | prises doivent être définies dans une convention collective de |
e) Een afschrift van de aldus gesloten collectieve arbeidsovereenkomst | travail. e) Une copie de la convention collective de travail ainsi conclue doit |
moet onmiddellijk ter informatie overgemaakt worden aan de voorzitter | être immédiatement transmise pour information au président de la |
van het nationaal paritair comité. | commission paritaire nationale. |
3. Geschillenprocedure | 3. Procédure de règlement des litiges |
a) Indien in de loop van de onderhandelingen over de aanwending van de | a) Si les négociations menées au sujet de l'affectation de l'enveloppe |
enveloppe op ondernemingsvlak een geschil zou ontstaan waarbij binnen | au niveau de l'entreprise donnent lieu à un différend pour lequel |
een redelijke termijn geen oplossing gevonden kan worden, wordt beroep | aucune solution ne peut être trouvée dans un délai raisonnable, il est |
gedaan op tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de | fait appel aux représentants régionaux des organisations |
representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties. | représentatives des employeurs et des travailleurs. |
b) Indien de tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de | b) Au cas où l'intervention des organisations représentatives des |
representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties geen einde stelt | employeurs et des travailleurs ne mettrait pas un terme au différend, |
aan het geschil, wordt de normale verzoeningsprocedure op gewestelijk | la procédure de conciliation normale au niveau régional est suivie. En |
vlak gevolgd. Bij dreigend conflict kan evenwel beroep gedaan worden | cas de conflit imminent, on peut toutefois recourir à la procédure |
op de spoedprocedure (verzoening binnen de 48 uur). c) De vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van het gewestelijk verzoeningsbureau dienen in de eerste plaats te onderzoeken of het geschil zich situeert binnen de toegekende budgettaire enveloppe. Indien dit niet het geval is, wordt het overleg terug binnen het paritair afgesproken kader geplaatst en opnieuw naar de onderneming verwezen. Zo dit wel het geval is, wordt de bemiddeling ten gronde gevoerd. d) Indien in de loop van bovengenoemde procedure er een geschil ontstaat inzake de interpretatie van de berekeningen voor de invulling van de op ondernemingsvlak bepaalde enveloppe, wordt onmiddellijk beroep gedaan op de tussenkomst van het gewestelijk verzoeningsbureau. e) Op geen enkel niveau kan toegestaan worden dat de uiterste datum voor het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst overschreden wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2020. De Minister van Werk, | d'urgence (conciliation dans les 48 heures). c) Les représentants des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs du bureau de conciliation régional doivent tout d'abord examiner si le différend se situe dans le cadre de l'enveloppe budgétaire allouée. Si ce n'est pas le cas, la concertation est replacée dans le cadre convenu paritairement et est renvoyée vers l'entreprise. En revanche, si c'est le cas, la conciliation est menée sur le fond. d) Si au cours de la procédure définie ci-dessus, un différend apparaît quant à l'interprétation des calculs pour l'affectation de l'enveloppe, il est immédiatement fait appel à l'intervention du bureau de conciliation régional. e) A aucun niveau il ne sera autorisé que le délai ultime soit dépassé pour la conclusion d'une convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |