Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de verhoging van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van 6 juni 2005 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'augmentation de la prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector" du 6 juin 2005 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, | collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de verhoging | par la Communauté flamande, relative à l'augmentation de la prime de |
van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in uitvoering | fin d'année dans les entreprises de travail adapté, en exécution du |
van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van | "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector" du 6 juin |
6 juni 2005 (1) | 2005 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, | travail du 28 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de verhoging | par la Communauté flamande, relative à l'augmentation de la prime de |
van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in uitvoering | fin d'année dans les entreprises de travail adapté, en exécution du |
van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van 6 juin 2005. | "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector" du 6 juin 2005. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006 | Convention collective de travail du 28 mars 2006 |
Verhoging van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in | Augmentation de la prime de fin d'année dans les entreprises de |
uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit | travail adapté, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
sector van 6 juni 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2006 | social profit sector" du 6 juin 2005 (Convention enregistrée le 11 |
onder het nummer 79387/CO/327.01) | avril 2006 sous le numéro 79387/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen erkend | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
door het "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een | agréées par le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen |
Handicap", die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | met een Handicap", qui ressortissent à la Sous-commission paritaire |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of | pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté |
door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen | flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers |
erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : alle mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : tous les travailleurs masculins et |
werknemers, met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders die niet worden | féminins, avec un contrat de travail pour ouvriers, non repris dans la |
gevat door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 | convention collective de travail du 21 novembre 1997 relative à la |
betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de | classification des fonctions pour certains membres du personnel dans les entreprises de travail adapté. |
ondernemingen voor beschutte tewerkstelling. | La présente convention collective de travail est conclue en |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd afgesloten in toepassing van | application du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit |
het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van 6 juni 2005. | sector" du 6 juin 2005. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de regels vast, van |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les règles |
toepassing op de in artikel 1 bedoelde werknemers, inzake betaling van | applicables aux travailleurs visés à l'article 1er concernant le |
een eindejaarspremie. | paiement d'une prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 3.§ 1. Het sectoraal bedrag door de werkgever te voorzien, voor |
Art. 3.§ 1er. Le montant sectoriel à prévoir par l'employeur pour la |
de eindejaarspremie komt in de periode 2006-2010 overeen met : | prime de fin d'année pour la période 2006-2010, correspond à : |
- 2006 : 89 X het individueel brutouurloon; | - 2006 : 89 x le salaire horaire individuel brut; |
- 2007 : 98 X het individueel brutouurloon; | - 2007 : 98 x le salaire horaire individuel brut; |
- 2008 : 106 X het individueel brutouurloon; | - 2008 : 106 x le salaire horaire individuel brut; |
- 2009 : 114 X het individueel brutouurloon; | - 2009 : 114 x le salaire horaire individuel brut; |
- 2010 : 123,50 X het individueel brutouurloon. | - 2010 : 123,50 x le salaire horaire individuel brut. |
Deze bedragen worden geproratiseerd volgens volgende formule (38 | Ces montants sont payés au prorata selon la formule suivante (38 |
uren/week) : | heures/semaine) : |
Sectoriaal bedrag x (effectief gepresteerde en gelijkgestelde uren)/1976 | Montant sectorial x (heures effectivement prestées et assimilées)/1976 |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt berekend naar rato van de effectief |
Art. 4.La prime de fin d'année est calculée au prorata des heures |
gepresteerde en gelijkgestelde uren tijdens de referteperiode. | effectivement prestées et assimilées durant la période de référence. |
Onder "gelijkgestelde uren" wordt verstaan : | Par "heures assimilées", on entend : |
A. Uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse | A. Heures au prorata en fonction de la durée de travail hebdomadaire |
arbeidsduur (38u.) : | effective (38 h) : |
- economische werkloosheid (met een maximum van 114 uren); | - chômage économique (avec un maximum de 114 heures); |
- ziekte (met een maximum van 76 uren). | - maladie (avec un maximum de 76 heures). |
B. Volgens wettelijke en sectorale beschikkingen : | B. Selon les dispositions légales et sectorielles : |
- betaalde vakantie- en feestdagen; | - jours de congé payés et jours fériés; |
- syndicaal verlof; | - congé syndical; |
- familiaal verlof; | - congé familial; |
- kort verzuim; | - petit chômage; |
- educatief verlof; | - congé éducation; |
- dagen vrijstelling arbeidsprestatie oudere werknemers in het kader | - les jours de dispense de prestations de travail pour les |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006. | travailleurs âgés dans le cadre de la convention collective de travail du 28 mars 2006. |
Art. 5.De referteperiode zoals bedoeld in artikel 4 is de periode |
Art. 5.La période de référence visée à l'article 4 est la période |
gaande van 1 december van het voorafgaande jaar, tot en met 30 | allant du 1er décembre de l'année précédente au 30 novembre de l'année |
november van het lopende jaar. | en cours inclus. |
Art. 6.§ 1. De eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
Art. 6.§ 1er. La prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs |
in de referteperiode werkelijke of daarmee gelijkgestelde prestaties | qui, durant la période de référence, ont effectué des prestations |
leverden en die een anciënniteit hebben van minimum 6 maanden in de | effectives ou y assimilées et qui ont une ancienneté d'au moins six |
referteperiode. | mois dans la période de référence. |
§ 2. Aan werknemers wier arbeidsovereenkomst voor 1 december beëindigd | § 2. Les travailleurs licenciés par l'employeur avant le 1er décembre, |
wordt, behalve om dringende redenen, wordt pro rata temporis een | sauf pour motif grave, reçoivent une prime de fin d'année prorata |
eindejaarspremie uitbetaald. | temporis. |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt uitbetaald in de maand december en |
Art. 7.La prime de fin d'année est versée au mois de décembre et, au |
uiterlijk vóór 20 december, behalve voor de ondernemingen die voldoen | plus tard, le 20 décembre, sauf pour les entreprises qui satisfont aux |
aan de voorwaarden voorzien in artikel 8, § 2 van deze overeenkomst. | conditions prévues à l'article 8, § 2 de la présente convention. |
Art. 8.§ 1. Beschutte werkplaatsen die op dit ogenblik reeds een |
Art. 8.§ 1er. Les entreprises de travail adapté qui possèdent déjà |
systeem van eindejaarspremie op het ondernemingsniveau hebben, kunnen | actuellement un système de prime de fin d'année au niveau de |
dit systeem mee gebruiken om te voldoen aan de bepalingen van deze | l'entreprise, peuvent utiliser ce système pour satisfaire aux |
collectieve arbeidsovereenkomst. | dispositions de la présente convention collective de travail. |
§ 2. Beschutte werkplaatsen die naar aanleiding van de collectieve | § 2. Les entreprises de travail adapté qui, suite à la convention |
arbeidsovereenkomst van 16 april 2003 een alternatief systeem voor de | collective de travail du 16 avril 2003, ont mis sur pied un système |
uitbetaling van de eindejaarspremie overeengekomen zijn, kunnen dit | alternatif pour le paiement de la prime de fin d'année, peuvent |
systeem behouden, zonder dat dit alternatieve systeem kan uitgebreid | conserver ce système alternatif sans toutefois qu'il puisse être |
worden. In dit kader zullen de door de overheid ter beschikking | étendu. Dans ce cadre, les moyens mis à disposition par les pouvoirs |
gestelde middelen in premievorm uitbetaald worden. | publics seront payés sous forme de prime. |
§ 3. De sociale partners doen een aanbeveling om bestaande | § 3. Les partenaires sociaux émettent une recommandation visant à la |
alternatieve systemen om te zetten. In 2006 wordt een inventaris van | conversion des systèmes alternatifs existants. Un inventaire des |
de bestaande systemen gemaakt. Voor 2010 wordt een evaluatie van de | systèmes existants sera dressé en 2006. Une évaluation de la situation |
situatie gemaakt. | sera effectuée pour 2010. |
§ 4. Elk alternatief systeem moet netto evenveel bedragen als de netto | § 4. Tout système alternatif doit être équivalent, en termes nets, au |
uitbetaling in premie. | paiement net sous forme de prime. |
Art. 9.De sociale partners blijven streven naar een volwaardige |
Art. 9.Les partenaires sociaux continuent à viser une prime de fin |
eindejaarspremie, waarbij er een gelijkwaardige geldelijke inbreng is | d'année entière, supposant un apport financier équivalent entre les |
tussen de werkgevers en de overheid. | employeurs et les pouvoirs publics. |
Deze volwaardige eindejaarspremie wordt geplafonneerd op een bedrag | Cette prime de fin d'année entière est plafonnée à un montant |
gelijkwaardig aan 164,67u X het individueel bruto uurloon. | équivalent à 164,67h x le salaire horaire individuel brut. |
Indien de beschutte werkplaats door de som van eigen inbreng en | Si l'entreprise de travail adapté devait verser, de par la somme de |
overheidsinbreng meer zou uitbetalen dan deze volwaardige | son apport propre et de l'apport public, plus que cette prime de fin |
eindejaarspremie, wordt het plafond van toepassing. | d'année entière, le plafond entrerait en application. |
In dat geval kan de beschutte werkplaats beschikken over het | Dans ce cas, l'entreprise de travail adapté peut disposer du montant |
resterende bedrag en dient hij op ondernemingsniveau de nodige | restant et doit fournir, au niveau de l'entreprise, les informations |
informatie te geven over de besteding ervan aan de bestaande | nécessaires aux organes de concertation existants, quant à |
overlegorganen. | l'affectation de ces fonds. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Validité et dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang vanaf 1 januari 2006 volgens de in artikel 3 afgesproken | effets le 1er janvier 2006, selon l'augmentation par phases de la |
gefaseerde verhoging van de eindejaarspremie op voorwaarde dat de | prime de fin d'année visée à l'article 3, à condition que le pouvoir |
subsidiërende overheid de voorziene budgetten vrijmaakt. | subsidiant débloque les budgets prévus. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. | La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegperiode | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
van 6 maanden. | préavis de 6 mois. |
De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of | entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou |
door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen | par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux |
erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 2006. |
september 2006. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |