← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 15 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 15 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid; | alinéa 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, derde lid, | |
c), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari 1991 en | notamment l'article 7, alinéa 3, c), inséré par l'arrêté royal du 2 |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli 1991, | janvier 1991 et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 |
22 februari 2002, 28 augustus 2002 en 4 februari 2003; | juillet 1991, 22 février 2002, 28 août 2002 et 4 février 2003; |
Gelet op het voorstel tot wijziging op 19 februari 2003 door het | Vu la proposition de modification faite le 19 février 2003 par le |
College van geneesheren-directeurs gedaan; | Collège des médecins-directeurs; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering gegeven op 31 maart 2003; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 31 mars 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 avril 2003; |
april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 april 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 avril 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige lijst van zware aandoeningen aanleiding | Considérant que la liste actuelle des maladies graves donne lieu à des |
geeft tot interpretatie- en implementatiemoeilijkheden is het | difficultés d'interprétation et d'application, il est important pour |
belangrijk voor de betrokkenen dat deze nieuwe maatregelen wat de | la personne concernée que ces nouvelles mesures concernant cette liste |
genomen lijst betreft en de procedure inzake hernieuwingen van | arrêtée et la procédure en matière de renouvellement des accords |
akkoorden zo snel mogelijk worden genomen en gepubliceerd. | soient prises et publiées le plus rapidement possible; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 7, 3e lid, c), van het koninklijk besluit van 23 |
Article 1er.A l'article 7, alinéa 3, c), de l'arrêté royal du 23 mars |
maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de | 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires |
rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor | ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
verstrekkingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari | pour certaines prestations inséré par l'arrêté royal du 2 janvier 1991 |
1991 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli | et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 juillet 1991, 22 |
1991, 22 februari 2002, 28 augustus 2002, en 4 februari 2003 : | février 2002, 28 août 2002 et 4 février 2003 : |
- worden de punten 5°, 7° en 9° vervangen door : | - les points 5°, 7° et 9° sont remplacés par : |
« 5° a) Agenesie van een lidmaat bij een rechthebbende jonger dan 18 | « 5° a) Agénésie d'un membre pour un bénéficiaire en dessous de 18 |
jaar; | ans; |
b) Globaal functioneel verlies van een lidmaat door amputatie, tijdens | b) Perte fonctionnelle globale d'un membre suite à une amputation, |
de aanpassingsperiode; | pendant la période d'adaptation; |
c) Globaal posttraumatische functioneel verlies van een lidmaat, | c) Perte fonctionnelle globale post-traumatique d'un membre, pendant |
tijdens de evolutieve periode; | la période évolutive; |
7° Ernstige gewrichtsdysfunctie ten gevolge van : | 7° Dysfonction articulaire grave résultant de : |
a) hemofilie; | a) hémophilie; |
b) erfelijke bindweefselaandoeningen (osteogenesis imperfecta van het | b) maladies héréditaires du tissu conjonctif (ostéogenèse imparfaite |
type III en IV, Ehlers-Danlos-syndroom, chondrodysplasieën, | de type III et IV, syndrome d'Ehlers-Danlos, chondrodysplasies, |
Marfan-syndroom); | syndrome de Marfan); |
c) evolutieve scoliose met een kromming van minstens 15° (of hoek van | c) scoliose évolutive de 15° au moins d'angle de courbure (ou angle de |
Cobb) bij rechthebbenden onder de 18 jaar; | Cobb) chez des bénéficiaires en dessous de 18 ans; |
d) arthrogrypose; | d) arthrogrypose; |
9° Myopathieën : | 9° Myopathies : |
a) de progressieve erfelijke musculaire dystrofieën; | a) dystrophies musculaires progressives héréditaires; |
b) de myotonia congenita van Thomsen; | b) myotonie congénitale de Thomsen; |
c) de auto-immune polymyositis; » - wordt de tekst beginnende met de woorden "De verminderde hoegrootheden.... » en eindigend op "... tot en met 30 september 2003" vervangen door : « Om een akkoord te kunnen geven dient de adviserend geneesheer in zijn dossier te beschikken over een specialistische bevestiging van de diagnose door de behandelend geneesheer-specialist en over een uitgebreide medische verantwoording die, vertrekkend van een functioneel bilan, aangeeft via welke kinesitherapeutische of fysiotherapeutische technieken men het beoogde functioneel resultaat wil bereiken. | c) polymyosite auto-immune; » - le texte commençant avec les mots "Les taux réduits..." et se terminant par "... 30 septembre 2003 inclus" est remplacé par : « Afin de pouvoir donner un accord, le médecin-conseil doit disposer dans son dossier d'une confirmation spécialisée du diagnostic émanant du médecin spécialiste traitant et d'une justification médicale détaillée qui, partant d'un bilan fonctionnel, décrit par quelles techniques kinésithérapeutiques ou physiothérapeutiques le résultat fonctionnel visé veut être atteint. |
Geen enkel akkoord of verlenging van een akkoord mag 3 jaar overtreffen. Ingeval van chronische auto-immune inflammatoire poly-arthritis komt de diagnostische bevestiging van de geneesheer-specialist in de reumatologie, inwendige geneeskunde of in de pediatrie. In geval de toestand van de rechthebbende kinesitherapie of fysiotherapie noodzaakt die een verlenging van het akkoord verrechtvaardigt dient zulks opnieuw te blijken uit een uitgebreide medische verantwoording zoals hierboven van de behandelend geneesheer. Voor de vóór 1 september 2002 gegeven akkoorden geldt dat : | Aucun accord ou prolongation d'accord ne peut dépasser 3 ans. En cas de polyarthrite chronique inflammatoire d'origine immunitaire, la confirmation diagnostique viendra du médecin spécialiste en rhumatologie, médecine interne ou en pédiatrie. Dans le cas où la situation du bénéficiaire nécessite de la kinésithérapie ou de la physiothérapie qui justifie une prolongation de l'accord, cette situation doit de nouveau être démontrée par une justification médicale détaillée du médecin traitant, comme décrite ci-dessus. Pour les accords donnés avant le 1er septembre 2002, la règle veut que |
- ze, als ze verder lopen dan 30 september 2003, ze op deze datum een | - ceux-ci, s'ils courent après le 30 septembre 2003, prennent fin à |
einde nemen; | cette date; |
- er, bij verlenging wordt van uit gegaan dat de diagnose | - en cas de prolongation, il est considéré que le diagnostic a fait |
specialistisch bevestigd is, tenzij wanneer het gaat om chronische | l'objet d'une confirmation spécialisée, sauf s'il s'agit de |
auto-immune inflammatoire poly-arthritis. | polyarthrite chronique inflammatoire d'origine immunitaire. |
In dit laatste geval dient de adviserend geneesheer, tenzij hij er al | Dans ce dernier cas, il y a lieu que le médecin-conseil demande un |
over beschikt, een diagnostisch verslag opgemaakt door een | rapport diagnostique établi par un médecin spécialiste en |
geneesheer-specialist in de reumatologie, in de inwendige geneeskunde | rhumatologie, en médecine interne ou en pédiatrie, sauf s'il en |
of in de pediatrie op te vragen. » | dispose déjà. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |