Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, betreffende de automatische overgang van personeel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative au transfert automatique du personnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, | collective de travail du 19 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, | Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative au |
betreffende de automatische overgang van personeel (1) | transfert automatique du personnel (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et |
autocars; | autocars; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, | travail du 19 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, | Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative au |
betreffende de automatische overgang van personeel. | transfert automatique du personnel. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars | Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017 | Convention collective de travail du 19 octobre 2017 |
Automatische overgang van personeel | Transfert automatique du personnel |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro |
142843/CO/140.01) | 142843/CO/140.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer | s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services |
die behoort tot het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars | réguliers qui relève de la Sous-commission paritaire pour les autobus |
en die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de Société | et autocars et qui effectue des services réguliers pour le compte de |
Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T.), alsook op de leden van | la Société Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T.) ainsi qu'aux |
hun rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld | membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution desdits |
vervoer en op wie het uurloon van toepassing op de leden van het | services réguliers et relevant du barème applicable au personnel |
rijdend personeel van de bedrijven die geregeld vervoer voor rekening | roulant des entreprises qui effectuent des services réguliers pour le |
van de S.R.W.T. verzekeren, van toepassing is, alsook op de leden van | compte de la S.R.W.T. ainsi qu'aux membres de leur personnel non |
hun niet-rijdend personeel die tot de arbeiderscategorie behoren. | roulant appartenant à la catégorie "ouvrier". |
§ 2. Onder "leden van het rijdend en niet-rijdend personeel" wordt | § 2. Par "membres du personnel roulant et non roulant", on entend : |
verstaan : de vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel | les membres du personnel féminin et masculin appartenant à la |
behorend tot de categorie van het rijdend en niet-rijdend personeel. | catégorie du personnel roulant et non roulant. |
HOOFDSTUK II. - Principes | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique quand |
wanneer ondernemingen van geregeld vervoer in opdracht van de Société | des entreprises de services réguliers pour le compte de la Société |
Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T) elkaar opvolgen als gevolg | Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T.) se succèdent suite à |
van de toewijzing van een contract van geregeld vervoer door deze laatste. | l'attribution d'un contrat de services réguliers par celle-ci. |
Art. 3.In geval van verandering van exploitant als gevolg van de |
Art. 3.En cas de changement de loueur suite à l'attribution d'un |
toewijzing van een contract van geregeld vervoer door de Société | contrat de services réguliers par la Société Régionale Wallonne des |
Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T), wordt het rijdend | Transports (S.R.W.T.), le personnel roulant affecté à l'exécution des |
personeel toegewezen aan de uitvoering van de lijnen die het voorwerp | |
uitmaken van het betrokken contract automatisch en van rechtswege | lignes qui font l'objet du contrat concerné est transféré |
overgedragen aan de nieuwe exploitant (overnemer), op voorwaarde dat | automatiquement et de plein droit au nouveau loueur (le cessionnaire), |
dit personeel een schriftelijk voorstel tot reaffectatie binnen de | à condition qu'il n'ait pas accepté une proposition écrite de |
onderneming van de vroegere exploitant (overlater) niet aanvaard heeft. | réaffectation au sein de l'entreprise de l'ancien loueur (cédant). |
Art. 4.§ 1. In geval van verandering van exploitant als gevolg van de |
Art. 4.§ 1er. En cas de changement de loueur suite à l'attribution |
toewijzing van een contract van geregeld vervoer door de Société | d'un contrat de services réguliers par la Société Régionale Wallonne |
Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T), wordt het nietrijdend personeel automatisch en van rechtswege overgedragen pro rata het aantal verloren kilometers door de vroegere exploitant (overlater), op voorwaarde dat dit personeel een schriftelijk voorstel tot reaffectatie binnen de onderneming van de overlater niet aanvaard heeft. § 2. De beslissing met betrekking tot de personen die worden overgedragen, komt toe aan de werkgever. Art. 5.Aangezien het personeel van rechtswege in dienst treedt bij de overnemer, geeft de overlater geen opzeg aan het betrokken personeel. |
des Transports (S.R.W.T.), le personnel non roulant est transféré automatiquement et de plein droit au prorata du nombre de kilomètres perdus par l'ancien loueur (le cédant), à condition qu'il n'ait pas accepté une proposition écrite de réaffectation au sein de l'entreprise du cédant. § 2. La décision relative aux personnes qui sont transférées, revient à l'employeur. Art. 5.Etant donné que le personnel entre en service du cessionnaire de plein droit, le cédant ne donne pas de préavis au personnel concerné. |
Art. 6.§ 1. Het overgedragen personeel behoudt de anciënniteit die |
Art. 6.§ 1er. Le personnel transféré conserve l'ancienneté acquise |
het verwierf bij de overlater en is niet onderworpen aan het | chez le cédant et n'est pas soumis au salaire d'embauche chez le |
aanwervingsloon bij de overnemer. | cessionnaire. |
§ 2. Het overgedragen personeel behoudt eveneens de loon- en arbeidsvoorwaarden die contractueel werden overeengekomen in een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst of een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak of in de individuele arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen ter zake werden gerespecteerd. § 3. Het personeel in tijdskrediet of in thematisch verlof behoudt zijn rechten bij de overnemer onder voorbehoud van aanvaarding door de bevoegde instantie. De overnemer onderneemt de nodige administratieve stappen. | § 2. Le personnel transféré conserve également les conditions salariales et de travail convenues contractuellement par convention collective de travail sectorielle ou d'entreprise ou par contrat de travail individuel, à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées. § 3. Le personnel en crédit-temps ou en congé thématique maintient ses droits chez le cessionnaire sous réserve d'acceptation par l'organisme compétent. Le cessionnaire entreprend les démarches administratives nécessaires. § 4. Le personnel dont le contrat de travail est suspendu depuis moins |
§ 4. Het personeel wiens arbeidsovereenkomst gedurende minder dan 6 | de 6 mois au moment où le contrat de services réguliers est conclu |
maanden geschorst is op het ogenblik waarop het contract van geregeld | définitivement, à savoir après l'expiration de la période du |
vervoer definitief wordt gesloten, met name na het verstrijken van de | stand-still prévue par la réglementation sur les marchés publics, est |
stand-stillperiode voorzien door de wetgeving overheidsopdrachten, | transféré au cessionnaire. |
wordt overgedragen naar de overnemer. | § 5. Le personnel dont le contrat de travail est suspendu depuis plus |
§ 5. Het personeel wiens arbeidsovereenkomst gedurende meer dan 6 | de 6 mois au moment où le contrat de services réguliers est conclu |
maanden geschorst is op het ogenblik waarop het contract van geregeld | |
vervoer definitief wordt gesloten, met name na het verstrijken van de | définitivement, à savoir après l'expiration de la période du |
stand-stillperiode voorzien door de wetgeving overheidsopdrachten, | stand-still prévue par la réglementation sur les marchés publics, |
wordt niet overgedragen naar de overnemer. | n'est pas transféré au cessionnaire. |
§ 6. De collectieve en individuele loon- en arbeidsvoorwaarden mogen | § 6. Les conditions salariales et de travail collectives et |
niet meer gewijzigd worden vanaf de datum van kennisgeving van de | individuelles ne peuvent plus être modifiées à partir de la date de |
beslissing tot toewijzing van het contract van geregeld vervoer, met | notification de la décision d'attribution du contrat de services |
uitzondering van de wijzigingen die het gevolg zijn van indexeringen | réguliers, à l'exception des modifications suite aux indexations et |
en van de wijzigingen die het gevolg zijn van nieuwe voorwaarden | des modifications suite aux nouvelles conditions reprises dans des |
opgenomen in sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten. | conventions collectives de travail sectorielles. |
Art. 7.De overnemer die de verplichting tot overname van het |
Art. 7.Le cessionnaire qui ne respecte pas l'obligation de reprendre |
personeel krachtens de modaliteiten voorzien door onderhavige | le personnel en vertu des modalités prévues par la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst niet respecteert, neemt alle kosten | collective de travail prend en charge tous les coûts liés au |
verbonden aan het ontslag van het betrokken personeel ten laste. | licenciement du personnel concerné. |
HOOFDSTUK III. - Beschermde werknemers | CHAPITRE III. - Travailleurs protégés |
Art. 8.De beschermde werknemers worden eveneens automatisch en van |
Art. 8.Les travailleurs protégés sont également transférés |
rechtswege overgedragen, op voorwaarde dat zij een schriftelijk | automatiquement et de plein droit, à condition qu'ils n'aient pas |
voorstel tot reaffectatie binnen de onderneming van de overlater niet | accepté une proposition écrite de réaffectation au sein de |
aanvaard hebben. | l'entreprise du cédant. |
Art. 9.§ 1. Indien een ondernemingsraad (OR) en/of een comité voor |
Art. 9.§ 1er. Si un conseil d'entreprise (CE) et/ou un comité pour la |
preventie en bescherming op het werk (CPBW) en/of een syndicale | prévention et la protection au travail (CPPT) et/ou une délégation |
delegatie (SO) werden opgericht bij de overnemer, behouden de | syndicale (DS) ont été créés chez le cessionnaire, les travailleurs |
beschermde werknemers, binnen de OR en/of het CPBW en/of de SD, het | protégés conservent, au sein du CE et/ou du CPPT et/ou de la DS, le |
mandaat dat zij uitoefenden bij de overlater alsmede de eraan | mandat qu'ils exerçaient chez le cédant ainsi que la protection qui y |
verbonden bescherming en dit tot de volgende sociale verkiezingen. | est liée et ce jusqu'aux élections sociales suivantes. |
§ 2. Indien er geen OR of CPBW of SD bestaat bij de overnemer, | § 2. S'il n'y a pas de CE ou de CPPT ou de DS chez le cessionnaire, |
verkrijgen de beschermde werknemers bij deze laatste een bescherming | les travailleurs protégés reçoivent chez celui-ci une protection |
identiek aan deze waarvan zij genoten bij de overlater. | identique à celle dont ils jouissaient chez le cédant. |
§ 3. De bijkomende mandaten bij de overnemer blijven bestaan tot de | § 3. Les mandats supplémentaires chez le cessionnaire subsistent |
volgende sociale verkiezingen. Er zal in geen vervanging van een | jusqu'aux élections sociales suivantes. Il n'y aura pas de |
bijkomend mandaat worden voorzien, indien dit mandaat ten gevolge van | remplacement d'un mandat supplémentaire, si ce mandat devait |
omstandigheden zou verdwijnen. | disparaître du fait des circonstances. |
§ 4. De mandaten die verdwijnen bij de overlater, worden niet opnieuw | § 4. Les mandats qui partent de chez le cédant ne seront pas |
ingevuld, behalve indien het overblijvende aantal mandaten daalt onder | remplacés, sauf si le nombre restant de mandats tombe sous le minimum |
het minimum voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst | prévu par la convention collective de travail concernant le statut de |
betreffende het statuut van de syndicale delegatie in de sector. | la délégation syndicale dans le secteur. |
HOOFDSTUK IV. - Te bezorgen informatie | CHAPITRE IV. - Informations à transmettre |
Art. 10.§ 1. De ondernemingen van geregeld vervoer in opdracht van de |
Art. 10.§ 1er. Les entreprises de services réguliers pour le compte |
Société Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T.) bezorgen de | de la Société Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T.) |
volgende informatie aan deze laatste met betrekking tot elk lid van | transmettent les informations suivantes à celle-ci pour chacun des |
het rijdend en niet-rijdend personeel : | membres du personnel roulant et non roulant : |
1) naam; | 1) nom; |
2) type arbeidsovereenkomst en arbeidsregime met inbegrip van het | 2) type de contrat de travail et régime de travail, y compris le |
aantal uren; | nombre d'heures; |
3) uurloon; | 3) salaire horaire; |
4) andere loon- en arbeidsvoorwaarden afgesproken bij sectorale | 4) autres conditions salariales et de travail convenues par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst; | collective de travail sectorielle; |
5) andere loon- en arbeidsvoorwaarden afgesproken bij | 5) autres conditions salariales et de travail convenues par convention |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst of bij individuele | collective de travail d'entreprise ou par le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst, indien van toepassing; | individuel, si d'application; |
6) anciënniteit en datum van indiensttreding bij de overlater; | 6) ancienneté et date d'entrée en service chez le cédant; |
7) lijn waaraan het lid van het rijdend personeel wordt toegewezen. | 7) ligne à laquelle le membre du personnel roulant est affecté. Un |
Een lid van het rijdend personeel wordt aan een lijn toegewezen indien | membre du personnel roulant est affecté à une ligne, s'il preste la |
het de meerderheid van zijn rijtijd op deze lijn presteert; | majorité de son temps de conduite sur cette ligne; |
8) lijst van beschermde werknemers in het kader van de wetgeving met | 8) liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation |
betrekking tot de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | relative au conseil d'entreprise, au comité de prévention, protection |
bescherming op het werk en de syndicale delegatie. | et bien-être au travail et à la délégation syndicale. |
§ 2. Deze informatie wordt bezorgd op het ogenblik dat de Société | § 2. Ces informations sont transmises au moment où la Société |
Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T.) erom verzoekt. Dit | Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T.) en fait la demande. Cette |
verzoek wordt gericht ten laatste op het ogenblik waarop het contract | demande est faite au plus tard au moment où le contrat de services |
van geregeld vervoer definitief wordt afgesloten, met name na het | réguliers est conclu définitivement, à savoir après l'expiration de la |
verstrijken van de stand-stillperiode voorzien in de wetgeving | période du stand-still prévue par la réglementation sur les marchés |
overheidsopdrachten. | publics. |
§ 3. De te bezorgen informatie wordt hernomen in een | § 3. Les informations à transmettre seront reprises sur un document |
standaarddocument. Een model van dit document bevindt zich in bijlage | standardisé. Un modèle de ce document se trouve en annexe 1re à la |
1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 11.In geval van verandering van exploitant als gevolg van de |
Art. 11.En cas de changement de loueur suite à l'attribution d'un |
toewijzing van een contract van geregeld vervoer door de Société | |
Régionale Wallonne des Transports (S.R.W.T), neemt de overnemer | contrat de services réguliers par la Société Régionale Wallonne des |
verplicht contact met de overlater op het ogenblik waarop het contract | Transports (S.R.W.T.), le cessionnaire prend obligatoirement contact |
van geregeld vervoer definitief wordt afgesloten, met name na het | avec le cédant au moment où le contrat de services réguliers est |
verstrijken van de stand-stillperiode voorzien door de wetgeving | conclu définitivement, à savoir après l'expiration de la période du |
overheidsopdrachten. | stand-still prévue par la réglementation sur les marchés publics. |
Art. 12.§ 1. De overlater is ertoe gehouden om de overnemer de |
Art. 12.§ 1er. Le cédant est tenu de transmettre au cessionnaire les |
volgende informatie te bezorgen voor elk lid van het rijdend personeel | informations suivantes pour chacun des membres du personnel roulant |
toegewezen aan de uitvoering van de lijnen die het voorwerp uitmaken | |
van het contract, alsmede voor elk lid van het niet-rijdend personeel | affecté à l'exécution des lignes qui font l'objet du contrat ainsi que |
dat wordt overgedragen : | pour chacun des membres du personnel non roulant transféré : |
1) naam; | 1) nom; |
2) adres; | 2) adresse; |
3) telefoonnummer; | 3) numéro de téléphone; |
4) type arbeidsovereenkomst en arbeidsregime met inbegrip van het | 4) type de contrat de travail et régime de travail, y compris le |
aantal uren; | nombre d'heures; |
5) uurloon; | 5) salaire horaire; |
6) andere loon- en arbeidsvoorwaarden afgesproken bij sectorale | 6) autres conditions salariales et de travail convenues par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst; | collective de travail sectorielle; |
7) andere loon- en arbeidsvoorwaarden afgesproken bij | 7) autres conditions salariales et de travail convenues par convention |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst of bij individuele | collective de travail d'entreprise ou par contrat de travail |
arbeidsovereenkomst, indien van toepassing; | individuel, si d'application; |
8) anciënniteit en datum van indiensttreding bij de overlater; | 8) ancienneté et date d'entrée en service chez le cédant; |
9) lijn waaraan het lid van het rijdend personeel wordt toegewezen. | 9) ligne à laquelle le membre du personnel roulant est affecté. Un |
Een lid van het rijdend personeel wordt aan een lijn toegewezen indien | membre du personnel roulant est affecté à une ligne s'il preste la |
het de meerderheid van zijn rijtijd op deze lijn presteert; | majorité de son temps de conduite sur cette ligne; |
10) lijst van beschermde werknemers in het kader van de wetgeving met | 10) liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation |
betrekking tot de ondernemingsraad, het comité voor preventie en | relative au conseil d'entreprise, au comité de prévention, protection |
bescherming op het werk en de syndicale delegatie. | et bien-être au travail et à la délégation syndicale. |
§ 2. De informatieplicht waarvan sprake in § 1 is niet van toepassing | § 2. L'obligation d'information dont question au § 1er ne s'applique |
op de leden van het personeel die een schriftelijk voorstel tot | pas aux membres du personnel qui ont accepté une proposition écrite de |
reaffectatie binnen het bedrijf van de overlater hebben aanvaard. Deze | réaffectation au sein de l'entreprise du cédant. Ce dernier doit en |
laatste moet het bewijs hiervan leveren aan de overnemer. | fournir la preuve au cessionnaire. |
§ 3. De te bezorgen informatie wordt hernomen in een | § 3. Les informations à transmettre seront reprises sur un document |
standaarddocument. Een model van dit document bevindt zich in bijlage | |
2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | standardisé. Un modèle de ce document se trouve en annexe 2 à la |
présente convention collective de travail. | |
Art. 13.De overlater is ertoe gehouden om deze informatie te bezorgen |
Art. 13.Le cédant est tenu de communiquer ces informations au plus |
ten laatste binnen de 10 werkdagen na het verzoek van de overnemer. | tard dans les 10 jours ouvrables qui suivent la demande du cessionnaire. |
Art. 14.De overnemer die vaststelt dat de informatie, bezorgd door de |
Art. 14.Le cessionnaire qui constate que les informations transmises |
overlater, niet correct of onvolledig is, beschikt over een termijn | par le cédant sont incorrectes ou incomplètes dispose d'un délai de |
van maximum 5 werkdagen om bijkomende informatie te vragen aan de | maximum 5 jours ouvrables pour demander des informations |
overlater. | supplémentaires auprès du cédant. |
Art. 15.De overlater beschikt over een termijn van 3 werkdagen om dit |
Art. 15.Le cédant dispose d'un délai de trois jours ouvrables pour |
verzoek om bijkomende informatie te beantwoorden. | répondre à la demande d'informations supplémentaires. |
Art. 16.In geval van discussie over het aantal leden van het rijdend |
|
personeel verbonden aan de uitvoering van de lijnen die het voorwerp | Art. 16.En cas de discussion sur le nombre de membres du personnel |
uitmaken van het contract of over het aantal over te dragen leden van | roulant lié à l'exécution des lignes qui font l'objet du contrat ou |
het niet-rijdend personeel of in geval van niet-respect van de | sur le nombre de membres du personnel non roulant à transférer ou en |
procedure beschreven in de artikelen 11 tot 15 van onderhavige | cas de non-respect de la procédure décrite aux articles 11 à 15 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, komt het verzoeningsbureau van het | présente convention collective de travail, le bureau de conciliation |
Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars zo snel mogelijk | de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars se réunit |
samen om een oplossing te vinden. | dans les meilleurs délais afin de trouver une solution. |
Art. 17.De leden van het rijdend personeel verbonden aan de |
Art. 17.Les membres du personnel roulant liés à l'exécution des |
uitvoering van de lijnen die het voorwerp uitmaken van het contract en | lignes qui font l'objet du contrat et les membres du personnel non |
de overgedragen leden van het niet-rijdend personeel maken van | roulant transférés font partie de plein droit du personnel du |
rechtswege deel uit van het personeel van de overnemer vanaf de | cessionnaire à la date où l'exécution du contrat prend cours. |
aanvangsdatum van de uitvoering van het contract. | |
HOOFDSTUK VI. - Ontslagen werknemers | CHAPITRE VI. - Travailleurs licenciés |
Art. 18.De werknemers die na hun overdracht door de overnemer |
Art. 18.Les travailleurs licenciés après leur transfert par le |
ontslagen worden omwille van redenen die te maken hebben met de | cessionnaire pour des raisons d'attribution du contrat de services |
gunning van het contract van geregeld vervoer aan deze laatste, kunnen | réguliers à celui-ci, peuvent être repris, pour autant qu'ils le |
in de pool van het "Sociaal Fonds voor de werklieden der ondernemingen | désirent, dans le pool du "Fonds social pour les ouvriers des |
van openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" opgenomen | entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services |
worden, voor zover zij dit wensen. | d'autocars". |
Art. 19.De betrokken werknemers moeten de vraag hiertoe formeel |
Art. 19.Les travailleurs concernés doivent en faire formellement la |
schriftelijk stellen aan de overnemer. | demande par écrit auprès du cessionnaire. |
Art. 20.De overnemer is ertoe gehouden de gegevens van de betrokken |
Art. 20.Le cessionnaire est tenu de communiquer les données du |
werknemer mee te delen aan het "Sociaal Fonds voor de werklieden der | travailleur concerné au "Fonds social pour les ouvriers des |
ondernemingen van openbare en speciale autobusdiensten en | entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services |
autocardiensten" binnen een termijn van 15 dagen na het verzoek hiertoe. | d'autocars" dans un délai de 15 jours qui suit la demande. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 21.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 21.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 19 oktober 2017 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. | vigueur au 19 octobre 2017 et est conclue à durée indéterminée. |
§ 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. |
Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij | Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, die zonder verwijl | Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, qui en avisera |
de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie | sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois |
maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van | prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. |
bovengenoemde aangetekende brief. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 19 octobre 2017, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et |
betreffende de automatische overgang van personeel | autocars, relative au transfert automatique du personnel |
Naam/ | Naam/ |
Nom | Nom |
Rijdend/ | Rijdend/ |
niet-rijdend personeel/ | niet-rijdend personeel/ |
Personnel roulant/non roulant | Personnel roulant/non roulant |
Datum indiensttreding/ | Datum indiensttreding/ |
Date d'entrée en service | Date d'entrée en service |
Anciënniteit/ | Anciënniteit/ |
Ancienneté | Ancienneté |
Type arbeidsovereenkomst/ | Type arbeidsovereenkomst/ |
Type de contrat de travail | Type de contrat de travail |
Arbeidsregime - aantal uren/ | Arbeidsregime - aantal uren/ |
Régime de travail - nombre d'heures | Régime de travail - nombre d'heures |
Uurloon/ | Uurloon/ |
Salaire horaire | Salaire horaire |
Loon- en arbeidsvoorwaarden sectorale collectieve | Loon- en arbeidsvoorwaarden sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomsten/ | arbeidsovereenkomsten/ |
Conditions salariales et de travail conventions collectives de travail | Conditions salariales et de travail conventions collectives de travail |
sectorielles | sectorielles |
Loon- en arbeidsvoorwaarden bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst | Loon- en arbeidsvoorwaarden bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst |
of arbeidsovereenkomst/ | of arbeidsovereenkomst/ |
Conditions salariales et de travail convention collective de travail | Conditions salariales et de travail convention collective de travail |
d'entreprise ou contrat de travail | d'entreprise ou contrat de travail |
Lijn + contract/ | Lijn + contract/ |
Ligne + contrat | Ligne + contrat |
Lijst van de beschermde werknemers | Liste des travailleurs protégés |
Naam/Nom | Naam/Nom |
Orgaan/Organe | Orgaan/Organe |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2017, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 19 octobre 2017, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et |
betreffende de automatische overgang van personeel | autocars, relative au transfert automatique du personnel |
Naam/ | Naam/ |
Nom | Nom |
Adres + tel. nr./ | Adres + tel. nr./ |
Adresse + n° tél. | Adresse + n° tél. |
Rijdend/ | Rijdend/ |
niet-rijdend personeel/ | niet-rijdend personeel/ |
Personnel roulant/ | Personnel roulant/ |
non roulant | non roulant |
Datum indiensttreding/ | Datum indiensttreding/ |
Date d'entrée en service | Date d'entrée en service |
Anciënniteit/ | Anciënniteit/ |
Ancienneté | Ancienneté |
Type arbeidsovereenkomst/ | Type arbeidsovereenkomst/ |
Type de contrat de travail | Type de contrat de travail |
Arbeidsregime - aantal uren/ | Arbeidsregime - aantal uren/ |
Régime de travail - nombre d'heures | Régime de travail - nombre d'heures |
Uurloon/ | Uurloon/ |
Salaire horaire | Salaire horaire |
Loon- en arbeidsvoorwaarden sectorale collectieve | Loon- en arbeidsvoorwaarden sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomsten/ | arbeidsovereenkomsten/ |
Conditions salariales et de travail conventions collectives de travail | Conditions salariales et de travail conventions collectives de travail |
sectorielles | sectorielles |
Loon- en arbeidsvoorwaarden bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst | Loon- en arbeidsvoorwaarden bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst |
of arbeidsovereenkomst/ | of arbeidsovereenkomst/ |
Conditions salariales et de travail convention collective de travail | Conditions salariales et de travail convention collective de travail |
d'entreprise ou contrat de travail | d'entreprise ou contrat de travail |
Lijn + contract/ | Lijn + contract/ |
Ligne + contrat | Ligne + contrat |
Lijst van de beschermde werknemers | Liste des travailleurs protégés |
Naam/Nom | Naam/Nom |
Orgaan/Organe | Orgaan/Organe |
Effectief/Effectif | Effectief/Effectif |
Plaatsvervanger/Suppléant | Plaatsvervanger/Suppléant |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |