Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/05/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 118, § 1, 8°, van de programmawet van 30 december 1988 en 6, § 1, 13°, van het koninklijk besluit van 14 maart 1997 houdende specifieke tewerkstellingsbevorderende maatregelen voor de kleine en middelgrote ondernemingen met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen "
Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 118, § 1, 8°, van de programmawet van 30 december 1988 en 6, § 1, 13°, van het koninklijk besluit van 14 maart 1997 houdende specifieke tewerkstellingsbevorderende maatregelen voor de kleine en middelgrote ondernemingen met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen Arrêté royal pris en exécution des articles 118, § 1er, 8°, de la loi-programme du 30 décembre 1988 et 6, § 1er, 13°, de l'arrêté royal du 14 mars 1997 portant des mesures spécifiques de promotion de l'emploi pour les petites et moyennes entreprises en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
15 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 118, 15 MAI 2000. - Arrêté royal pris en exécution des articles 118, § 1er,
§ 1, 8°, van de programmawet van 30 december 1988 en 6, § 1, 13°, van 8°, de la loi-programme du 30 décembre 1988 et 6, § 1er, 13°, de
het koninklijk besluit van 14 maart 1997 houdende specifieke l'arrêté royal du 14 mars 1997 portant des mesures spécifiques de
tewerkstellingsbevorderende maatregelen voor de kleine en middelgrote promotion de l'emploi pour les petites et moyennes entreprises en
ondernemingen met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en preventieve à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
vrijwaring van het concurrentievermogen compétitivité
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de programmawet van 30 december 1988, inzonderheid op artikel Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, notamment l'article 118, § 1er,
118, § 1, 8°, ingevoegd bij de wet van 26 maart 1999 en gewijzigd bij 8°, inséré par la loi du 26 mars 1999 et modifié par la loi du 24
de wet van 24 december 1999; décembre 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 maart 1997 houdende specifieke Vu l'arrêté royal du 14 mars 1997 portant des mesures spécifiques de
tewerkstellingsbevorderende maatregelen voor de kleine en middelgrote promotion de l'emploi pour les petites et moyennes entreprises en
ondernemingen met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en preventieve vrijwaring à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 6, § 1, 13°, compétitivité,notamment l'article 6, § 1er, 13°, inséré par la loi du
ingevoegd bij de wet van 26 maart 1999 en gewijzigd bij de wet van 24 26 mars 1999 et modifié par la loi du 24 décembre 1999;
december 1999;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité
sociale zekerheid, gegeven op 17 december 1999; sociale donné le 17 décembre 1999;
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 11 februari 2000, over Vu la délibération du Conseil des Ministres le 11 février 2000 sur la
het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
termijn van één maand; dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 maart 2000, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 mars 2000, en application de
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerd l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre
Minister van Sociale Zaken, des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van artikel 118, § 1, 8°, van de

Article 1er.Pour l'application de l'article 118, § 1er, 8°, de la

programmawet van 30 december 1988, wordt onder bewijs dat de werknemer loi-programme du 30 décembre 1988, on entend par preuve que le
gedurende ten minste drie maanden voorafgaand aan zijn aanwerving bij travailleur a été occupé pendant au moins trois mois préalablement à
dezelfde werkgever als uitzendkracht werd tewerkgesteld, volgens de son engagement chez le même employeur comme intérimaire, selon les
bepalingen van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire,
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
ten behoeve van gebruikers, de verklaring verstaan die overeenkomstig le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
artikel 3 van dit besluit werd afgegeven door één of meer d'utilisateurs, l'attestation délivrée conformément à l'article 3 du
uitzendbureaus die deze werknemer aan deze werkgever ter beschikking présent arrêté par un ou plusieurs bureaux intérimaires ayant mis ce
travailleur à la disposition de cet employeur si la période de mise à
heeft of hebben gesteld voor 1 juli 1999. disposition est intervenue avant le 1er juillet 1999.
Wanneer de periode van terbeschikkingstelling voor een periode van Lorsque la période de mise à disposition, pour une période d'au moins
minstens drie maanden, bedoeld in het eerste lid, aanvangt op of na 1 trois mois, évoquée à l'alinéa 1er commence le 1er juillet 1999 ou
juli 1999, vergewist de Rijksdienst voor sociale zekerheid zich ervan après cette date, l'Office national de sécurité sociale s'assure que
dat de in dienst genomen werknemer vooraf werd tewerkgesteld bij deze le travailleur engagé a été employé préalablement chez cet employeur
werkgever als uitzendkracht door middel van de onmiddellijke aangifte en qualité de travailleur intérimaire à l'aide de la déclaration
van tewerkstelling overeenkomstig het koninklijk besluit van 24 immédiate de l'emploi effectuée conformément à l'arrêté royal du 24
september 1998 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van septembre 1998 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi des
tewerkstelling van uitzendkrachten, met toepassing van artikel 38 van intérimaires, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. viabilité des régimes légaux des pensions.

Art. 2.Voor de toepassing van artikel 6, § 1, 13°, van het koninklijk

Art. 2.Pour l'application de l'article 6, § 1er, 13°, de l'arrêté

besluit van 14 maart 1997 houdende specifieke royal du 14 mars 1997 portant des mesures spécifiques de promotion de
tewerkstellings-bevorderende maatregelen voor de kleine en middelgrote l'emploi pour les petites et moyennes entreprises en application de
ondernemingen met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en preventieve vrijwaring
van het concurrentievermogen, wordt onder bewijs dat de werknemer de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, on
gedurende ten minste drie maanden voorafgaand aan zijn aanwerving bij entend par preuve que le travailleur a été occupé pendant au moins
dezelfde werkgever als uitzendkracht werd tewerkgesteld, volgens de trois mois préalablement à son engagement chez le même employeur comme
bepalingen van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke intérimaire, selon les dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de
ten behoeve van gebruikers, de verklaring verstaan die overeenkomstig travailleurs à la disposition d'utilisateurs, l'attestation délivrée
artikel 3 van dit besluit werd afgegeven door één of meer conformément à l'article 3 du présent arrêté par un ou plusieurs
bureaux intérimaires ayant mis ce travailleur à la disposition de
uitzendbureaus die deze werknemers aan deze werkgever ter beschikking l'employeur si la période de mise à disposition est intervenue avant
heeft of hebben gesteld voor 1 juli 1999. le 1er juillet 1999.
Wanneer de periode van terbeschikkingstelling voor een periode van Lorsque la période de mise à disposition, pour une période d'au moins
minstens drie maanden, bedoeld in het eerste lid, aanvangt op of na trois mois, évoquée à l'alinéa 1er, commence le 1er juillet 1999 ou
1juli 1999, vergewist de Rijksdienst voor sociale zekerheid zich ervan après cette date, l'Office national de sécurité sociale s'assure que
dat de in dienst genomen werknemer vooraf werd tewerkgesteld bij deze le travailleur engagé a été employé préalablement chez cet employeur
werkgever als uitzendkracht door middel van de onmiddellijke aangifte en qualité de travailleur intérimaire à l'aide de la déclaration
van tewerkstelling overeenkomstig het koninklijk besluit van 24 immédiate de l'emploi effectuée conformément à l'arrêté royal du 24
september 1998 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van septembre 1998 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi des
tewerkstelling van uitzendkrachten, met toepassing van artikel 38 van intérimaires, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. viabilité des régimes légaux des pensions.

Art. 3.De werkgever die de werknemer die hij in dienst had als

Art. 3.L'employeur qui engage le travailleur qui était à son service

uitzendkracht voor 1 juli 1999, in dienst neemt en wil genieten van de comme travailleur intérimaire avant le 1er juillet 1999 et qui
bijdragevermindering toegekend in het kader van de in de artikelen 1 souhaite bénéficier de la réduction de cotisations octroyée dans le
en 2 vermelde wetgeving, vraagt aan het uitzendbureau dat werkgever cadre de la législation mentionnée aux articles 1er et 2 demande une
was van de werknemer of, indien van toepassing, de uitzendbureaus die attestation au bureau intérimaire qui était l'employeur du travailleur
werkgever waren van deze werknemer, een verklaring. Bij zijn aanvraag ou, le cas échéant, aux bureaux intérimaires qui étaient l'employeur
vermeldt de werkgever de datum van de indiensttreding van de du travailleur. Dans sa demande, l'employeur mentionne la date
werknemer. d'entrée en service du travailleur.
De verklaring van het uitzendbureau bevat de volgende vermeldingen : L'attestation du bureau intérimaire contient les mentions suivantes :
1° wat het uitzendbureau betreft : de naam, voornaam en woonplaats of 1° en ce qui concerne le bureau intérimaire : les nom, prénom et
de naam van de vennootschap en de maatschappelijke zetel en, in domicile ou la raison sociale et le siège social et, le cas échéant,
voorkomend geval, de benaming onder dewelke het uitzendbureau zich tot la dénomination sous laquelle le bureau intérimaire s'adresse au
het publiek richt en het inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst voor public ainsi que le numéro d'immatriculation à l'Office national de
sociale zekerheid. sécurité sociale.
2° wat de werkgever-gebruiker betreft : de naam, voornaam en 2° pour l'employeur-utilisateur : les nom, prénom et domicile ou la
woonplaats of de naam van de vennootschap en de maatschappelijke zetel raison sociale et le siège social et, le cas échéant, la dénomination
en, in voorkomend geval, de benaming onder dewelke de werkgever zich sous laquelle l'employeur s'adresse au public ainsi que le numéro
tot het publiek richt en het inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst d'immatriculation à l'Office national de sécurité sociale lorsqu'il
voor sociale zekerheid indien dit bestaat. existe.
3° de naam en voornaam van de werknemer, en het identificatienummer 3° les nom et prénom du travailleur et le numéro d'identification à la
van de sociale zekerheid (INSZ) of, bij ontstentenis : sécurité sociale (NISS) ou, à défaut :
1. inschrijvingsnummer in het personeelsregister; 1. le numéro d'inscription dans le registre du personnel;
2. geboorteplaats en -datum; 2. le lieu et la date de naissance;
3. geslacht; 3. le sexe;
4. woonplaats; 4. le domicile;
5. nationaliteit; 5. la nationalité;
6. aard en nummer van het identiteitsbewijs; 6. la nature et le numéro du document d'identité;
4° de vermelding dat de werknemer, voorafgaand aan de datum van 4° la mention que le travailleur était occupé pendant au moins trois
indiensttreding opgegeven overeenkomstig het eerste lid, gedurende ten mois, en précisant la période d'occupation, comme travailleur
minste drie maanden als uitzendkracht tewerkgesteld was bij de in 2° intérimaire auprès de l'employeur visé au 2° préalablement à la date
bedoeld werkgever, met opgave van de periode van tewerkstelling, d'entrée en service communiquée conformément à l'alinéa 1er, ou, s'il
ofwel, indien hij minder dan drie maanden als uitzendkracht in dienst était moins de trois mois au service de l'employeur visé au 2° comme
was bij de in 2° bedoeld werkgever, de vermelding van de begindatum en travailleur intérimaire, la mention de la date de début et de fin de
de einddatum van elke periode van tewerkstelling bij die werkgever als chaque période d'occupation chez cet employeur en tant que travailleur
uitzendkracht. intérimaire.
De verklaring wordt onverwijld aan de Rijksdienst voor sociale L'attestation est transmise sans délai à l'Office national de sécurité
zekerheid overgezonden door de werkgever die de bijdragevermindering sociale par l'employeur désireux de bénéficier de la réduction de
wil genieten. cotisations.

Art. 4.Het uitzendbureau bewaart gedurende een periode van vijf jaar

Art. 4.Le bureau intérimaire conserve durant une période de cinq ans

een kopie van de afgegeven verklaring, alsmede van de copie de l'attestation délivrée ainsi que des contrats de travail sur
arbeidsovereenkomsten op basis waarvan deze werd opgesteld. Deze base desquels elle a été rédigée. Ces documents sont tenus à la
documenten worden ter beschikking gehouden van de ambtenaren belast disposition des fonctionnaires et agents chargés de la surveillance de
met het toezicht op de uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot l'exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et de
sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten. ses arrêtés d'exécution.

Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit sociales, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution
besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 mei 2000. Donné à Bruxelles, le 15 mai 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^