Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, betreffende de eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, abrogeant et remplaçant, pour son champ d'application, la convention collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2003 et par la convention collective de travail du 12 février 2007, portant sur la prime de fin d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019, | collective de travail du 9 décembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, tot opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, | abrogeant et remplaçant, pour son champ d'application, la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, | collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la convention |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 | collective de travail du 16 octobre 2003 et par la convention |
en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, | collective de travail du 12 février 2007, portant sur la prime de fin |
betreffende de eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel (1) | d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019, | travail du 9 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, tot opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, | abrogeant et remplaçant, pour son champ d'application, la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, | collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la convention |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 | collective de travail du 16 octobre 2003 et par la convention |
en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, | collective de travail du 12 février 2007, portant sur la prime de fin |
betreffende de eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel. | d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 15 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019 | Convention collective de travail du 9 décembre 2019 |
Opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, van de | Abrogation et remplacement, pour son champ d'application, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gewijzigd door | convention collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 en door de | convention collective de travail du 16 octobre 2003 et par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, betreffende de | convention collective de travail du 12 février 2007, portant sur la |
eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel | prime de fin d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer 157748/CO/330) | (Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro 157748/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de bejaardentehuizen, de rust- | aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos pour personnes |
en verzorgingstehuizen, de serviceflats, de dagverzorgingscentra voor | âgées, des maisons de repos et de soins, des résidences-services, des |
bejaarden, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de initiatieven voor | centres de soins de jour pour personnes âgées, des maisons de soins |
beschut wonen voor psychiatrische patiënten, de revalidatiecentra die | psychiatriques, des initiatives d'habitations protégées pour patients |
erkend en gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke | psychiatriques, des centres de revalidation qui sont agréés et |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook | subsidiés par la Commission communautaire commune de la Région de |
de diensten voor voortgezette en palliatieve zorgen gevestigd op het | Bruxelles-Capitale, ainsi que les services de soins palliatifs et |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die ressorteren | continués situés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale |
onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des |
-diensten. | services de santé. |
Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé |
bediendepersoneel verstaan. | masculin et féminin. |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
de regels vast die van toepassing zijn op de werknemers bedoeld in | travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à |
artikel 1 met betrekking tot de eindejaarstoelage en dat voor 2019 en | l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour |
de daaropvolgende jaren. | l'année 2019 et les années suivantes. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte. | partie forfaitaire, majorée d'une partie variable. |
1) Een forfaitair gedeelte dat bestaat uit twee bedragen : | 1) Une partie forfaitaire composée de deux montants : |
- een eerste bedrag wordt berekend sinds 2003 overeenkomstig de | - un premier montant est calculé depuis 2003 conformément à |
toepassing van artikel 5, § 2, punt 1 van het koninklijk besluit van | l'application de l'article 5, § 2, point 1er de l'arrêté royal du 23 |
23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan | octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains |
sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd | titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle |
ambt, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 december 1987; | qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987; |
- een tweede forfaitair bedrag van 280 EUR bruto. Dit bedrag stemt | - un deuxième montant forfaitaire de 280 EUR brut. Ce montant |
overeen met de spilindex 105,10 (basis 2013 = 100), | correspond à l'indice-pivot 105,10 (base 2013 = 100), pourcentage de |
vereffeningspercentage 1,3728. Dit bedrag werd overeengekomen in het | liquidation 1,3728. Ce montant a été convenu dans le cadre du |
kader van het protocolakkoord 2018-2019 van 18 juli 2018 voor de | protocole d'accord 2018-2019 du 18 juillet 2018 pour les secteurs |
non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie en de | non-marchand de la Commission communautaire française et la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, dat bepaalt dat het bedrag | communautaire commune, qui prévoit que le montant dont question sera |
waarvan sprake geleidelijk zal worden geïntegreerd in de uitvoering | progressivement intégré dans la mise en oeuvre de la nouvelle |
van de nieuwe functieclassificatie (IFIC). De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de kalender en de modaliteiten van deze toekomstige integratie vast te leggen. Het bedrag van het forfaitair deel van het in aanmerking genomen jaar wordt verkregen door het forfaitair gedeelte, toegekend in het voorgaande jaar, te verhogen met een percentage in functie van de consumptieprijsindex. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen; 2) Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerde bruto-jaarloon van de werknemer. | classification de fonctions (IFIC). Les parties signataires s'engagent à déterminer le calendrier et les modalités de cette intégration future. Ce montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales; 2) La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle brute indexée du travailleur. |
Onder "geïndexeerd bruto-jaarloon" wordt verstaan : de uitkomst van de | Par « rémunération annuelle brute indexée », on entend : le produit de |
vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd baremisch brutoloon, | la multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux |
aan de betrokken werknemer verschuldigd voor de maand oktober in het | travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée |
betrokken kalenderjaar van uitbetaling, in voorkomend geval met | par douze, le cas échéant y compris l'allocation de foyer ou de |
inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van | résidence, mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou |
andere premies, toeslagen of vergoedingen. | indemnités. |
Art. 4.§ 1. Het totale bedrag voor de berekening van de |
Art. 4.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
eindejaarstoelage wordt toegekend aan de werknemer die een functie | octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution |
uitoefent waarin hij volledige effectieve of gelijkgestelde | |
arbeidsprestaties uitvoert en die zijn volledig loon heeft of zou | de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
ontvangen hebben tijdens de referteperiode. | ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
De gelijkgestelde arbeidsprestaties staan opgesomd in de artikelen 16 | référence. Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles |
en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des |
travailleurs salariés. | |
jaarlijkse vakantie van de werknemers. | La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 |
De referteperiode loopt van 1 januari tot en met 30 september van het | septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
in aanmerking genomen jaar. Elke effectieve of gelijkgestelde gewerkte | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de | neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de |
toelage toegekend volgens de bepalingen van artikel 4. Op | l'article 4. Au niveau de l'entreprise, les dispositions dérogatoires |
ondernemingsniveau kunnen afwijkende regelingen, die bestaan bij de | existantes à la signature de la présente convention collective de |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die | travail, et qui ont trait à la période de référence, peuvent rester en |
betrekking hebben op de referteperiode, in voege blijven. | vigueur. |
Onder "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan vóór | On entend par « mois » : tout engagement ayant pris cours avant le |
de zestiende kalenderdag van de maand. | seizième jour du mois. |
§ 2. Wanneer de voltijdse werknemer het totale bedrag in het kader van | § 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale |
de volledige arbeidsprestaties niet ontvangt, omdat hij werd | dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été |
aangeworven of omdat hij het bedrijf heeft verlaten in de loop van de | engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de |
referteperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgelegd in | |
verhouding tot de geleverde of gelijkgestelde arbeidsprestaties | référence, le montant de l'allocation est au prorata des prestations |
tijdens de referteperiode. | de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. |
§ 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijdse werknemer wordt | § 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé |
berekend in verhouding tot de duur van de geleverde of gelijkgestelde | à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail |
arbeidsprestaties tijdens de referteperiode. | qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. |
Art. 5.§ 1. De eindejaarstoelage wordt in een keer vereffend in de |
Art. 5.§ 1er. L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule |
loop van de maand december van het jaar in kwestie of in de loop van | fois dans le courant du mois de décembre de l'année considérée ou dans |
de maand waarin de werknemer het bedrijf verlaat. | le mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. |
§ 2. Alleen voor de premie betreffende het jaar 2019 en in afwijking | § 2. Pour la seule prime relative à l'année 2019, et en dérogation au |
van de vorige paragraaf kan deze brutopremie van 280 EUR per werknemer | paragraphe précédent, cette prime de 280 EUR brut par travailleur peut |
uiterlijk worden betaald met het loon van de maand januari 2020. | être versée au plus tard avec le salaire du mois de janvier 2020. |
Art. 6.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan om dringende |
Art. 6.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die zijn | licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail |
verricht in het kader van een studentenovereenkomst of een | effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant ou d'un contrat de |
vervangingscontract voor het gedeelte waarvoor de vervangen werknemer | remplacement pour la partie pour laquelle le travailleur remplacé |
de eindejaarstoelage ontvangt. | reçoit l'allocation de fin d'année. |
Art. 7.De bedragen vermeld in artikel 3, 1) en 2) van deze |
Art. 7.Les montants repris à l'article 3, 1) et 2) de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, worden niet toegekend aan de | convention collective de travail ne sont pas octroyés aux travailleurs |
werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die minstens | qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins |
gelijkwaardig is aan deze twee gecumuleerde bedragen. | équivalente à ces deux montants cumulés. |
Art. 8.De toepassing van deze overeenkomst hangt af van de uitvoering |
Art. 8.L'application de la présente convention est conditionnée à |
door het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | l'exécution par le Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van de financiële verbintenissen opgenomen in | commune des engagements de financement repris dans le protocole du 18 |
het protocol van 18 juli 2018 dat wordt vermeld in artikel 3. | juillet 2018 dont question à l'article 3. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in vanaf de datum |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
van ondertekening. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. | à la date de sa signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | président de la Commission paritaire des établissements et des |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | services de santé. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft voor |
Art. 10.La présente convention collective de travail abroge et |
haar toepassingsgebied de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | remplace, pour son champ d'application, la convention collective de |
september 2002 (64174/CO/305) op, gewijzigd door de collectieve | travail du 25 septembre 2002 (64174/CO/305), modifiée par la |
arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 (69016/CO/305) en door de | convention collective de travail du 16 octobre 2003 (69016/CO/305) et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007 (83644/CO/305), | par la convention collective de travail du 12 février 2007 |
overgenomen door het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | (83644/CO/305), reprises par la Commission paritaire des |
en -diens-ten door een collectieve arbeidsovereenkomst van 10 | établissements et des services de santé par une convention collective |
september 2007 (85666/CO/330). | du travail du 10 septembre 2007 (85666/CO/330). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |