Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 16 APRIL 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de Belgische nationaliteit, inzonderheid op | MINISTERE DE LA JUSTICE 16 AVRIL 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la nationalité belge, notamment l'article 5, abrogé par |
artikel 5, opgeheven bij de wet van 6 augustus 1993, hersteld bij de | la loi du 6 août 1993, rétabli par la loi du 1er mars 2000, l'article |
wet van 1 maart 2000, op artikel 12bis, ingevoegd bij de wet van 13 | 12bis, inséré par la loi du 13 juin 1991, modifié par les lois du 22 |
juni 1991, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en van 1 maart | |
2000, op artikel 19, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 6 | décembre 1998 et du 1er mars 2000, l'article 19, alinéa 1er, modifié |
augustus 1993 en van 1 maart 2000 en op artikel 21, § 1, vierde lid, | par les lois du 6 août 1993 et du 1er mars 2000 et l'article 21, § 1er, |
vervangen bij de wet van 13 april 1995, gewijzigd bij de wetten van 22 | alinéa 4, remplacé par la loi du 13 avril 1995, modifié par les lois |
december 1998 en van 1 maart 2000; | du 22 décembre 1998 et du 1er mars 2000; |
Gelet op de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal | Vu la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions relatives |
bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit, inzonderheid op de artikelen 2, 4, 9 en 10; | à la nationalité belge, notamment les articles 2, 4, 9 et 10; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du |
de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het | formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et |
verzoek te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de | justificatifs à joindre à la demande et fixant la date de l'entrée en |
datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging | vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de |
van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische | naturalisation et le Code de la nationalité belge, notamment les |
nationaliteit, inzonderheid op de artikelen 1 en 2; | articles 1 et 2; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheden dat : | Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : |
Overwegende dat de wet tot wijziging van een aantal bepalingen | Considérant que la loi modifiant certaines dispositions relatives à la |
betreffende de Belgische nationaliteit werd aangenomen; | nationalité belge a été adoptée; |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 14 van voornoemde wet, deze wet in werking treedt op de eerste dag van de maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; Overwegende dat de reglementaire bepalingen dringend dienen te worden aangepast om in overeenstemming te zijn met de wet; Overwegende dat het aanvraagformulier, waarvan het model als bijlage is gevoegd bij dit besluit, dient gedrukt en verspreid te worden in alle gemeenten van het Rijk en bij alle Belgische diplomatieke zendingen of consulaire posten in het buitenland vóór de inwerkingtreding van voornoemde wet; | Considérant qu'aux termes de l'article 14 de la loi précitée, ladite loi entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge; Considérant qu'il s'impose d'adapter d'urgence les dispositions réglementaires pour se conformer à la loi; Considérant que le formulaire de demande de naturalisation dont le modèle est annexé au présent arrêté, doit être imprimé et diffusé dans toutes les communes du Royaume et auprès des missions diplomatiques et des postes consulaires belges à l'étranger avant l'entrée en vigueur de la loi précitée; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 april 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 avril 2000, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 december |
|
1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake | Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 décembre 1995 |
naturalisatie en de bij het verzoek te voegen akten en stavingsstukken | déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation |
en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van | ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande et fixant |
13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het | la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la |
Wetboek van de Belgische nationaliteit, worden de woorden « om | procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge, les |
naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring » ingevoegd tussen de | mots « de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge » |
woorden « verzoek » en « te voegen ». | sont insérés entre les mots « demande » et « et fixant ». |
Art. 2.Artikel 2, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
Art. 2.L'article 2, 1°, du même arrêté est remplacé par la |
: | disposition suivante : |
« 1° a) een eensluidend afschrift van de akte van geboorte van de | « 1° a) une copie conforme de l'acte de naissance de l'intéressé, |
aanvrager, een stuk waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten | cette copie devant être, selon le cas, soumise aux formalités de |
van legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld; | légalisation et de traduction; |
b) in geval van onmogelijkheid om zich een eensluidend afschrift van | |
de akte van geboorte te verschaffen, een gelijkwaardig document, zoals | b) en cas d'impossibilité de se procurer une copie conforme de l'acte |
voorzien door artikel 5, § 1, van het Wetboek van de Belgische | de naissance, un document équivalent tel que prévu par l'article 5, § |
nationaliteit, waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten van | 1er, du Code de la nationalité belge, devant être, selon le cas, |
legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld; | soumis aux formalités de légalisation et de traduction; |
c) in geval van onmogelijkheid of zware moeilijkheden om zich een | c) en cas d'impossibilité ou de difficultés sérieuses à se procurer le |
gelijkwaardig document, waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt | document équivalent dont il est question au point b), mentionné |
b), te verschaffen, een akte van bekendheid zoals bepaald in artikel | ci-dessus, un acte de notoriété tel que prévu par l'article 5, § 1er, |
5, § 1, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit en | du Code de la nationalité belge et homologué conformément à l'article |
gehomologeerd overeenkomstig artikel 5, § 3, van hetzelfde Wetboek; | 5, § 3, du même Code; |
d) in geval van onmogelijkheid om zich een akte van bekendheid, | d) en cas d'impossibilité de se procurer l'acte de notoriété dont il |
waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt c), te verschaffen, een | est question au point c), mentionné ci-dessus, une déclaration sous |
beëdigde verklaring, afgelegd overeenkomstig artikel 5, § 4, van het | serment, faite conformément à l'article 5, § 4, du Code de la |
Wetboek van de Belgische nationaliteit; ». | nationalité belge; ». |
Art. 3.In artikel 2, 2°, a, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 3.Dans l'article 2, 2°, a, du même arrêté, les mots « cinq ans » |
vijfjarig » vervangen door het woord « driejarig ». | sont remplacés par les mots « trois ans ». |
Art. 4.In artikel 2, 2°, b, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 4.Dans l'article 2, 2°, b, du même arrêté, les mots « trois ans |
driejarig » vervangen door het woord « tweejarig ». | » sont remplacés par les mots « deux ans ». |
Art. 5.Artikel 2, 4°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 2, 4°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Een artikel 2bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, |
Art. 6.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 2bis.De volgende akten en stavingsstukken dienen bij de |
Art. 2bis.Les actes et documents justificatifs à joindre à la |
nationaliteitsverklaring gevoegd te worden om te bewijzen dat voldaan | déclaration de nationalité pour apporter la preuve que les conditions |
is aan de voorwaarden voorzien in artikel 12bis, § 1, van het Wetboek | prévues à l'article 12bis, § 1er, du Code de la nationalité belge sont |
van de Belgische nationaliteit : | réunies, sont les suivants : |
1° a) een eensluidend afschrift van de akte van geboorte van de | 1° a) une copie conforme de l'acte de naissance de l'intéressé, cette |
belanghebbende, een stuk waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten van zegelrecht, legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld; b) in geval van onmogelijkheid om zich een eensluidend afschrift van de akte van geboorte te verschaffen, een gelijkwaardig document, zoals voorzien door artikel 5, § 1, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten van legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld; c) in geval van onmogelijkheid of zware moeilijkheden om zich een gelijkwaardig document, waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt b) te verschaffen, een akte van bekendheid zoals voorzien door artikel | copie devant être, selon le cas, soumise aux formalités du droit de timbre, de légalisation et de traduction; b) en cas d'impossibilité de se procurer une copie conforme de l'acte de naissance, un document équivalent tel que prévu par l'article 5, § 1er, du Code de la nationalité belge, devant être, selon le cas, soumis aux formalités de légalisation et de traduction; c) en cas d'impossibilité ou de difficultés sérieuses à se procurer le document équivalent dont il est question au point b), mentionné ci-dessus, un acte de notoriété tel que prévu par l'article 5, § 1er, |
5, § 1, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit en | du Code de la nationalité belge et homologué conformément à l'article |
gehomologeerd overeenkomstig artikel 5, § 3, van hetzelfde Wetboek; | 5, § 3, du même Code; |
d) in geval van onmogelijkheid om zich een akte van bekendheid, | d) en cas d'impossibilité de se procurer l'acte de notoriété dont il |
waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt c), te verschaffen, een | est question au point c), mentionné ci-dessus, une déclaration sous |
beëdigde verklaring, afgelegd overeenkomstig artikel 5, § 4, van het | serment, faite conformément à l'article 5, § 4, du Code de la |
Wetboek van de Belgische nationaliteit; | nationalité belge; |
2° a) in het geval bedoeld in artikel 12bis, § 1, 1°, van het Wetboek | 2° a) dans le cas visé à l'article 12bis, § 1er, 1°, du Code de la |
van de Belgische nationaliteit : | nationalité belge : |
i) één of meerdere uittreksels uit de bevolkings- of | i) un ou des extraits des registres de la population ou des étrangers |
vreemdelingen-registers, als bewijs van een onafgebroken hoofdverblijf | faisant preuve d'une résidence principale ininterrompue en Belgique |
in België sinds de geboorte; | depuis la naissance; |
ii) een eensluidend met het origineel verklaarde fotokopie van de | ii) une photocopie, certifiée conforme à l'original du titre de séjour |
verblijfstitel van de belanghebbende; | de l'intéressé; |
b) in het geval bedoeld in artikel 12bis, § 1, 2°, van het Wetboek van | b) dans le cas visé à l'article 12bis, § 1er, 2°, du Code de la |
de Belgische nationaliteit, het bewijs dat één van de ouders van de | nationalité belge, la preuve que l'un des auteurs de l'intéressé |
belanghebbende de Belgische nationaliteit bezit op het ogenblik van de | possède la nationalité belge au moment de la déclaration ainsi qu'un |
verklaring, alsook een document van die aard dat het de | |
afstammingsband tussen de belanghebbende en de Belgische ouder | document de nature à établir le lien de filiation entre l'intéressé et |
vaststelt; | son auteur belge; |
c) in het geval bedoeld in artikel 12bis, § 1, 3°, van het Wetboek van | c) dans le cas visé à l'article 12bis, § 1er, 3°, du Code de la |
de Belgische nationaliteit : | nationalité belge : |
i) één of meerdere uittreksels uit de bevolkings- of vreemdelingenre- | i) un ou des extraits des registres de la population ou des étrangers |
gisters als bewijs van een zevenjarig onafgebroken hoofdverblijf in | faisant preuve d'une résidence principale ininterrompue de sept ans en |
België, welk verblijf aan het afleggen van de verklaring onmiddellijk | Belgique, résidence qui doit précéder immédiatement la souscription de |
moet voorafgaan; | la déclaration; |
ii) een eensluidend met het origineel verklaarde fotokopie van de | ii) une photocopie, certifiée conforme à l'original, du titre de |
verblijfstitel, waaruit blijkt dat de belanghebbende op het tijdstip | séjour de l'intéressé, qui prouve que l'intéressé est, au moment de la |
van de verklaring gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf | déclaration, admis ou autorisé à séjourner de manière illimitée dans |
van onbeperkte duur in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen. ». | le Royaume, ou a été autorisé à s'y établir. ». |
Art. 7.Het aanvraagformulier voor naturalisatie waarvan het model als |
Art. 7.Le formulaire de demande de naturalisation dont le modèle est |
bijlage is gevoegd bij hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk | |
besluit van 13 juni 1999, wordt vervangen door het formulier waarvan | annexé au même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 13 juin 1999, |
het model als bijlage is gevoegd bij dit besluit. | est remplacé par le formulaire dont le modèle est annexé au présent |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop de wet van 1 maart |
arrêté. Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en |
2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische | vigueur de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions |
nationaliteit in werking treedt. | relatives à la nationalité belge. |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Aalst, 16 april 2000, | Donné à Alost, le 16 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage | Annexe |
Voor de raadpleging tabel, zie beeld. | Pour la consultation du tableau, voir image . |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 april 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN. |