← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de procedures voor ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van begunstigden van opvang. - Addendum "
Koninklijk besluit betreffende de procedures voor ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van begunstigden van opvang. - Addendum | Arrêté royal relatif aux procédures en matière de mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des bénéficiaires de l'accueil. - Addendum |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE |
15 MEI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de procedures voor | 15 MAI 2014. - Arrêté royal relatif aux procédures en matière de |
ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van | mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des |
begunstigden van opvang. - Addendum | bénéficiaires de l'accueil. - Addendum |
ADVIES 54.636/4 VAN 27 JANUARI 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 54.636/4 DU 27 JANVIER 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF AUX PROCEDURES EN |
PROCEDURES VOOR ORDEMAATREGELEN, SANCTIES EN DE BEHANDELING VAN | MATIERE DE MESURES D'ORDRE, DE SANCTIONS ET DE TRAITEMENT DES PLAINTES |
KLACHTEN VAN BEGUNSTIGDEN VAN OPVANG' | DES BENEFICIAIRES DE L'ACCUEIL' |
Op 29 november 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 29 novembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, toegevoegd aan de Minister | invité par la Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, adjointe à |
van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen verlengd tot | la Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un délai de |
31 januari 2014 (*) en advies te verstrekken over een ontwerp van | trente jours prolongé jusqu'au 31 janvier 2014 (*), sur un projet |
koninklijk besluit `betreffende de procedures voor ordemaatregelen, | d'arrêté royal `relatif aux procédures en matière de mesures d'ordre, |
sancties en de behandeling van klachten van begunstigden van opvang'. | de sanctions et de traitement des plaintes des bénéficiaires de l'accueil'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 27 januari 2014. | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 27 janvier 2014. |
De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt en | Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Christian |
Jacques Englebert, assessoren, en Colette Gigot, griffier. | Behrendt et Jacques Englebert SEQ CHAPTER /h /r 1, assesseurs, et Colette Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Laurence Vancrayebeck, auditeur . | Le rapport a été présenté par Laurence Vancrayebeck, auditrice. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy . | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 januari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 janvier 2014. |
2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Observation générale |
Algemene opmerking De artikelen 7, eerste lid, en 13, § 3, eerste lid, van het | Les articles 7, alinéa 1er, et 13, § 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté |
ontwerpbesluit bepalen dat de ordemaatregel en de beslissing over de | prévoient que la mesure d'ordre spécifique et la décision de sanction |
sanctie aan de betrokken persoon worden meegedeeld in één van de | sont communiquées à la personne concernée dans une des langues |
landstalen. | nationales. |
Artikel 30 van de Grondwet luidt als volgt : | Selon l'article 30 de la Constitution, |
"Het gebruik van de in België gesproken talen is vrij; het kan niet | « L'emploi des langues usitées en Belgique est facultatif; il ne peut |
worden geregeld dan door de wet en alleen voor handelingen van het | être réglé que par la loi, et seulement pour les actes de l'autorité |
openbaar gezag en voor gerechtszaken". Op grond van die bepaling komt de bevoegdheid om de taalvrijheid te beperken, uitsluitend toe aan de wetgever. Het behoort dan ook niet aan de Koning te preciseren in welke talen de voormelde beslissingen moeten worden meegedeeld. In de artikelen 7, eerste lid, en 13, § 3, eerste lid, van het ontwerp, moeten de woorden "in een van de landstalen" vervallen. Bijzondere opmerkingen Dispositief Artikel 1 | publique et pour les affaires judiciaires ». Cette disposition confie exclusivement au législateur la faculté d'apporter des restrictions au principe du libre emploi des langues. Il n'appartient dès lors pas au Roi de préciser quelles sont les langues dans lesquelles les décisions précitées doivent être communiquées. Dans les articles 7, alinéa 1er, et 13, § 3, alinéa 1er, du projet, les mots « dans [l']une des langues nationales » seront omis. Observations particulières Dispositif Article 1er |
De bepaling onder 2° is overbodig omdat ze al voorkomt in artikel 2, | Le 2° est inutile puisqu'il figure déjà à l'article 2, 8°, de la loi |
8°, van de wet van 12 januari 2007 `betreffende de opvang van | du 12 janvier 2007 `sur l'accueil des demandeurs d'asile et de |
asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen'. | certaines autres catégories d'étrangers'. |
De definitie van de begunstigde van de opvang, zoals ze in artikel 1, | La définition du bénéficiaire de l'accueil, telle qu'elle est |
3°, van het ontwerp wordt gegeven, is een herhaling van de definitie | mentionnée à l'article 1er, 3°, du projet est une reproduction de la |
in artikel 2, 2°, van de wet van 12 januari 2007. In een besluit | définition qui figure à l'article 2, 2°, de la loi du 12 janvier 2007. |
hoeven bepalingen die in een wet voorkomen, echter niet te worden | Or, il n'y a pas lieu, dans un arrêté, de reproduire des dispositions |
herhaald (1). | qui se trouvent dans une loi (1). |
Het verdient de voorkeur om, net zoals bij de definitie van de | Mieux vaudrait, à l'instar de ce qui a été fait pour la définition de |
opvangstructuur (6° ), te verwijzen naar de relevante bepaling van de | la structure d'accueil (6° ), renvoyer à la disposition adéquate de la |
wet, namelijk artikel 2, 2°. | loi, à savoir l'article 2, 2°. |
Voorts zijn, de definities van "de Minister" en "de maatschappelijk | Par ailleurs, les définitions du « Ministre » et du « travailleur |
werker als referentiepersoon" overbodig, aangezien deze termen verder | social de référence » sont inutiles, ces termes n'étant en effet pas |
niet in het dispositief voorkomen (2). In artikel 1 van het ontwerp | utilisés par la suite dans le dispositif (2). Les 4° et 7° de |
dienen de bepalingen onder 4° en 7° bijgevolg te vervallen. | l'article 1er du projet seront dès lors omis. |
Artikel 1 van het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. | L'article 1er du projet sera revu en conséquence. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2, § 1, van het ontwerp parafraseert artikel 44 van de wet van | L'article 2, § 1er, du projet paraphrase l'article 44 de la loi du 12 |
12 januari 2007. Die zinnen moeten dan ook vervallen. | janvier 2007. Ces phrases seront dès lors omises. |
Artikel 13 | Article 13 |
Artikel 13, § 5, eerste en tweede zin, van het ontwerp parafraseert | L'article 13, § 5, 1re et 2e phrases, du projet paraphrase l'article |
artikel 45, derde lid, van de wet van 12 januari 2007. Die bepaling | 45, alinéa 3, de la loi du 12 janvier 2007. Cette disposition sera dès |
dient bijgevolg te vervallen. | lors omise. |
Artikel 17 | Article 17 |
Artikel 17 van het ontwerp bepaalt dat "overeenkomstig artikel 45, lid | L'article 17 du projet prévoit que « conformément à l'article 45, |
4, van de wet", de directeur of de verantwoordelijke van de | alinéa 4, de la loi », le directeur, le responsable de la structure |
opvangstructuur een sanctie kan verminderen of opheffen "wanneer hij | d'accueil ou la personne désignée par l'Agence peut diminuer ou lever |
meent dat de doelstelling ervan werd bereikt vóór het einde van de | une sanction « lorsqu'il estime que son objectif est atteint avant la |
uitvoering". | fin du délai d'exécution ». |
Artikel 45, vierde lid, van de wet van 12 januari 2007 machtigt de | Si l'article 45, alinéa 4, de la loi du 12 janvier 2007 autorise bien |
instantie die een sanctie heeft opgelegd, weliswaar om die sanctie te | l'autorité qui a infligé une sanction à la diminuer ou même à la |
verminderen of zelfs op te heffen, maar beperkt deze mogelijkheid niet | lever, il ne limite pas cette possibilité à la seule hypothèse que |
tot het loutere geval waarin de doelstelling van de sanctie werd | l'objectif de la sanction ait été atteint. |
bereikt. De ontworpen bepaling voegt aldus een voorwaarde toe aan wat in | La disposition en projet ajoute ainsi une condition à ce que prévoit |
artikel 45, vierde lid, van de wet van 12 januari 2007 is bepaald, | l'article 45, alinéa 4, de la loi du 12 janvier 2007, sans que l'on |
zonder dat ervan uitgegaan kan worden dat een dergelijke voorwaarde | |
valt onder de machtiging die aan de Koning verleend is bij het negende | puisse considérer qu'une telle condition relève de l'habilitation qui |
lid van hetzelfde artikel - om de procedureregels te bepalen die van | est faite au Roi - par l'alinéa 9 du même article - de déterminer les |
toepassing zijn op de behandeling van de sancties. | règles de procédure applicables au traitement des sanctions. |
Artikel 17 van het ontwerp moet bijgevolg vervallen (3). | Par conséquent, l'article 17 du projet sera omis (3). |
Artikel 18 | Article 18 |
Het eerste lid beperkt zich tot het parafraseren van artikel 46, | L'alinéa 1er se contente de paraphraser l'article 46, alinéa 1er, de |
eerste lid, van de wet van 12 januari 2007. Het eerste lid moet dan | la loi du 12 janvier 2007. L'alinéa 1er sera dès lors omis et l'alinéa |
ook worden weggelaten en het tweede lid moet worden herzien. | 2 sera revu. |
Artikel 19 | Article 19 |
De afdeling Wetgeving stelt een gebrek aan overeenstemming vast tussen | La section de législation observe une discordance entre le commentaire |
de bespreking van artikel 19 in het verslag aan de Koning en de | de l'article 19 dans le rapport au Roi et la disposition du projet. |
bepaling in het ontwerp. | Selon le rapport au Roi, « l'auteur de la plainte signe un document |
Volgens het verslag aan de Koning "tekent de indiener van de klacht | indiquant qu'il est mis fin à la procédure de plainte », ce qui |
een document waarin vermeld staat dat een eind wordt gemaakt aan de | signifie qu'il marque son accord à la réponse apportée à la plainte. |
klachtprocedure", wat betekent dat hij aan het antwoord op de klacht | La disposition mentionne quant à elle que « l'auteur de la plainte |
zijn goedkeuring hecht. | signe pour réception ». |
De bepaling stelt evenwel dat "de indiener van de klacht voor | La section de législation observe par ailleurs que ni l'article 19 ni |
ontvangst ondertekent". | l'article 20 n'envisagent l'hypothèse où le plaignant s'est vu |
De afdeling Wetgeving merkt voorts op dat noch in artikel 19, noch in | proposer une solution sur laquelle il ne marque pas son accord. |
artikel 20 wordt voorzien in het geval waarin aan de klager een | Article 20 |
oplossing is voorgesteld waaraan hij geen goedkeuring verleent. Artikel 20 | 1. L'article 20 du projet paraphrase l'article 46, alinéa 2, de la loi |
1. Artikel 20 van het ontwerp parafraseert artikel 46, tweede lid, van | |
de wet van 12 januari 2007. Het enige nieuwe gegeven is de precisering | du 12 janvier 2007, le seul élément nouveau consistant à préciser à |
van het ogenblik waarop de in deze bepaling beoogde termijn van zeven | partir de quel moment court le délai de sept jours visé dans cette |
dagen ingaat. De ontworpen bepaling moet worden herzien om zich tot | disposition. La disposition en projet sera revue afin de se limiter à |
deze ene precisering te beperken. | cette seule précision. |
2. Er dient naar artikel 18, tweede lid, en niet naar artikel 19, | 2. Il convient de renvoyer à l'article 18, alinéa 2 et non à l'article |
tweede lid, te worden verwezen. | 19, alinéa 2. |
Artikel 22 | Article 22 |
1. In het tweede lid moet naar artikel 21, eerste lid, en niet naar | 1. A l'alinéa 2, il y a lieu de viser l'article 21, alinéa 1er, et non |
artikel 22, eerste lid worden verwezen. | l'article 22, alinéa 1er. |
2. Het derde lid bepaalt dat, ingeval de directeur-generaal van het | 2. L'alinéa 3 prévoit que lorsque le directeur général de l'Agence ou |
Agentschap of de daartoe door de partner aangestelde persoon het | la personne désignée par le partenaire n'a pas transmis dans le délai |
resultaat van zijn tussenkomst niet binnen de vastgestelde termijn | prévu le résultat de son intervention, la plainte déposée par le |
heeft overgezonden, de door de begunstigde van de opvang ingediende | bénéficiaire de l'accueil est « considérée comme tacitement rejetée ». |
klacht "wordt beschouwd als stilzwijgend verworpen". | Un tel mécanisme constitue une dérogation à l'obligation de motivation |
Een dergelijk mechanisme vormt een afwijking van de verplichting tot | formelle des actes administratifs que seul le législateur pourrait |
uitdrukkelijke motivering van de bestuurhandelingen, waarin alleen de | prévoir. La section de législation relèvera à cet égard que l'article |
wetgever zou kunnen voorzien. De afdeling Wetgeving merkt in dat | |
verband op dat artikel 46 van de wet van 12 januari 2007 de | 46 de la loi du 12 janvier 2007 impose au directeur général de |
directeur-generaal van het Agentschap of de door de partner | l'Agence ou à la personne désignée par le partenaire de répondre aux |
aangestelde persoon ertoe verplicht de klachten binnen een termijn van | plaintes dans un délai de trente jours, sans avoir prévu de mécanisme |
dertig dagen te beantwoorden, zonder in een mechanisme van | |
stilzwijgende beslissing te hebben voorzien (4). Het kan dan ook niet | de décision tacite (4). Il ne peut donc s'agir d'un délai de rigueur. |
gaan om een dwingende termijn. | L'alinéa 3 sera dès lors omis. |
Het derde lid moet bijgevolg vervallen. | |
Artikel 26 | Article 26 |
De ontworpen bepaling moet worden aangevuld met een precieze datum van | Il convient de compléter la disposition en projet afin d'indiquer une |
inwerkingtreding of, bij ontstentenis hiervan, worden geschrapt (5). | date précise d'entrée en vigueur ou, à défaut, de supprimer cette disposition (5). |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(*) Bij e-mail van 2 december 2013 | (*) Par courriel du 2 décembre 2013 |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 80. | Technique législative », recommandation n° 80. |
(2) Het woord "minister" komt voor in artikel 27, maar deze bepaling | (2) Le terme de ministre apparaît à l'article 27, mais cette |
preciseert dat het gaat om de minister "die bevoegd is voor asiel en | disposition précise qu'il s'agit du ministre « qui a l'asile et la |
migratie". | migration dans ses compétences ». |
(3) Het is immers niet voldoende de woorden "wanneer hij meent dat de doelstelling ervan werd bereikt vóór het einde van de uitvoering" te schrappen, want zonder deze woorden beperkt artikel 17 zich tot het parafraseren van artikel 45, vierde lid, van de wet en moet het dus worden geschrapt. (4) De wetgever wou overigens "het signaal" geven dat de klachten "ernstig zouden worden genomen" (Parl.St., Kamer 2005-2006, nr. 2565/1, 48). Die wil houdt in dat de ingediende klachten daadwerkelijk worden behandeld en sluit dan ook de mogelijkheid uit om hieraan niet te hoeven voldoen door het louter verstrijken van de behandelingstermijn. (5) In dit geval zal het besluit in werking treden op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, zoals voorgeschreven bij artikel 6, eerste lid, van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en | (3) Il ne suffit en effet pas de supprimer les termes « lorsqu'il estime que son objectif est atteint avant la fin du délai d'exécution », car sans ces termes, l'article 17 se contente de paraphraser l'article 45, alinéa 4, de la loi et doit dès lors être omis. (4) Le législateur souhaitait d'ailleurs donner « le signal » que les plaintes seraient « prises au sérieux » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, n° 2565/1, p. 48). Cette volonté implique un traitement effectif des plaintes déposées et exclut donc la possibilité de s'en dispenser par le seul écoulement du délai de traitement. (5) Dans cette hypothèse, l'arrêté entrera en vigueur le 10e jour qui suit sa publication au Moniteur belge, conformément à l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la publication et à |
inwerkingtreden van wetten en verordeningen'. | l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires'. |