Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de flexibiliteit "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de flexibiliteit Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la flexibilité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
flexibiliteit (1) flexibilité (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
flexibiliteit. flexibilité.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 Convention collective de travail du 10 juin 1999
Flexibiliteit Flexibilité
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2000 onder het nummer (Convention enregistrée le 15 septembre 2000 sous le numéro
55557/CO/149.02) 55557/CO/149.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention

Art. 2.Dit akkoord wordt gesloten in toepassing van artikel 20bis, §

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article

1 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door artikel 37 van 20bis, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par
hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering l'article 37 du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996
van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen. Dit impliceert dat dit akkoord de afwijkingen compétitivité. Cela implique que le présent accord régit les
inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de dérogations en matière de temps de travail pour les entreprises
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk ressorteren. relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application
Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime Section 1re. - Conditions de régime de travail

Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

enkel van toepassing in het normale dagstelsel. mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal.
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van § 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées
toepassing in geval van ploegenarbeid. ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes.
Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur Section 2. - Limites de durée du travail

Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du
voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens 16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een
periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire
arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7
maart 1985, zijnde 39 uren, niet overschrijdt. mars 1985, soit 39 heures, sur une période d'un an.

Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het

Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail
onderneming. de l'entreprise.
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux
feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat
arbeidsovereenkomst, vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de
de arbeidsovereenkomsten, gelden als arbeidstijd voor de berekeningen travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de
van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden. travail qui doit être respectée sur l'année.
§ 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden boven het normaal § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire
dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2 journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2
uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit heures maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut
meer bedragen dan 9 uren per dag. toutefois jamais dépasser 9 heures par jour.
§ 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de conventioneel § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite
bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week. hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures maximum par semaine.
Afdeling 3. - Urenkrediet Section 3. - Crédit d'heures

Art. 6.§ 1. De volgens artikel 4 gepresteerde uren genereren een

Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 4 génèrent un

urenkrediet van maximum 48 uren per kalenderjaar. crédit de 48 heures maximum par année calendrier.
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 48 uren overschrijdt, wordt § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 48 heures est indemnisée avec
vergoed met de overurentoeslag. le supplément lié aux heures supplémentaires.
Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet Section 4. - Compensation du crédit d'heures

Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 48 uren (artikel 6, § 1) alsook de

Art. 7.§ 1er. Le crédit de 48 heures (article 6, § 1er) ainsi que son

overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus
uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd. tard le 31 mars de l'année calendrier suivante.
§ 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. § 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers.
Afdeling 5. - Bijkomende bepaling Section 5. - Disposition complémentaire

Art. 8.Inzake afwijkende uurroosters kan op bedrijfsvlak een

Art. 8.En ce qui concerne les horaires dérogatoires, une convention

overeenkomst worden gemaakt hetzij in de ondernemingsraad, hetzij met peut être conclue au niveau de l'entreprise, soit au conseil
de vakbondsafvaardiging. Bij ontstentenis van een d'entreprise soit avec la délégation syndicale. En l'absence d'une
vakbondsafvaardiging, dient het voorstel van uurrooster binnen de délégation syndicale, la proposition de grille d'horaire doit être
zeven kalenderdagen bij aangetekend schrijven te worden overgemaakt envoyée par lettre recommandée dans les sept jours civils au président
aan de voorzitter van het paritaire subcomité. De voorzitter maakt dit de la sous-commission paritaire. Le président la transmet aux
over aan de betrokken sociale partners die op dit voorstel kunnen partenaires sociaux concernés, qui peuvent réagir à cette proposition
reageren binnen de vijftien kalenderdagen. dans les quinze jours civils.
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering CHAPITRE IV. - Exception

Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans

er bij collectieve arbeidsovereenkomst reed afwijkingen inzake de lesquelles les dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par
arbeidstijd werden vastgelegd. convention collective de travail.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 1999 en treedt buiten werking op 30 juni 2001. le 1er juillet 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 2006.
september 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^