Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 86bis van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 | Arrêté royal exécutant l'article 86bis de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
15 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 86bis | 15 JUIN 1998. - Arrêté royal exécutant l'article 86bis de la loi sur |
van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 | les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 85 en op artikel 86bis, ingevoegd door de wet | l'article 85 et l'article 86bis, inséré par la loi du 29 décembre |
van 29 december 1990; | 1990; |
Gelet op het advies nr. 1.116 van de Nationale Arbeidsraad, uitgebracht op 20 december 1994; | Vu l'avis n° 1.116 du Conseil National du Travail, émis le 20 décembre |
Gelet op het advies van de Raad van State; | 1994; Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° koninklijk besluit van 27 november 1973 : het koninklijk besluit | par : 1° arrêté royal du 27 novembre 1973 : l'arrêté royal du 27 novembre |
van 27 november 1973 houdende reglementering van de economische en | 1973 portant réglementation des informations économiques et |
financiële inlichtingen, te verstrekken aan de ondernemingsraden; | financières à fournir aux conseils d'entreprises; |
2° koninklijk besluit van 14 december 1987 : koninklijk besluit van 14 | 2° arrêté royal du 14 décembre 1987 : l'arrêté royal du 14 décembre |
december 1987 houdende bepaling van de regels en de termijn volgens | 1987 fixant les modalités et le délai de communication par le |
dewelke de beheerder van het ziekenhuis mededeling doet van de | gestionnaire de l'hôpital de la situation financière, des résultats |
financiële toestand, van de bedrijfsuitkomsten, van het verslag van de | d'exploitation, du rapport du réviseur d'entreprise et de tous |
bedrijfsrevisor en van alle statistische gegevens die met zijn | renseignements statistiques se rapportant à son établissement; |
inrichting verband houden; | |
3° de openbare ziekenhuizen : de ziekenhuizen beheerd door een | 3° les hôpitaux publics : les hôpitaux gérés par un centre public |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, of door een vereniging | |
bedoeld in hoofdstuk 12 in de organieke wet van 8 juli 1976 | d'aide sociale ou par une association visée au chapitre 12 de la loi |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, of voor | du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, ou par |
een intercommunale vereniging die een of meer openbare centra voor | une association intercommunale comprenant un ou plusieurs centres |
maatschappelijk welzijn of gemeente omvat, door een provincie, of door | publics d'aide sociale ou communes, ou par une province ou par l'Etat, |
de Staat, een gemeenschap of een gewest daarvan afhangende instelling. | une communauté ou une région ou un établissement qui en dépend. |
Art. 2.De beheerders van de openbare ziekenhuizen dienen de |
Art. 2.Les gestionnaires des hôpitaux publics doivent communiquer les |
inlichtingen bedoeld in het koninklijk besluit van 27 november 1973 | renseignements visés à l'arrêté royal du 27 novembre 1973 au comité de |
aan het betreffende overlegcomité mede te delen. | concertation concerne. |
Art. 3.Benevens de gegevens die medegedeeld moeten worden krachtens |
Art. 3.Outre les données qui doivent être communiquées en vertu de |
artikel 15, b, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie | l'article 15, b, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation |
van het bedrijfsleven, wat de private ziekenhuizen betreft, en op | de l'économie, concernant les hôpitaux privés, et en vertu de |
grond van artikel 2 van dit besluit, wat de openbare ziekenhuizen | l'article 2 du présent arrêté, concernant les hôpitaux publics, les |
betreft, moeten de beheerders de hiernavermelde inlichtingen overmaken | gestionnaires doivent également transmettre au conseil d'entreprise |
aan de ondernemingsraad, indien het een privaat ziekenhuis betreft, of | s'il s'agit d'un hôpital privé, ou au comité de concertation concerné |
aan het betreffende overlegcomité indien het een openbaar ziekenhuis betreft : | s'il s'agit d'un hôpital public, les renseignements ci-après : |
1° de nominatieve personeelslijst opgesteld op 31 december van het | 1° la liste nominative du personnel dressée au 31 décembre de |
betreffende boekjaar met vermelding van de functie en de kostenplaats | l'exercice concerné avec mention de la fonction occupée et du centre |
waar de functie wordt uitgeoefend; | de frais où la fonction est exercée; |
2° de overzichtelijke tabel van de gemiddelde personeelseffectieven | 2° le tableau récapitulatif des effectifs moyens de personnel, visé à |
bedoeld in bijlage 4, afdeling 2, bij het koninklijk besluit van 14 | l'annexe 4, section 2 de l'arrêté royal du 14 décembre 1987, suivant |
december 1987, volgens het model van die bijlage; | le modèle fixé par cette annexe; |
3° het totaal van de personeelskosten, het totaal van de andere kosten | 3° le total des charges de personnel, le total des autres charges et |
en het totaal van de opbrengsten per kostenplaats, bedoeld in bijlage | le total des produits par centre de frais repris à l'annexe 2 de |
2 van het koninklijk besluit van 14 augustus 1987 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 14 août 1987 relatif au plan comptable minimum |
minimumindeling van het algemeen rekeningenstelsel voor de | |
ziekenhuizen; | normalisé des hôpitaux; |
4° het percentage van de honoraria dat per dienst aan de ziekenhuis | 4° le pourcentage des honoraires qui revient par service à l'hôpital |
toekomt, met vermelding van het (de) stelsel(s) volgens hetwelk de | en mentionnant le(s) système(s) de rémunération des médecins |
ziekenhuisgeneesheren vergoed worden; | hospitaliers; |
5° de in artikel 98 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 | 5° les documents visés à l'article 98 de la loi sur les hôpitaux, |
augustus 1987, bedoelde documenten inzake het voorstel van | coordonnée le 7 août 1987, en ce qui concerne la proposition de prix |
verpleegdagprijs; | par journée d'hospitalisation; |
6° de beslissing genomen door de bevoegde overheid betreffende de | 6° la décision émanant de l'autorité compétente en ce qui concerne |
erkenning; | l'agrément; |
7° per personeelscategorie, het percentage van de afwezigheden wegens | 7° par catégorie de personnel, le pourcentage, par rapport au nombre |
jaarlijks verlof, ziekte, zwangerschapsverlof, arbeidsongeval of | d'heures à prester, des absences pour cause de congé annuel, de |
beroepsziekte, ten opzichte van het aantal te presteren uren; | maladie, de congé d'accouchement, d'accident de travail ou de maladie |
professionnelle; | |
8° de gegevens betreffende elke herstructureringsoperatie in het | 8° les informations relatives à toutes opération de restructuration de |
ziekenhuis, onder andere de sluiting en/of reconversie van bedden met | l'hôpital, entre autres les fermetures et/ou reconversions de lits |
vermelding van de daaruitvolgende consequenties, inzonderheid voor het | avec mention des conséquences y relatives notamment quant au maintien |
behoud van het personeelsbestand; | du volume de l'emploi; |
9° de feed-backs betreffende de minimale klinische gegevens, de | 9° les feed-backs relatifs au résumé clinique minimum, au résumé |
minimale verpleegkundige gegevens en de minimale psychiatrische | infirmier minimum et au résumé psychiatrique minimum. |
gegevens. Art. 4.De beheerder van een openbaar ziekenhuis dient daarenboven de |
Art. 4.Le gestionnaire d'un hôpital public doit en outre transmettre |
hiemavermelde inlichtingen over te maken aan het betreffende overlegcomité : | les renseignements suivants au comité de concertation concerné : |
1° het statuut van het personeel (statutair, contractueel), uitgedrukt | 1° le statut du personnel (statutaire, contractuel) exprimé en |
in percentage van het totaal aantal personen; | pourcentage du nombre total de personnes; |
2° in voorkomend geval, het saneringsplan; | 2° le cas échéant, le plan d'assainissement; |
3° de trimestriële opvolging van het budget. | 3° le suivi trimestriel du budget. |
Art. 5.Eens per jaar dient er een een mondelinge uiteenzetting |
Art. 5.Une fois par an, le gestionnaire et le réviseur d'entreprise |
vanwege de beheerder en de bedrijfsrevisor te gebeuren voor de | |
ondernemingsraad, indien het een privaat ziekenhuis betreft, of aan | font communication orale au conseil d'entreprise s'il s'agit d'un |
het betreffende overlegcomité, indien het een openbaar ziekenhuis | hôpital privé, ou au comité de concertation s'il s'agit d'un hôpital |
betreft. | public. |
Deze uiteenzetting handelt over de gegevens bedoeld in de artikelen 2, | Cette communication porte sur les données visées aux articles 2, 3 et |
3 en 4 en over de desbetreffende commentaar. | 4 et sur les commentaires y relatifs. |
Art. 6.De mededeling van de in de artikel 2 bedoelde gegevens door de |
Art. 6.La communication des données visées à l'article 2 doit, pour |
openbare ziekenhuizen dient te gebeuren binnen de drie maanden, | les hôpitaux publics, intervenir dans les trois mois qui suivent la |
volgend op het afsluiten van het desbetreffende dienstjaar. | clôture de l'exercice considéré. |
De mededeling van de in de artikelen 3 en 4, 1° en 2°, bedoelde | La communication des données visées aux articles 3 et 4, 1° et 2°, |
gegevens evenals de in artikel 5 bedoelde mondelinge uiteenzetting | ainsi que la communication orale dont question à l'article 5 doivent, |
dient voor alle ziekenhuizen te geschieden binnen de drie maanden | pour tous les hôpitaux, intervenir dans les trois mois qui suivent la |
volgend op het afsluiten van het desbetreffende dienstjaar. | clôture de l'exercice considéré. |
De in artikel 4, 3° bedoelde informatie moet gedurende het betrokken | Les informations visées à l'article 4, 3° doivent faire l'objet d'une |
dienstjaar regelmatig worden meegedeeld. | communication régulière pendant l'exercice considéré. |
Art. 7.De bepalingen van dit besluit worden voor de eerste maal |
Art. 7.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent pour la |
toegepast op de gegevens van het dienstjaar 1998. | première fois aux données de l'exercice 1998. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 15 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen; | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |