← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté |
| wijziging van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot | royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu |
| verhoging van de bedragen van het leefloon | d'intégration |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 15 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 |
| 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon, | visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration, établi par |
| opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 |
| van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de | modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des |
| bedragen van het leefloon. | montants du revenu d'intégration. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
| ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
| 15. MÄRZ 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 15. MÄRZ 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung der Beträge des | Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung der Beträge des |
| Eingliederungseinkommens | Eingliederungseinkommens |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
| Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; | Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung |
| der Beträge des Eingliederungseinkommens, insbesondere des Artikels 2; | der Beträge des Eingliederungseinkommens, insbesondere des Artikels 2; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Januar 2007; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Januar 2007; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. |
| Januar 2007; | Januar 2007; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.170/1 des Staatsrates vom 15. Februar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.170/1 des Staatsrates vom 15. Februar |
| 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
| aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
| beraten haben, | beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 | Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 |
| zur Erhöhung der Beträge des Eingliederungseinkommens wird wie folgt | zur Erhöhung der Beträge des Eingliederungseinkommens wird wie folgt |
| abgeändert: | abgeändert: |
| 1. In der Bestimmung unter Nr. 3 werden die Wörter « zum 1. Oktober | 1. In der Bestimmung unter Nr. 3 werden die Wörter « zum 1. Oktober |
| 2007 » durch die Wörter « zum 1. April 2007 » ersetzt. | 2007 » durch die Wörter « zum 1. April 2007 » ersetzt. |
| 2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt: | 2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt: |
| « 4. zum 1. Januar 2008: | « 4. zum 1. Januar 2008: |
| 4.669,77, | 4.669,77, |
| 7.004,66, | 7.004,66, |
| 9.339,55 ». | 9.339,55 ». |
| Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 15. März 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 15. März 2007 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
| Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 mei 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mai 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |