Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de la couperie de poils , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 15 MEI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen (PSC 148.01) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 15 MAI 2012. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de la couperie de poils (SCP 148.01), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011, en § 3, gewijzigd door de wetten | modifié par la loi du 4 juillet 2011, et § 3, modifiée par les lois du |
van 29 december 1990 en 26 juni 1992; | 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de la couperie de poils, |
haarsnijderijen, gegeven op 11 januari 2012; | donné le 11 janvier 2012; |
Gelet op advies 51.003/1 van de Raad van State, gegeven op 15 maart | Vu l'avis 51.003/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mars 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor | ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire |
de haarsnijderijen ressorteren. | de la couperie de poils. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken kan de |
Art. 2.Le manque de travail résultant de causes économiques permet la |
uitvoering van de overeenkomst ten hoogste vier weken geheel worden | suspension totale de l'exécution du contrat de travail pendant quatre |
geschorst of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid worden | semaines au maximum ou l'instauration d'un régime de travail à temps |
ingevoerd. Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de | réduit. Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a |
overeenkomst de maximumduur van vier weken heeft bereikt, moet de | atteint la durée maximale de quatre semaines, l'employeur doit |
werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van | rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine |
volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige | complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un |
schorsing of een regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. |
Art. 3.De regeling van gedeeltelijke arbeid kan voor een duur van ten |
Art. 3.Le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour |
hoogste zes maanden worden ingevoerd, indien zij minder dan drie | une durée de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de |
arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee weken | travail par semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux |
omvat. | semaines. |
Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes | Lorsque le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum |
maanden heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | de six mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps |
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | plein pendant une semaine complète de travail avant qu'une suspension |
alvorens een volledige schorsing of een nieuwe regeling van | totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse |
gedeeltelijke arbeid kan ingaan. | prendre cours. |
Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid ten minste drie | Lorsqu'il comporte au moins trois jours de travail par semaine ou une |
arbeidsdagen per week of één arbeidsweek per twee weken omvat, kan zij | semaine de travail sur deux semaines, le régime de travail à temps |
worden ingevoerd voor een duur die zes maanden kan overschrijden. | réduit peut être instauré pour une durée pouvant excéder six mois. |
Art. 4.Van de in de artikelen 2 en 3 geboden mogelijkheid mag enkel |
Art. 4.La faculté prévue aux articles 2 et 3 ne peut être exercée que |
gebruik worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door | moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van de | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
onderneming, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking | le jour de l'affichage non compris. |
niet inbegrepen. | |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 5.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 5.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 4 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 4 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke | l'exécution du contrat ou le régime à temps réduit prend cours, la |
arbeid ingaat, de datum waarop die schorsing of die regeling een einde | date à laquelle cette suspension ou ce régime prend fin, et les dates |
neemt en de data waarop de werklieden werkloos gesteld worden. | auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. |
Art. 6.Met toepassing van artikel 51, § 1 van de wet van 3 juli 1978 |
Art. 6.En application de l'article 51, § 1er de la loi du 3 juillet |
1978 relative aux contrats de travail, la notification visée à | |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in artikel 4 | l'article 4 mentionne soit le nom, les prénoms et l'adresse des |
bedoelde kennisgeving hetzij de naam, de voornamen en het adres van de | ouvriers mis en chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise |
werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van de | |
onderneming waar de arbeid wordt geschorst. | dont l'activité est suspendue. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 13 april 2012 en treedt |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 2012 et cesse |
buiten werking op 12 april 2013. | d'être en vigueur le 12 avril 2013. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2012. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2012. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |