Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen inzake detachering van werknemers | Arrêté royal portant diverses mesures concernant le détachement de travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 15 JULI 2020. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen inzake detachering van werknemers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 15 JUILLET 2020. - Arrêté royal portant diverses mesures concernant le détachement de travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | Vu la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
België en de naleving ervan, gewijzigd door de wet van 12 juni 2020 | Belgique et le respect de celles-ci, modifiée par la loi du 12 juin |
houdende diverse bepalingen inzake detachering van werknemers, artikel | 2020 portant diverses dispositions concernant le détachement de |
5, paragraaf 2, lid 4 en 6; | travailleurs, l'article 5, § 2, alinéas 4 et 6; |
Gelet op het Sociaal Strafwetboek van 6 juni 2010, laatst gewijzigd | Vu le Code pénal social du 6 juin 2010, modifié en dernier lieu par |
door het koninklijk besluit nr. 37 van 24 juni 2020, artikel 17, § 1, tweede lid; | l'arrêté royal n° 37 du 24 juin 2020, l'article 17, § 1er, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 houdende diverse | Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 portant diverses mesures |
uitvoeringsmaatregelen betreffende de detachering van werknemers in | d'exécution en matière de détachement de travailleurs en Belgique; |
België; Gelet op het koninklijk besluit van 1 juli 2011 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 1er juillet 2011 portant exécution des articles |
artikelen 16, 13°, 17, 20, 63, 70 en 88 van het Sociaal Strafwetboek | 16, 13°, 17, 20, 63, 70 et 88 du Code pénal social et fixant la date |
en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 2 | d'entrée en vigueur de la loi du 2 juin 2010 comportant des |
juni 2010 houdende bepalingen van het sociaal strafrecht; | |
Gelet op advies 58/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven | dispositions de droit pénal social; |
op 23 juni 2020; | Vu l'avis 58/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le 23 |
Gelet op advies 2020/001 van de Adviesraad van het Sociaal Strafrecht, | juin 2020; Vu l'avis 2020/001 du Conseil consultatif du droit pénal social, donné |
gegeven op 18 mei 2020; | le 18 mai 2020; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2020; |
juni 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 9 juli 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2020; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd als volgt: | Vu l'urgence motivée comme suit: |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat het onderwerp uitmaakt van de | Le projet d'arrêté royal faisant l'objet de la demande d'avis au |
adviesaanvraag bij de Raad van State is de uitvoering van enerzijds | Conseil d'Etat exécute, d'une part, l'article 5, paragraphe 2, alinéas |
artikel 5, paragraaf 2, lid 4 en 6, van de wet van 5 maart 2002 | 4 et 6, de la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | |
van detachering van werknemer in België en de naleving ervan, en | de rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
anderzijds artikel 17 van het Sociaal Strafwetboek; | Belgique et le respect de celles-ci et, d'autre part, l'article 17 du |
Het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt zowel de wijze van | Code pénal social; |
mededeling van de kennisgeving die kan worden verstrekt door | L'arrêté royal en projet détermine tant les modalités de communication |
werkgevers die gedetacheerde werknemers in België tewerkstellen | de la notification motivée, qui peut être fournie par des employeurs |
gedurende een periode die twaalf maanden overschrijdt, als de gegevens | occupant des travailleurs détachés en Belgique pendant une période |
die moeten worden opgenomen in deze kennisgeving en de ambtenaren aan | excédant douze mois, que les données devant figurer dans cette |
wie ze moet worden verstrekt, zoals bepaald in artikel 5, paragraaf 2, | notification et les fonctionnaires à qui elle est fournie, comme prévu |
lid 4 tot 6, van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, | à l'article 5, paragraphe 2, alinéas 4 à 6, de la loi du 5 mars 2002 |
loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van | concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en |
werknemers in België en de naleving ervan. In dit opzicht draagt het | cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
celles-ci. A cet égard, l'arrêté royal en projet participe à la | |
ontwerp van koninklijk besluit bij tot de omzetting van de richtlijn | transposition de la directive (UE) 2018/957 du Parlement européen et |
(EU) 2018/957 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 | du Conseil du 28 juin 2018 modifiant la directive 96/71/CE concernant |
