Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/06/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het geregeld vervoer van passagiers over Belgische binnenwateren "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het geregeld vervoer van passagiers over Belgische binnenwateren Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative au transport régulier de passagers dans les eaux intérieures belges
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 JUNI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 JUIN 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022, collective de travail du 28 juin 2022, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende Commission paritaire de la batellerie, relative au transport régulier
het geregeld vervoer van passagiers over Belgische binnenwateren (1) de passagers dans les eaux intérieures belges (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie;
binnenscheepvaart;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022, gesloten travail du 28 juin 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het Commission paritaire de la batellerie, relative au transport régulier
geregeld vervoer van passagiers over Belgische binnenwateren. de passagers dans les eaux intérieures belges.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juni 2023. Donné à Bruxelles, le 15 juin 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart Commission paritaire de la batellerie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022 Convention collective de travail du 28 juin 2022
Geregeld vervoer van passagiers over Belgische binnenwateren Transport régulier de passagers dans les eaux intérieures belges
(Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2022 onder het nummer (Convention enregistrée le 9 septembre 2022 sous le numéro
175242/CO/139) 175242/CO/139)

Artikel 1.Toepassingsgebied en definities

Article 1er.Champ d'application et définitions

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren met als paritaire de la batellerie, ayant comme activité principale le
hoofdactiviteit het geregeld vervoer van passagiers over Belgische transport régulier de passagers dans les eaux intérieures belges.
binnenwateren. Bij de bepalingen in deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt er Les dispositions de la présente convention collective de travail font
verwezen en ook rekening gehouden met de bepalingen van de Richtlijn référence et tiennent également compte des dispositions de la
2014/112/EU van de Raad van 19 december 2014 tot uitvoering van de Directive 2014/112/UE du Conseil du 19 décembre 2014 portant
Europese overeenkomst betreffende een bepaalde aspecten van de application de l'accord européen concernant certains aspects de
organisatie van de arbeidstijd in de binnenvaartsector. Onder "werknemers" wordt in deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan : de mobiele werknemers die als lid van het varend personeel (bemanning) of in een andere functie (boordpersoneel) werkzaam zijn aan boord van een vaartuig in de binnenvaart wordt ingezet. Wordt gelijkgesteld met "varend personeel" : personeel dat vanop afstand op de wal (digitaal) dezelfde activiteiten uitoefent als varend personeel. Met "geregeld vervoer van passagiers" wordt bedoeld : het geregeld lijnvervoer van passagiers over water volgens : - een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld uurrooster; - de passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten; - dit vervoer met het vaartuig (passagiersschip) is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien het verplicht is de reis op voorhand te l'aménagement du temps de travail dans le secteur de la navigation intérieure. Dans la présente convention collective de travail, on entend par "travailleurs" : les travailleurs mobiles employés en tant que membres du personnel navigant (équipage) ou dans une autre fonction (personnel de bord) à bord d'un bâtiment exploité dans le secteur de la navigation intérieure. Est assimilé au "personnel navigant" : le personnel qui effectue à distance, à quai (numériquement), les mêmes activités que le personnel navigant. Par "transport régulier de passagers", on entend : le transport de ligne régulier de passagers sur voies navigables selon les conditions suivantes : - un trajet défini et un horaire défini régulier; - les passagers embarquent et débarquent à des arrêts prédéfinis; - ce transport au moyen du bâtiment (bateau à passagers) est accessible à tous, même s'il est obligatoire de réserver le voyage au
reserveren en ongeacht de inrichter van deze dienstverlening. préalable et indépendamment de l'organisateur de cette prestation de
Definities overeenkomstig de Richtlijn 2014/112/EU van de Raad van 19 service. Définitions selon la Directive 2014/112/UE du Conseil du 19 décembre
december 2014 tot uitvoering van de Europese overeenkomst betreffende 2014 portant application de l'accord européen concernant certains
een bepaalde aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur de la
binnenvaartsector. navigation intérieure.
In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt er tevens verstaan onder Dans la présente convention collective de travail, les termes suivants
: sont également utilisés :
a) "vaartuig" : een schip of een drijvend werktuig; a) "bâtiment" : un bateau ou un engin flottant;
b) "passagiersschip" : een schip gebouwd en ingericht voor het vervoer b) "bateau à passagers" : un bateau construit et aménagé pour le
van meer dan twaalf passagiers; transport de plus de douze passagers;
c) "arbeidstijd" : de tijd gedurende welke de werknemer, volgens de c) "temps de travail" : le temps durant lequel le travailleur
instructies van de werkgever of zijn vertegenwoordiger, arbeid op, aan effectue, sur instruction de l'employeur ou de son représentant, un
en voor het vaartuig verricht, is ingedeeld om te werken of zich travail à bord du bâtiment, sur le bâtiment et pour le bâtiment, a
gereed moet houden om te werken (aanwezigheidsdienst); reçu l'ordre de travailler ou doit se tenir prêt à travailler (temps de garde);
d) "rusttijd" : de tijd buiten de werktijd; dit begrip omvat d) "période de repos" : toute période qui n'est pas du temps de
rusttijden op het varende vaartuig, op het stilliggende vaartuig of travail; cette notion comprend les périodes de repos pendant la
aan land. Korte rustpauzes (tot 15 minuten) zijn niet inbegrepen; navigation, sur le bâtiment à l'ancre et à terre. Elle n'inclut pas
les pauses de courte durée (15 minutes au maximum);
e) "rustdag" : een ononderbroken rusttijd van 24 uur, die de werknemer e) "jour de repos" : une période de repos ininterrompue de 24 heures,
op een zelfgekozen plaats doorbrengt; que le travailleur passe en un lieu librement choisi;
f) "werknemer in ploegendienst" : een werknemer die volgens een f) "travailleur posté" : tout travailleur dont l'horaire de travail
ploegendienstrooster werkt; s'inscrit dans le cadre du travail posté;
g) "boordpersoneel" : wordt gedefinieerd overeenkomstig aanhangsel II, g) "personnel de bord" : la définition établie à l'appendice II,
artikel 1.01, punt 103 van Richtlijn 2006/87/EG; article 1.01, point 103 de la Directive 2006/87/CE;
h) "mobiele werknemer" : iedere werknemer die als lid van het varend h) "travailleur mobile" : tout travailleur faisant partie du personnel
personeel in dienst is van een onderneming die personen of goederen in navigant qui est au service d'une entreprise effectuant des services
de binnenvaart vervoert; verwijzingen naar "werknemers" in deze de transport de passagers ou de marchandises par voie navigable; les
overeenkomst zullen dienovereenkomstig worden geïnterpreteerd. références aux "travailleurs" dans la présente convention sont à
interpréter en conséquence.

Art. 2.Arbeidsduur en werksysteem

Art. 2.Durée du travail et régime de travail

De arbeidstijd wordt bepaald op 1976 uur jaarlijks, inclusief Le temps de travail est fixé à 1976 heures sur base annuelle, y
verlofdagen, wat een gemiddelde van 38 uren per week betekent. In compris les jours de congé, ce qui représente une moyenne de 38 heures
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 en de wet van par semaine. En application de la convention collective de travail n°
17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in 42 et de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux
de ondernemingen van de Nationale Arbeidsraad wordt een werksysteem op régimes de travail dans les entreprises du Conseil national du
het niveau van het bedrijf afgesproken en in een bedrijfs-collectieve Travail, un régime de travail est convenu au niveau de l'entreprise et
arbeidsovereenkomst vastgelegd. fixé dans une convention collective de travail d'entreprise.
Voor arbeidsverhoudingen die korter duren dan de referentieperiode Pour les relations de travail d'une durée inférieure à la période de
wordt bij de berekening van de maximaal toegestane arbeidstijd een référence, une méthode au prorata temporis est appliquée pour le
pro-rata-temporis-methode toegepast. calcul de la durée maximale de travail autorisée.
Iedere uur meer gewerkt dan 1976 geeft recht op een uitbetaling aan Chaque heure travaillée au-delà des 1976 heures donne droit à un
150 pct. als overuur dan wel 200 pct. indien het op een zon- of paiement à 150 p.c. en tant qu'heure supplémentaire ou à 200 p.c. si
feestdag geschiedde. elle a été prestée un dimanche ou un jour férié.
Gewerkte uren worden betaald volgens barema in bijlage. Les heures prestées sont payées selon le barème à l'annexe.

Art. 3.Dienst- en de werktijd

Art. 3.Temps de service et temps de travail

In de ondernemingen welke volgens artikel 1, het geregeld vervoer van Dans les entreprises qui, conformément à l'article 1er, effectuent le
passagiers over de Belgische binnenwateren uitbaten mag de transport régulier de passagers dans les eaux intérieures belges, le
werknemer/werkneemster gedurende het stationnement geen arbeid voor travailleur/la travailleuse ne peut pas, pendant le stationnement,
derden uitvoeren zonder de schriftelijke machtiging van zijn werkgever. travailler pour des tiers sans l'autorisation écrite de son employeur.
Wanneer er volgens het dienstrooster meer arbeidsdagen dan rustdagen
zijn, mag binnen vier maanden een gemiddelde wekelijkse arbeidstijd Lorsque le tableau de service prévoit plus de jours de travail que de
van 72 uren niet worden overschreden. jours de repos, une moyenne de 72 heures de travail par semaine ne
peut être dépassée sur une période de 4 mois.

Art. 4.Rusttijd en nachtarbeid

Art. 4.Période de repos et travail de nuit

De werknemer heeft recht op een ononderbroken rust van minstens elf Le travailleur a droit à un repos ininterrompu d'au moins onze heures
uren tussen twee diensttijden. entre deux services.
De maximale arbeidstijd binnen de nachttijd (indien van toepassing) : Le temps de travail maximal pendant la période nocturne (si
bij een nachttijd van 7 uren bedraagt de wekelijkse (tijdvak van zeven d'application) : dans le cas d'une période nocturne de 7 heures, le
nombre maximal hebdomadaire d'heures de travail pendant la période
dagen) maximale arbeidstijd binnen de nachttijd 42 uren. nocturne (sur une période de 7 jours) s'élève à 42 heures.
Per periode van 7 kalenderdagen is er minimaal een ononderbroken Pour chaque période de 7 jours calendrier, il y a au moins une période
rusttijd van 24 uren die de werknemer op een vrij gekozen plaats de repos ininterrompue de 24 heures, que le travailleur passe en un
doorbrengt. lieu librement choisi.

Art. 5.Basislonen

Art. 5.Salaires de base

Bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn de geldende Les échelles barémiques en vigueur figurent à l'annexe à la présente
loonschalen toegevoegd. convention collective de travail.
Lors de son entrée en fonction, le travailleur sera engagé à l'échelon
Bij indiensttreding zal de werknemer worden aangeworven in schaal 0 0 de l'échelle barémique en vigueur pour sa fonction. Sauf s'il en a
van de voor zijn functie geldende loonschaal. Tenzij anders bedongen été convenu autrement pendant l'entretien d'embauche, sur la base de
tijdens het aanwervingsgesprek, op basis van elders verworven la validation des compétences acquises. Chaque année (après une année
competenties (EVC). De werknemer zal jaarlijks (na één volledig de service complète), le travailleur progressera automatiquement d'un
dienstjaar) automatisch 1 schaal verhogen binnen de voorziene échelon dans les échelles barémiques prévues, sauf s'il a eu une
loonschalen, tenzij de werknemer negatief wordt geëvalueerd. évaluation négative.
Bij verhoging van functie, wordt de loonschaal van die functie En cas de passage à une fonction supérieure, l'échelle barémique de
aangevat die in een hoger loon voorziet. cette fonction, qui prévoit un salaire plus élevé, sera entamée.

Art. 6.Overlonen

Art. 6.Sursalaires

Bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn de geldende Les échelles barémiques et sursalaires en vigueur figurent à l'annexe
(over)loonschalen toegevoegd : à la présente convention collective de travail :
a) Ieder uur gewerkt (eveneens overuren) wordt conform bijlage a) Chaque heure travaillée (y compris les heures supplémentaires) est
vergoed. rémunérée conformément à l'annexe.
b) Gewerkte uren tijdens dienstdoen op een vrije dag worden eveneens b) Les heures travaillées pendant une garde lors d'un jour libre sont
aangemerkt als overuren als de 38 uur per kalenderweek wordt également considérées comme des heures supplémentaires si les 38
overschreden. heures par semaine calendrier sont dépassées.

Art. 7.Loonindexering

Art. 7.Indexation des salaires

De lonen zijn gekoppeld aan het indexeringsmechanisme van het Paritair Les salaires sont liés au mécanisme d'indexation de la Commission
Comité voor de binnenscheepvaart, zoals bepaald in artikel 28 van de paritaire de la batellerie, comme prévu à l'article 28 de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022 tot vaststelling van convention collective de travail du 28 juin 2022 portant fixation des
de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en koppeling van de lonen salaires, indemnités et conditions de travail et liaison des salaires
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen in de binnenscheepvaart. à l'index des prix à la consommation dans la batellerie.
De spilindexen binnenscheepvaart zijn : Les indices-pivots de la batellerie sont les suivants :
101,96 101,96
104,00 104,00
106,08 106,08
108,20 108,20
110,36 110,36
112,57 112,57
114,82 114,82
117,12 117,12
119,46 119,46
121,85 121,85
124,29 124,29
126,78 126,78
129,31 129,31

Art. 8.Vergoedingen en toeslagen

Art. 8.Indemnités et suppléments

a) Ploegenpremie : als de werkgever met meer dan één uurrooster werkt, a) Prime d'équipes : lorsque l'employeur travaille avec plusieurs
hebben de werknemers waarvan het uurrooster aanvangt voor 7 uur of horaires, les travailleurs dont l'horaire commence avant 7 heures ou
eindigt na 19 uur, recht op een ploegenpremie ten belope van 18,5 pct. finit après 19 heures ont droit à une prime d'équipes à concurrence de
op het effectieve loon. 18,5 p.c. du salaire effectif.
b) Vergoeding voor wettelijke feestdagen : Conform bijlage. b) Indemnité pour les jours fériés légaux : Conformément à l'annexe.
c) Arbeid op wettelijke feestdagen : Conform bijlage. c) Travail pendant des jours fériés légaux : Conformément à l'annexe.
d) Maaltijdcheque : d) Chèque-repas :
Elke werknemer heeft per gewerkte dag recht op een "maaltijdcheque" Chaque travailleur a droit, par jour travaillé, à un "chèque-repas"
ter waarde van 8,00 EUR. Het werkgeversaandeel hierin bedraagt 6,91 d'une valeur de 8,00 EUR. La part patronale dans ce montant est de
EUR. Het saldo is ten laste van de werknemer en zal verrekend worden 6,91 EUR. Le solde est à charge du travailleur et sera déduit de son
met haar/zijn maandloon. salaire mensuel.
Bij wettelijke aanpassing van het maximumbedrag wordt de aanpassing En cas d'adaptation légale du montant maximum, l'adaptation à ce
tot dit maximum gegarandeerd. maximum est garantie.
e) Verkeerde planningsvergoeding : e) Indemnité de planning erroné :
Als een medewerker onnodig opkomt als gevolg van een onjuiste Si un travailleur se présente quand ce n'est pas nécessaire en raison
planning, dan wordt ter compensatie het gewaarborgd dagloon d'un planning incorrect, le salaire journalier garanti est payé en
uitbetaald. compensation.
f) E.H.B.O.-brevet : f) Brevet de premiers secours :
Aan de werknemers bedoeld in artikel 1 in het bezit van een Les travailleurs visés à l'article 1er en possession d'un brevet de
E.H.B.O.-brevet en tewerkgesteld in ondernemingen van de premiers secours et en service dans des entreprises de transport de
passagers par voie navigable se voient octroyer une indemnité
passagiersvaart wordt een dagvergoeding toegekend van 3,57 EUR (bedrag journalière de 3,57 EUR (montant au 1er avril 2022 - tranche index
op 1 april 2022 - indexsnede 114,82 - 117,11). 114,82 - 117,11).
g) Groepsverzekering : g) Assurance groupe :
Alle werknemers worden aangesloten bij het sectorale pensioenplan Tous les travailleurs sont affiliés au plan de pension sectoriel tel
zoals afgesloten bij collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober que conclu dans la convention collective de travail du 22 octobre
2020. 2020.
h) Hospitalisatieverzekering : h) Assurance hospitalisation :
De werkgever sluit ten voordele van de werknemers een L'employeur conclut en faveur des travailleurs une assurance
hospitalisatieverzekering af met een franchise van 0 EUR. hospitalisation avec une franchise de 0 EUR.
i) Eindejaarspremie : i) Prime de fin d'année :
Aan alle werknemers zal een eindejaarspremie worden toegekend in Une prime de fin d'année sera octroyée à tous les travailleurs en
uitvoering van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 22 exécution de la convention collective de travail sectorielle du 22
oktober 2020, waarbij rekening gehouden met het bruto maandloon aan 100 pct. octobre 2020, tenant compte du salaire mensuel brut à 100 p.c.

Art. 9.Verplaatsingsvergoeding/Reiskosten

Art. 9.Indemnité de déplacement/Frais de déplacement

Tegemoetkoming in de kosten van woon-werkverkeer Intervention dans les frais de déplacement domicile-lieu de travail
Wanneer werknemers zich verplaatsen met hun eigen wagen, wordt een Lorsque les travailleurs se déplacent avec leur propre voiture, une
belastbare vergoeding van 0,3573 EUR/km betaald, tenzij werkgevers in indemnité imposable de 0,3573 EUR/km est payée, à moins que les
een eigen woon-werkverkeer beleid voorziet. employeurs ne prévoient leur propre politique en matière de
Deze vergoeding zal jaarlijks aangepast worden telkens in de maand déplacement domicile-lieu de travail. Cette indemnité sera adaptée chaque année au mois de juillet, la
juli, de eerstvolgende aanpassing is op 1 juli 2022. prochaine adaptation aura lieu le 1er juillet 2022.
Wanneer werknemers zich verplaatsen met de fiets, wordt een vergoeding Lorsque les travailleurs se déplacent à vélo, une indemnité de 0,25
van 0,25 EUR/km betaald. Deze vergoeding zal jaarlijks, telkens in de EUR/km leur est payée. Cette indemnité sera adaptée chaque année au
maand juli, aangepast worden. mois de juillet.
De tegemoetkoming in de kosten van woon-werkverkeer wordt vastgesteld L'intervention dans les frais de déplacement domicile-lieu de travail
op basis van de afstand tussen het woonadres en het adres van de est déterminée sur la base de la distance entre l'adresse du domicile
standplaats. Voor zowel de heen als de terugreis wordt gemeten via de et le lieu d'affectation. Les trajets aller et retour sont mesurés sur
snelste route van de routeplanner met als uitkomst een gemiddelde la base de la route la plus rapide du planificateur d'itinéraires,
reisafstand in kilometers. avec comme résultat une distance moyenne en kilomètres.
Andere reiskosten Autres frais de déplacement
Si des travailleurs se déplacent dans le cadre de l'exercice de leur
Indien werknemers zich in het kader van het uitoefenen van hun werk travail (déplacements lieu de travail-lieu de travail) avec leur
(werk-werkverkeer) zich verplaatsen met de eigen wagen, ontvangen zij propre voiture, ils reçoivent une indemnité de déplacement (exonérée
een dezelfde verplaatsingsvergoeding (onbelast) beperkt tot 24 000 km d'impôts) limitée à 24 000 km sur base annuelle.
op jaarbasis.

Art. 10.Vergoeding bij schipbreuk of scheepsongeval

Art. 10.Indemnité en cas de naufrage ou d'accident maritime

In geval van schipbreuk, brand aan boord of elk ander geval van En cas de naufrage, d'incendie à bord ou de tout autre cas de force
overmacht, zal de werknemer schadeloos worden gesteld voor alle majeure, le travailleur est indemnisé pour toute perte de bien
verlies van persoonlijk goed, behalve wanneer dat verlies voortvloeit personnel, sauf si cette perte résulte de fraude, de faute grave ou de
uit een bedrog, zware fout of een nalatigheid van de werknemer. négligence du travailleur.

Art. 11.Vorming en opleiding

Art. 11.Formation

De werkgever engageert zich om de competenties en beroepsbekwaamheid L'employeur s'engage à maintenir les compétences et les aptitudes
van zijn personeel op peil te houden en te versterken : professionnelles de son personnel à niveau et à les développer :
1. Daarom stelt de werkgever in samenspraak met de werknemer een 1. Par conséquent, l'employeur établit, en concertation avec le
persoonlijk ontwikkelingsplan op binnen de 6 maand na de travailleur, un plan de développement personnel dans les 6 mois
indiensttreding waarbij de werknemer in functie van zijn ambities als suivant l'entrée en service, dans le cadre duquel le travailleur, en
de werkgever in functie van de noden een individueel vormings- en fonction de ses ambitions, et l'employeur, en fonction des besoins,
opleidingstraject op maat samenstellen. définiront ensemble un trajet de formation individuel sur mesure.
2. De monitoring van dit persoonlijk ontwikkelingsplan gebeurt 2. Le suivi de ce plan de développement personnel se fait sur base
jaarlijks. Eventuele bijsturingen zijn mogelijk. annuelle. Des adaptations éventuelles sont possibles.
3. Werknemers die reeds in het bezit van binnenvaart gebonden 3. Les travailleurs qui sont déjà en possession de certificats,
certificaten, patenten, attesten en bewijzen van voor de brevets et attestations liés à la navigation intérieure, antérieurs à
indiensttreding, hebben te allen tijde het recht om deze te hernieuwen leur entrée en service, ont le droit, à tout moment, de les renouveler
voor de vervaldatum. avant la date d'expiration.
4. De kosten hiervan zijn ten laste van de werkgever in zoverre het 4. Les coûts pour ce faire sont à la charge de l'employeur, dans la
verzoek om vergoeding van studiekosten voor de aanvang van de studie mesure où la demande de remboursement des frais de formation a été
zijn ingediend en wel op een zodanig tijdstip dat nog voor de aanvang introduite avant le début de la formation et à un moment tel que
van de opleiding door de werkgever een beslissing kan worden genomen. l'employeur a pu prendre une décision avant le début de la formation.
5. De werkgever kan een werknemer verplichten om bijkomend 5. L'employeur peut obliger un travailleur à approfondir des
compétences supplémentaires ou à perfectionner les connaissances
competenties te versterken dan wel om de vereiste vakkennis bij te techniques requises. Les coûts pour ce faire sont entièrement à la
scholen. De kosten hiervan zijn volledige ten laste van de werkgever. charge de l'employeur.
6. Indien het personeelslid op verzoek van de werkgever een 6. Si le membre du personnel suit une formation spécifique à la
vakgerichte opleiding volgt, komen de kosten van deze opleiding voor demande de l'employeur, les frais de cette formation sont pris en
100 pct. voor rekening van de werkgever : charge à 100 p.c. par l'employeur :
- de inschrijvingskosten casu quo cursusgelden; - les frais d'inscription ou les frais de formation;
- de kosten van de voorgeschreven boeken en leermiddelen; - de examen casu quo tentamenkosten. De overige kosten zijn voor het personeelslid; - de toe te kennen vergoeding van de kosten van de vakopleiding kan ineens of in gedeelten worden uitbetaald. Het personeelslid dient daartoe een declaratieformulier en bewijzen van gedane betaling te overleggen en in te leveren; - aanspraak op kostenvergoeding bestaat slechts zolang redelijke studieresultaten geboekt worden. Voor dezelfde opleiding kan de werkgever dit beperken tot twee keer deelname aan de cursus; - reiskosten en logies worden vergoed, examen uren worden vergoed; - de vergoeding van deze beschreven kosten geschiedt slechts zolang het personeelslid in dienst van de werkgever is. 7. De opleidingen worden zoveel mogelijk tijdens de werkuren georganiseerd. Gevolgde opleidingen worden als arbeidstijd beschouwd. 8. Het personeelslid die op kosten van de werkgever een opleiding - les coûts des livres et du matériel pédagogique requis; - les frais d'examen (partiel). Les autres frais sont à la charge du membre du personnel; - le remboursement des frais de formation technique peut être fait en une ou plusieurs fois. A cette fin, le membre du personnel doit produire un formulaire de déclaration et des preuves du paiement effectué; - l'accord concernant le remboursement des frais existe seulement tant que des résultats raisonnables sont enregistrés en termes d'étude. Pour la même formation, l'employeur peut limiter la participation aux cours à deux fois; - les frais de déplacement et de logement sont remboursés, les heures d'examen sont rémunérées; - le remboursement des frais décrits est effectué tant que le membre du personnel est au service de l'employeur. 7. Les formations sont organisées autant que possible pendant les heures de travail. Les formations suivies sont considérées comme du temps de travail. 8. Le membre du personnel qui a suivi une formation aux frais de
heeft gevolgd in het kader van sociale promotie, verbindt zich om naar l'employeur dans le cadre de la promotion sociale s'engage à rester au
beginsel van proportionaliteit in dienst van de werkgever te blijven. service de l'employeur selon le principe de proportionnalité. Les
De bestaande wettelijke regels inzake het scholingsbeding zijn van règles légales existantes en matière de clause d'écolage sont
toepassing (artikel 22bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de d'application (article 22bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
arbeidsovereenkomsten). contrats de travail).

Art. 12.Vergoeding medisch onderzoek

Art. 12.Indemnité d'examen médical

Wanneer de werknemer zich buiten de werkuren naar de externe dienst Lorsqu'un travailleur se rend en dehors des heures de travail auprès
voor preventie en bescherming begeeft voor een persoonlijk medisch du service externe de prévention et de protection pour un examen
onderzoek zal er een vergoeding van 3 uren worden toegekend en de médical personnel, une compensation de 3 heures et le remboursement
verplaatsingskosten. des frais de déplacement lui seront octroyés.
Medische keuringen vinden plaats conform de eisen die worden gesteld Les contrôles médicaux ont lieu conformément aux exigences posées pour
ten behoeve van het Rijnpatent en worden vergoed door de werkgever. la patente du Rhin et sont remboursés par l'employeur.

Art. 13.Jaarlijkse wettelijke vakantie

Art. 13.Vacances annuelles légales

Iedere werknemer die een volledig jaar heeft gewerkt in het Tout travailleur ayant travaillé une année complète pendant l'exercice
vakantiedienstjaar heeft recht op 20 dagen wettelijke vakantie in het de vacances a droit à 20 jours de congés légaux dans le régime de 5
5-dagenstelsel conform de wet van 28 juni 1971 betreffende de jours, conformément à la loi du 28 juin 1971 relative aux vacances
jaarlijkse vakantie van de werknemers. Wie pas in de loop van het annuelles des travailleurs salariés. Le travailleur qui entre en
vakantiedienstjaar in dienst is gekomen, bouwt volgens de formule en service en cours d'exercice de vacances constitue des jours de
de tabel die vermeld staan in artikel 35 van het koninklijk besluit vacances selon la formule et le tableau mentionnés à l'article 35 de
van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales
van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs
vakantiedagen op. salariés.
Werknemers die in het vakantiedienst jaar het werk aan- of hervatten Les travailleurs qui commencent ou reprennent le travail au cours de
hebben recht op aanvullende vakantie conform artikel 17bis van de wet l'exercice de vacances ont droit à des vacances supplémentaires,
van 28 juni 1971 betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. conformément à l'article 17bis de la loi du 28 juin 1971 relative aux
Het geregeld vervoer van passagiers over water in Paritair Comité voor vacances annuelles des travailleurs salariés.
de binnenscheepvaart, kent geen collectieve vakantieregeling. De Le transport régulier de passagers par voies navigables au sein de la
vakantiedata worden bepaald door onderling akkoord tussen de werkgever Commission paritaire de la batellerie n'a pas de régime de vacances
en de werknemer. Aan de werknemers wordt het recht toegekend om ten collectif. Les dates de vacances sont déterminées de commun accord
minste twee weken aaneengesloten verlof in de zomerperiode op te entre l'employeur et le travailleur. Les travailleurs ont le droit de
nemen, dat volgens een vakantierooster wordt vastgesteld. De andere prendre au moins deux semaines ininterrompues de congé en été, fixées
vakantiedagen dienen naar evenredigheid gespreid over het jaar te worden opgenomen buiten de schoolvakanties. Verlofdagen buiten het aaneengesloten verlof van twee weken worden alleen verleend indien de dienst het toelaat. Maandelijks zal de werkgever aan de werknemer een overzicht verstrekken van de verlofuren.

Art. 14.Conventioneel verlof en loopbaansparen In het kader van werkbaar werk en aangepast werk bouwen de werknemers bij één en dezelfde werkgever het recht op bijkomend conventioneel verlof in functie van het aantal dienstjaren. Deze dagen kunnen opgespaard worden in het kader van loopbaansparen (indien het wettelijk kader hiervoor is uitgewerkt). 0 dagen per gewerkte maand/ 0 jour par mois travaillé

selon un horaire de vacances. Les autres jours de vacances doivent être répartis sur l'année, en dehors des congés scolaires. Les jours de congés en dehors des deux semaines ininterrompues de congé sont uniquement accordés si le service le permet. Chaque mois, l'employeur fournira au travailleur un aperçu des heures de congés.

Art. 14.Congé conventionnel et compte épargne carrière Dans le cadre du travail faisable et du travail adapté, les travailleurs constituent auprès d'un seul et même employeur le droit à un congé conventionnel complémentaire en fonction du nombre d'années de service. Ces jours peuvent être épargnés dans le cadre du compte épargne carrière (si le cadre légal a été élaboré à cette fin).

1 dag (volgens 5-dagenstelsel)/ Minder dan 1 jaar anciënniteit :/
Moins d'1 an d'ancienneté :
1 jour (selon le régime de 5 jours) Tussen de 1 jaar en 5 jaar anciënniteit:/
2 dagen (volgens 5-dagenstelsel)/ Entre 1 an et 5 ans d'ancienneté :
2 jours (selon le régime de 5 jours) Tussen de 5 jaar en 10 jaar anciënniteit:/
3 dagen (volgens 5-dagenstelsel)/ Entre 5 ans et 10 ans d'ancienneté :
3 jours (selon le régime de 5 jours) Tussen de 10 jaar en 15 jaar anciënniteit :/
4 dagen (volgens 5-dagenstelsel)/ Entre 10 ans et 15 ans d'ancienneté :
4 jours (selon le régime de 5 jours) Tussen de 15 jaar en 20 jaar anciënniteit :/
6 dagen (volgens 5-dagenstelsel)/ Entre 15 ans et 20 ans d'ancienneté :
6 jours (selon le régime de 5 jours) Tussen de 20 jaar en 25 jaar anciënniteit :/
7 dagen (volgens 5-dagenstelsel)/ Entre 20 ans et 25 ans d'ancienneté :
7 jours (selon le régime de 5 jours) Tussen de 25 jaar en 30 jaar anciënniteit :/
8 dagen (volgens 5-dagenstelsel)/ Entre 25 ans et 30 ans d'ancienneté :
Vanaf 30 jaar anciënniteit :/
8 jours (selon le régime de 5 jours) A partir de 30 ans d'ancienneté :

Art. 15.Anciënniteitspremie/jubileumpremie

Art. 15.Prime d'ancienneté/prime de jubilé

Werknemers met zowel 25 jaar als 35 jaar beroepsanciënniteit bij één Les travailleurs ayant 25 ans et 35 ans d'ancienneté chez un seul et
en dezelfde werkgever (of de rechtsopvolger ervan) hebben recht op een même employeur (ou son successeur en droit) ont droit à une prime de
jubileumpremie (ook wel anciënniteitspremie genoemd). jubilé (également appelée prime d'ancienneté).
De eerste keer na minstens 25 jaar dienst (maximum een bruto La première fois après au moins 25 années de service (maximum un mois
maandwedde) en de tweede keer na minstens 35 jaar dienst (maximum een de salaire brut) et la deuxième fois après au moins 35 années de
dubbele bruto maandwedde). service (maximum un double salaire mensuel brut).

Art. 16.Klein verlet

Art. 16.Petit chômage

De werknemers mogen in toepassing van de wettelijke regeling op het En application des règles légales concernant le "petit chômage", les
"klein verlet" voor de deze gelegenheden afwezig zijn met behoud van travailleurs peuvent être absents avec maintien du salaire pour les
loon. raisons suivantes.
Onder "dagen" wordt in dit kader verstaan : de prestatiedag betaald aan 8 uur per dag. Dans ce cadre, on entend par "jours" : le jour de prestation payé à 8 heures par jour.
Gelegenheid en duurtijd : overeenkomstig het koninklijk besluit van 28 Occasion et durée : conformément à l'arrêté royal du 28 août 1963
augustus 1963 betreffende het behoud van het normaalloon voor relatif au maintien de la rémunération normale pour les jours
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles.
opdrachten.

Art. 17.Geoorloofd verzuim met behoud van loon

Art. 17.Absences justifiées avec maintien de salaire

In de hierna te noemen gevallen zal aan de werknemer het volle loon Dans les cas cités ci-après, le salaire complet sera payé au
worden doorbetaald tot de daarbij vermelde maximum duur : travailleur jusqu'à la durée maximale mentionnée :
a. Bij ondertrouw van het personeelslid : één dag. a. Publication des bans du membre du personnel : un jour.
b. Bij 25 of 40 jaar echtvereniging van het personeelslid : één dag. b. 25 ou 40 ans de mariage du membre du personnel : un jour.
c. Bij 25, 40, 50 of 60-jarige echtvereniging van ouders, stief- of c. 25, 40, 50 ou 60 ans de mariage des parents ou beaux-parents : un
schoonouders : één dag. jour.
d. Bij 25 of 40-jarig dienstjubileum : één dag. d. 25 ou 40 ans de jubilé : un jour.

Art. 18.Verlof om dwingende redenen

Art. 18.Congés pour raisons impérieuses

De werknemers genieten van de wettelijke bepalingen inzake het verlof Les travailleurs bénéficient des dispositions légales en matière de
om dwingende redenen. Er zal geen loon uitbetaald worden, maar deze congés pour raisons impérieuses. Le travailleur ne recevra pas de
dagen zijn gelijkgesteld voor RSZ. rémunération, mais les jours sont assimilés pour l'ONSS.

Art. 19.Tijdskrediet (1/5de of 1/2de)

Art. 19.Crédit-temps (1/5ème ou 1/2)

De werknemers genieten van de wettelijke bepalingen inzake de het Les travailleurs bénéficient des dispositions légales en matière de
"tijdskrediet" conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter of "crédit-temps", conformément à la convention collective de travail n°
de rechtsopvolgers van deze collectieve arbeidsovereenkomst. 103ter ou aux conventions collectives de travail qui succèdent à celle-ci.

Art. 20.Rangverlaging

Art. 20.Déclassement

In geval van rangverlaging behoudt men zijn loon van de hogere functie En cas de déclassement, le travailleur maintient le salaire de sa
gedurende het aantal maanden overeenkomend met het aantal jaren dienst fonction supérieure pendant le nombre de mois correspondant au nombre
in die functie. d'années de service dans cette fonction.

Art. 21.Werkkleding - Wasvergoeding

Art. 21.Vêtements de travail - Indemnité de lessive

Aan het personeel zal werkkleding worden verstrekt. De werkgever Des vêtements de travail sont fournis au personnel. L'employeur
bepaalt in het arbeidsreglement de verdere modaliteiten. De werknemer détermine les modalités dans le règlement de travail. Le travailleur
kan de daadwerkelijk gemaakte kosten in verband met stomen/reinigen peut déclarer une fois par mois les coûts effectivement engagés pour
van de kleding maandelijks eenmaal declareren. le nettoyage (à sec) des vêtements.

Art. 22.Duurtijd en opzegging

Art. 22.Durée et dénonciation

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde La présente convention collective de travail est conclue pour une
duur met ingang van 28 juni 2022 en vervangt de collectieve durée indéterminée avec entrée en vigueur au 28 juin 2022 et remplace
arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2019 (registratienummer : 157490). la convention collective de travail du 3 octobre 2019 (numéro d'enregistrement : 157490).
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect
opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag na de datum van verzending. De partijen verbinden zich ertoe om de IPA-akkoorden te bespreken van zodra deze op nationaal niveau zijn ondertekend met het doel de sociale vrede te bewaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2023. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE d'un délai de préavis de 6 mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant la date d'expédition. Les parties s'engagent à discuter des accords AIP dès qu'ils auront été signés au niveau national en vue de préserver la paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2023. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^