tot wijziging van Richtlijn 96/71/EG betreffende de | le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | |
van diensten, die in artikel 1.2, b), voorziet in dergelijke | de services, laquelle prévoit, en son article 1.2, b), le principe |
gemotiveerde kennisgeving; | d'une telle notification motivée; |
Deze richtlijn (EU) 2018/957 moet op 30 juli 2020 omgezet zijn; | Une telle directive (UE) 2018/957 doit être transposée le 30 juillet |
Daarenboven wijst het ontwerp van koninklijk besluit overeenkomstig | 2020; Par ailleurs, le même projet d'arrêté royal désigne, conformément à |
artikel 17 van het Sociaal Strafwetboek, de ambtenaren aan die belast | l'article 17 du Code pénal social, les fonctionnaires chargés de |
zijn met het toezicht op de naleving van de informatieplicht die rust | surveiller le respect de l'obligation d'information qui est mise à |
op de gebruiker van werknemers die hem ter beschikking werden gesteld | charge de l'utilisateur de travailleurs mis à disposition par un |
door een werkgeversgroepering, zoals voorzien in artikel 192/1 van de | groupement d'employeurs, telle que prévue par l'article 192/1 de la |
wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere | loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et |
bepalingen en waarvan de niet-naleving gesanctioneerd wordt door artikel 177, paragraaf 2, het Sociaal Strafwetboek. In dit opzicht draagt het ontwerp van koninklijk besluit eveneens bij tot de omzetting van de richtlijn (EU) 2018/957 in die zin dat de richtlijn in zijn artikel 1.4 voorziet dat"De lidstaten stellen de voorschriften vast ten aanzien van de sancties die van toepassing zijn op overtredingen van nationale bepalingen die zijn vastgesteld op grond van deze richtlijn en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat deze sancties worden uitgevoerd"; De wet houdende diverse bepalingen inzake de detachering van werknemers, die respectievelijk artikel 5, paragraaf 2, lid 4 tot 6, | diverses et dont le non-respect est sanctionné par l'article 177, paragraphe 2, du Code pénal social. A cet égard, ledit projet d'arrêté participe également à la transposition de la directive (UE) 2018/957 en ce qu'une telle directive prévoit en son article 1.4 que " Les Etats membres fixent les règles relatives aux sanctions applicables aux violations des dispositions nationales adoptées en vertu de la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour garantir leur mise en oeuvre"; Or, la loi portant diverses dispositions concernant le détachement de |
invoegt in de voornoemde wet van 5 maart 2002, artikel 192/1, in de | travailleurs et qui insère respectivement, dans la loi précitée du 5 |
voornoemde wet van 12 augustus 2000 en artikel 177, paragraaf 2, in | mars 2002, l'article 5, paragraphe 2, alinéas 4 à 6, dans la loi du 12 |
het sociaal strafwetboek, is evenwel pas op 28 mei 2020 aangenomen | août 2000 précitée, l'article 192/1, et dans le code pénal social, |
l'article 177, paragraphe 2, ne vient d'être adoptée par la Chambre | |
door de Kamer van Volksvertegenwoordigers; | des Représentants qu'en date du 28 mai 2020; |
Daarom, en rekening houdend met de naderende termijn voor de omzetting | Dès lors et compte tenu de l'échéance imminente du délai de |
van de voormelde richtlijn (EU) 2018/957, is het noodzakelijk dat het | transposition de la directive (UE) 2018/957 précitée, il est |
ontwerp van koninklijk besluit zo snel mogelijk wordt aangenomen en | nécessaire que l'arrêté en projet soit adopté et publié le plus |
gepubliceerd opdat de bepalingen die hierin worden voorzien | rapidement possible afin de permettre que les dispositions qu'il |
daadwerkelijk in werking kunnen treden op 30 juli 2020; | prévoit puissent entrer effectivement en vigueur le 30 juillet 2020; |
Gelet op advies 67.589/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juni | Vu l'avis 67.589/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2020, en |
2020, met toepassing van artikel 84, paragraaf 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°, des lois |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het voortvloeit uit artikel 1.2, b), van dezelfde | Considérant qu'il découle de l'article 1er 2, b), de la même directive |
richtlijn 2018/957, net zoals uit artikel 5, paragraaf 2, eerste lid, | 2018/957 ainsi que de l'article 5, paragraphe 2, alinéa 1er, de la loi |
van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de rémunération |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en Belgique et le |
België en de naleving ervan, die dezelfde richtlijn omzet, dat een | respect de celles-ci, transposant la même directive, qu'un corps |
uitgebreider pakket aan nationale arbeids-, loon- en | étendu de conditions de travail, de rémunération et d'emploi |
tewerkstellingsvoorwaarden moeten worden toegepast vanaf 30 juli 2020, | nationales doit être appliqué, à partir du 30 juillet 2020, par un |
door een werkgever die werknemers detacheert op het Belgisch | employeur détachant des travailleurs en territoire belge lorsque la |
grondgebied, wanneer de duur van de detachering twaalf maanden | durée du détachement de ces travailleurs excède 12 mois; |
overschrijdt; Overwegende dat, anderzijds uit hetzelfde artikel 1.2, b), van de | Considérant, toutefois, qu'il découle du même article 1er.2, b), de la |
richtlijn 2018/957, net zoals uit artikel 5, paragraaf 2, lid 4, van | directive 2018/957 ainsi que de l'article 5, paragraphe 2, alinéa 4, |
dezelfde wet van 5 maart 2002 voortvloeit dat voornoemde werkgever de | de la même loi du 5 mars 2002 que l'employeur précité doit bénéficier |
mogelijkheid moet hebben om gedurende een bijkomende periode van zes | de la faculté de déroger, pendant une période complémentaire de 6 |
maanden uitgezonderd te zijn van voornoemde toepassing van het | mois, au principe précité d'application du corps étendu de conditions |
uitgebreider pakket aan nationale arbeids-, loon- en | |
tewerkstellingsvoorwaarden, door middel van het verstrekken van een | de travail, de rémunération et d'emploi nationales, moyennant la |
gemotiveerde kennisgeving; | fourniture d'une notification motivée; |
Overwegende dat de uitvoering van dergelijke gemotiveerde | Considérant que la mise en oeuvre d'une telle notification motivée, |
kennisgeving, in het kader van dit koninklijk besluit, de verwerking | dans le cadre du présent arrêté royal, implique un traitement de |
van persoonsgegevens impliceert, met name in de zin van de Verordening | données à caractère personnel au sens, notamment, du règlement (UE) |
(EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG, door langs de | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
ene kant te voorzien in de identificatie van de werkgever en de | données, et abrogeant la directive 95/46/CE, en prévoyant, d'une part, |
gedetacheerde werknemer waarop de gemotiveerde kennisgeving betrekking | l'identification de l'employeur et du travailleur détaché concernés |
heeft, alsook de lasthebber die eventueel dergelijke kennisgeving doet | par la notification ainsi que du mandataire effectuant éventuellement |
voor rekening van de werkgever en langs de andere kant, het meedelen | une telle notification pour le compte de l'employeur et, d'autre part, |
van de datum waarop de detachering van voornoemde werknemer twaalf | la communication de la date à laquelle le détachement du travailleur |
maanden overschrijdt en de motivatie van deze kennisgeving; | précité excède douze mois et la motivation attachée à ladite |
Overwegende dat de doeleinden van voornoemde gegevensverwerking, die | notification; Considérant que les finalités du traitement de données précité qui |
plaatsvindt in het kader van deze gemotiveerde kennisgeving, de | s'effectue dans le cadre de cette notification motivée sont les |
volgende zijn: | suivantes: |
1° het in staat stellen van de door dit besluit aangewezen sociaal | 1° permettre aux inspecteurs sociaux désignés par le présent arrêté, |
inspecteurs, met andere woorden de sociaal inspecteurs van de Algemene | c'est-à-dire les inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle |
Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst | des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg, om te kunnen identificeren | Concertation sociale, de pouvoir identifier quels sont les employeurs |
welke werkgevers een gemotiveerde kennisgeving hebben verstrekt (door | qui ont fourni une telle notification motivée (par eux-mêmes ou par le |
zichzelf of via een lasthebber) alsmede de gedetacheerde werknemers | biais d'un mandataire) ainsi que les travailleurs détachés par de tels |
waarop de kennisgeving betrekking heeft; | employeurs et qui sont concernés par la notification; |
2° het in staat stellen van voornoemde sociaal inspecteurs om te | 2° permettre aux inspecteurs sociaux précités de vérifier que ladite |
kunnen nagaan of de voormelde kennisgeving gemotiveerd is, | |
overeenkomstig de verplichting die in dat kader wordt opgelegd door de | |
voormelde richtlijn 2018/957 en omgezet door de bovengenoemde wet van | notification est motivée conformément à l'exigence imposée à cet égard |
5 maart 2002; | par la directive 2018/957 susmentionnée et transposée par la loi du 5 |
mars 2002 précitée; | |
3° het in staat stellen van voornoemde sociaal inspecteurs om na te | 3° permettre aux inspecteurs sociaux précités de vérifier que ladite |
gaan of de gemotiveerde kennisgeving verstrekt werd binnen de | notification motivée a bien été introduite dans les délais prescrits |
termijnen zoals vastgelegd in de bovengenoemde wet van 5 maart 2002; | par la loi du 5 mars 2002 précitée; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Afdeling 1. - Inleidende bepaling | Section 1ère. - Disposition introductive |
Artikel 1.Dit besluit is de gedeeltelijke omzetting van de richtlijn |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
(EU) 2018/957 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 | (UE) 2018/957 du Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 |
tot wijziging van Richtlijn 96/71/EG betreffende de | modifiant la directive 96/71/CE concernant le détachement de |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services. |
van diensten.Afdeling 2. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van 1 | Section 2. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 1er avril |
april 2007 houdende diverse uitvoeringsmaatregelen betreffende de | 2007 portant diverses mesures d'exécution en matière de détachement de |
detachering van werknemers in België | travailleurs en Belgique |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 1 april 2007 houdende diverse |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 1er avril 2007 portant diverses mesures |
uitvoeringsmaatregelen betreffende de detachering van werknemers in | d'exécution en matière de détachement de travailleurs en Belgique, il |
België wordt een artikel 4ter ingevoegd, luidende: | est inséré un article 4ter, rédigé comme suit: |
" Art. 4ter.§ 1. In de kennisgeving, zoals bedoeld in artikel 5, |
" Art. 4ter. § 1er. Dans la notification visée à l'article 5, |
paragraaf 2, lid 4, van de wet van 5 maart 2002 betreffende de | paragraphe 2, alinéa 4, de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering | conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de |
van werknemers in België en de naleving ervan, deelt de werkgever, | détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, |
zoals bedoeld in artikel 2, 3°, van dezelfde wet, die de melding | l'employeur, visé à l'article 2, 3°, de la même loi et qui est tenu |
bedoeld in artikel 139 van de programmawet (I) van 27 december 2006 | d'effectuer la déclaration visée à l'article 139 de la loi-programme |
moet doen, of zijn lasthebber, de volgende gegevens mee: | (I) du 27 décembre 2006, ou son mandataire, communique les données |
1° de identificatiegegevens van de werkgever op wie de kennisgeving | suivantes: 1° données d'identification de l'employeur concerné par la |
betrekking heeft en zijn lasthebber indien deze laatste de | notification et de son mandataire si ce dernier effectue la |
kennisgeving verstrekt namens de werkgever. | notification pour le compte dudit employeur. |
Deze identificatiegegevens zijn de volgende: | Ces données d'identification sont les suivantes: |
- indien de werkgever een rechtspersoon is, de naam van de | - si l'employeur est une personne morale, la dénomination de |
onderneming; | l'entreprise; |
- indien de werkgever een natuurlijke persoon is, zijn naam en | - si l'employeur est une personne physique, ses nom et prénom; |
voornaam; - indien de lasthebber een rechtspersoon is en de melding, zoals | - si le mandataire est une personne morale et a effectué la |
bedoeld in 2° van ditzelfde lid, heeft gedaan, de naam van de | déclaration visée au 2° du présent alinéa, la dénomination de cette |
onderneming die lasthebber is; | entreprise mandataire; |
- indien de lasthebber een rechtspersoon is, maar de melding, zoals | - si le mandataire est une personne morale mais n'a pas effectué la |
bedoeld in 2° van ditzelfde lid, niet heeft gedaan, de naam van de | déclaration visée au 2° du présent alinéa, la dénomination de cette |
onderneming die lasthebber is en het adres van de maatschappelijke | entreprise mandataire et l'adresse de son siège statutaire; |
zetel; - indien de lasthebber een natuurlijke persoon is en de melding, zoals | - si le mandataire est une personne physique et a effectué la |
bedoeld in 2° van ditzelfde lid, heeft gedaan, zijn naam en voornaam; | déclaration visée au 2° du présent alinéa, ses nom et prénom; |
- indien de lasthebber een natuurlijke persoon is, maar de melding, | - si le mandataire est une personne physique mais n'a pas effectué la |
zoals bedoeld in 2° van ditzelfde lid, niet heeft gedaan, zijn naam en | déclaration visée au 2° du présent alinéa, ses nom et prénom, sa date |
voornaam, zijn geboortedatum en zijn adres. | de naissance et son adresse. |
Indien de werkgever en zijn lasthebber reeds een Belgisch | Lorsque l'employeur et son mandataire disposent déjà d'un numéro belge |
ondernemingsnummer hebben of bij gebrek hieraan een Belgisch sociaal | d'entreprise ou, à défaut, d'un numéro d'identification belge à la |
zekerheidsnummer, is de vermelding daarvan voldoende; | sécurité sociale, ce numéro suffit; |
2° het nummer van de laatste melding, gedaan in toepassing van artikel | 2° numéro de la dernière déclaration, effectuée en application de |
139 van de Programmawet (I) van 27 december 2006 en die betrekking | l'article 139 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 et qui |
heeft op de gedetacheerde werknemer waarvoor de niet-toepassing van | concerne le travailleur détaché pour lequel la non-application de |
artikel 5, paragraaf 2, eerste lid, van dezelfde wet van 5 maart 2002 | l'article 5, paragraphe 2, alinéa 1er, de la loi du 5 mars 2002 |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, ter | cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de |
kennis werd gebracht. Het nummer van de voornoemde melding is het | celles-ci est notifiée. Le numéro de la déclaration précitée est celui |
nummer dat verschijnt op de ontvangstbevestiging, zoals bedoeld in | figurant sur l'accusé de réception visé par le même article 139 de la |
hetzelfde artikel 139 van de Programmawet (I) van 27 december 2006; | loi-programme (I) du 27 décembre 2006; |
3° de redenen waarom de niet-toepassing van artikel 5, paragraaf 2, | 3° raisons pour lesquelles la non-application de l'article 5, |
eerste lid, van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- | paragraphe 2, alinéa 1er, de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers | conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de |
in België en de naleving ervan, is meegedeeld. | détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci est |
De werkgever of zijn lasthebber verstrekt de kennisgeving, bedoeld in | notifiée. L'employeur ou son mandataire fournit la notification visée à l'alinéa |
het eerste lid, aan de sociale inspecteurs van de Algemene Directie | 1er aux inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois |
Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst | sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg door middel van het | sociale, par le biais du formulaire électronique accessible à partir |
elektronisch formulier toegankelijk via de website van de Federale | du site internet du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg. | Concertation sociale. |
§ 2. In de kennisgeving, zoals bedoeld in artikel 5, paragraaf 2, lid | § 2. Dans la notification visée à l'article 5, paragraphe 2, alinéa 4, |
4, van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | de la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
België en de naleving ervan, deelt de werkgever, zoals bedoeld in | Belgique et le respect de celles-ci, l'employeur, visé à l'article 2, |
artikel 2, 3°, van dezelfde wet, die op basis van de programmawet (I) | 3°, de la même loi et qui est exempté, en vertu de la loi-programme |
van 27 december 2006 uitgezonderd is van de verplichting om de melding | (I) du 27 décembre 2006, de l'obligation d'effectuer la déclaration |
bedoeld in artikel 139 van deze laatste wet, te doen of zijn | visée à l'article 139 de cette dernière loi, ou son mandataire, |
lasthebber, de volgende gegevens mee: | communique les données suivantes: |
1° de identificatiegegevens van de werkgever op wie de kennisgeving | 1° données d'identification de l'employeur concerné par la |
betrekking heeft en zijn lasthebber indien deze laatste de | notification et de son mandataire si ce dernier effectue la |
kennisgeving verstrekt namens de werkgever. | notification pour le compte dudit employeur. |
Deze identificatiegegevens zijn de volgende: | Ces données d'identification sont les suivantes: |
- indien de werkgever een rechtspersoon is, de naam van de onderneming | - si l'employeur est une personne morale, la dénomination de |
en het adres van de maatschappelijke zetel; | l'entreprise et l'adresse de son siège statutaire; |
- indien de werkgever een natuurlijke persoon is, zijn naam en | - si l'employeur est une personne physique, ses nom et prénom, sa date |
voornaam, zijn geboortedatum en zijn adres; | de naissance et son adresse; |
- indien de lasthebber een rechtspersoon is, de naam van de | - si le mandataire est une personne morale, la dénomination de cette |
onderneming die lasthebber is en het adres van de maatschappelijke | entreprise mandataire et l'adresse de son siège statutaire; |
zetel; - indien de lasthebber een natuurlijke persoon is, zijn naam en | - si le mandataire est une personne physique, ses nom et prénom, sa |
voornaam, zijn geboortedatum en zijn adres. | date de naissance et son adresse. |
Indien de werkgever en zijn lasthebber reeds een Belgisch | Lorsque l'employeur et son mandataire disposent déjà d'un numéro belge |
ondernemingsnummer hebben of bij gebrek hieraan een Belgisch sociaal | d'entreprise ou, à défaut, d'un numéro d'identification belge à la |
zekerheidsnummer, is de vermelding daarvan voldoende; | sécurité sociale, ce numéro suffit; |
2° de naam, de voornaam en de geboortedatum van de gedetacheerde | 2° nom, prénom et date de naissance du travailleur détaché pour lequel |
werknemer voor wie de niet-toepassing van artikel 5, paragraaf 2, | la non-application de l'article 5, paragraphe 2, alinéa 1er, de la loi |
eerste lid, van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- | du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de rémunération |
en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers | et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en Belgique et le |
in België en de naleving ervan, is meegedeeld. | respect de celles-ci est notifiée. |
Wanneer de werknemer over een identificatienummer van het | Lorsque le travailleur dispose d'un numéro d'identification du |
rijksregister beschikt of een identificatienummer van de | registre national ou d'un numéro d'identification de la |
Kruispuntbank, zoals bedoeld in artikel 8 van de wet van 15 januari | Banque-carrefour visé à l'article 8 de la loi du 15 janvier 1990 |
1990 houdende de oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van | relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de |
de sociale zekerheid, is de vermelding daarvan voldoende; | la Sécurité Sociale, ce numéro suffit; |
3° de datum, uitgedrukt in dag, maand en jaar waarop de detachering | 3° date, exprimée en jour, mois et année à laquelle le détachement du |
van de werknemer, bedoeld in 2°, twaalf maanden overschrijdt; | travailleur visé au 2°, excède douze mois; |
4° de redenen waarom de niet-toepassing van artikel 5, paragraaf 2, | 4° raisons pour lesquelles la non-application de l'article 5, |
eerste lid, van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- | paragraphe 2, alinéa 1er, de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers | conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de |
in België en de naleving ervan, is meegedeeld. | détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci est |
De werkgever of zijn lasthebber verstrekt de kennisgeving, bedoeld in | notifiée. L'employeur ou son mandataire fournit la notification, visée à |
het eerste lid, aan de sociale inspecteurs van de Algemene Directie | l'alinéa 1er, aux inspecteurs sociaux de la Direction générale |
Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst | Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg door een e-mail te | et Concertation sociale, par courriel envoyé à l'adresse électronique |
versturen naar het e-mailadres, zoals aangegeven op de website van | indiquée sur le site internet du Service public fédéral Emploi, |
dezelfde Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg. | Travail et Concertation sociale. |
Afdeling 3. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van 1 | Section 3. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 1er juillet |
juli 2011 tot uitvoering van de artikelen 16, 13°, 17, 20, 63, 70 en | 2011 portant exécution des articles 16, 13°, 17, 20, 63, 70 et 88 du |
88 van het Sociaal Strafwetboek en tot bepaling van de datum van | Code pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 2 |
inwerkingtreding van de wet van 2 juni 2010 houdende bepalingen van | juin 2010 comportant des dispositions de droit pénal social |
het sociaal strafrecht | |
Art. 3.In het koninklijk besluit van 1 juli 2011 tot uitvoering van |
Art. 3.Dans l'arrêté royal du 1er juillet 2011 portant exécution des |
de artikelen 16, 13°, 17, 20, 63, 70 en 88 van het Sociaal | articles 16, 13°, 17, 20, 63, 70 et 88 du Code pénal social et fixant |
Strafwetboek en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de | |
wet van 2 juni 2010 houdende bepalingen van het sociaal strafrecht | la date d'entrée en vigueur de la loi du 2 juin 2010 comportant des |
wordt een artikel 6/6 ingevoegd, luidende: | dispositions de droit pénal social, il est inséré un article 6/6, |
rédigé comme suit: | |
" Art. 6/6.De sociaal inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op |
" Art. 6/6.Les inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle |
de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Arbeid en Sociaal Overleg zijn belast met het toezicht op de naleving | Concertation sociale sont chargés de surveiller le respect de |
van artikel 192/1 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, | l'article 192/1 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions |
budgettaire en andere bepalingen, zoals bedoeld in artikel 177 van het | sociales, budgétaires et diverses, visé à l'article 177 du Code pénal |
Sociaal Strafwetboek.". | social.". |
Afdeling 4. - Slotbepalingen | Section 4. - Dispositions finales |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 30 juli 2020. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 30 juillet 2020. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2020. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |