Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et les emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten | collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en | bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et |
de landingsbanen (1) | les emplois de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
textielnijverheid en het breiwerk; | l'industrie textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten | travail du 8 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en | bonneterie, concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et |
de landingsbanen. | les emplois de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015 | Convention collective de travail du 8 juillet 2015 |
Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (Overeenkomst | Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière |
geregistreerd op 15 september 2015 onder het nummer 129066/CO/214) | (Convention enregistrée le 15 septembre 2015 sous le numéro 129066/CO/214) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour les employés |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | de l'industrie textile et de la bonneterie et aux employés qu'elles |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad | collectives de travail n° 103 et n° 118 du Conseil national du |
worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 11 overeengekomen. | Travail, les articles 3 à 11 inclus ci-après sont convenus. |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in | de travail n° 103 précitée, l'application de la convention collective |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet | de travail n° 103 susmentionnée est limitée, pour les employés occupés |
dans les équipes relais et les semi-équipes relais, au crédit-temps | |
waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. | dans le cadre duquel les prestations de travail sont totalement suspendues. |
Art. 4.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de voornoemde |
Art. 4.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan het bijkomend recht van 36 | collective de travail n° 103 précitée, le droit supplémentaire de 36 |
maanden voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering | mois de crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à |
met motief slechts uitgeoefend worden mits akkoord van de werkgever. | mi-temps avec motif peut uniquement être exercé moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 6 en 9 van de voornoemde |
Art. 5.En exécution des articles 6 et 9 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden | de travail n° 103 précitée, la diminution de carrière de 1/5e est |
tewerkgesteld in ploegen de 1/5e loopbaanvermindering toegekend ten | accordée aux employés occupés en équipes à concurrence d'un jour par |
belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden | semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de demi-jours aux employés |
geen halve dagen toegekend aan bedienden tewerkgesteld in ploegen. | occupés en équipes. |
Art. 6.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 6.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor | de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour les employés |
de bedienden die 1/5e loopbaanvermindering in het kader van een | bénéficiant d'une diminution de carrière de 1/5e dans le cadre d'un |
landingsbaan nemen en voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 | emploi de fin de carrière et qui remplissent les conditions énumérées |
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik | à l'article 8, § 3. Cette possibilité peut uniquement être utilisée |
gemaakt worden mits akkoord van de werkgever. | moyennant l'accord de l'employeur. |
Art. 7.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
Art. 7.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen ondertekenende partijen | de travail n° 103 précitée, les parties signataires conviennent que, |
overeen dat, op het niveau van de technische bedrijfseenheid, de | au niveau de l'unité technique d'exploitation, le plafond peut |
drempel ten uitzonderlijke titel kan overschreden worden voor | exceptionnellement être dépassé pour les demandes supplémentaires en |
bijkomende aanvragen inzake tijdskrediet waarvan de werkgever van | matière de crédit-temps dont l'employeur estime qu'elles peuvent |
oordeel is dat deze vlot kunnen ingepast worden in de bestaande arbeidsorganisatie. | facilement être intégrées dans l'organisation du travail existante. |
Art. 8.§ 1. Op de bedienden van 55 jaar en ouder die een vermindering |
Art. 8.§ 1er. Pour les employés de 55 ans et plus exerçant ou ayant |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking uitoefenen of | demandé une diminution des prestations de travail à un mi-temps sur la |
hebben aangevraagd op grond van artikel 8, § 1, 2° van de collectieve | base de l'article 8, § 1er, 2° de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 103 of ingevolge artikel 102 van de herstelwet | n° 103 ou de l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier |
van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, voor zover dit | 1985 contenant des dispositions sociales, pour autant que ce régime se |
stelsel doorloopt na 1 januari 2002, worden de artikelen 15, 16, § 1, | poursuive après le 1er janvier 2002, les articles 15, 16, § 1er, |
laatste lid, 16, § 3, laatste lid en 16, § 6, laatste lid van | dernier alinéa, 16, § 3, dernier alinéa et 16, § 6, dernier alinéa de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast. | la convention collective de travail n° 103 sont d'application. |
Voor de toepassing van artikel 16, § 4, eerste lid van de collectieve | En application de l'article 16, § 4, premier alinéa de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de bedienden van 50 jaar tot 54 | collective de travail n° 103, les employés âgés de 50 à 54 ans qui |
jaar die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse | diminuent leurs prestations de travail à un mi-temps, tel que visé à |
betrekking als bedoeld in artikel 9 van de collectieve | l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou à |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, of artikel 8, § 5 van de collectieve | l'article 8, § 5 de la convention collective de travail n° 103, sont |
arbeidsovereenkomst nr. 103, gedurende vijf jaar in aanmerking genomen | |
voor de drempel zoals bedoeld en berekend overeenkomstig het eerste | pris en considération pendant cinq ans dans le cadre du seuil tel que |
lid van onderhavige paragraaf. § 2. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, | visé et calculé conformément au premier alinéa du présent paragraphe. |
brengt de bediende van 55 jaar en ouder die het recht op vermindering | § 2. En application du § 1er du présent article, l'employé de 55 ans |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking als bedoeld in | et plus souhaitant exercer son droit à une diminution des prestations |
§ 1 van onderhavig artikel wenst uit te oefenen, zijn werkgever | de travail à un mi-temps comme mentionné au § 1er du présent article, |
hiervan ten minste 6 maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. | doit en informer son employeur par écrit au moins 6 mois à l'avance. |
§ 3. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, | § 3. En application du § 1er du présent article, l'employeur peut, |
kan de werkgever binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving | dans des cas exceptionnels et dans un délai d'un mois suivant la |
zoals verricht overeenkomstig § 2 van onderhavig artikel, de | communication écrite conformément au § 2 du présent article, refuser |
uitoefening van het recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot | l'exercice du droit à une diminution des prestations de travail à un |
een halftijdse betrekking in uitzonderlijke gevallen weigeren, mits | mi-temps pour autant qu'une motivation écrite soit adressée à |
schriftelijke motivering aan de betrokken bediende. | l'employé concerné. |
Art. 9.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
Art. 9.En application de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 118 wordt voor de periode 2015-2016 de | travail n° 118 précitée, la limite d'âge est portée, pour la période |
leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in | 2015-2016, à 55 ans pour les travailleurs qui, en application de |
toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 |
halftijdse betrekking of verminderen met 1/5e en die voldoen aan de | précitée, diminuent leurs prestations de travail à un emploi à |
voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het | mi-temps ou d'un 1/5e et qui satisfont aux conditions telles que |
koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel | fixées à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre |
4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 : | 2001, comme modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre |
- ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | 2014 : - soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- ofwel tewerkgesteld zijn : | - soit avoir été occupé : |
a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | civiles, calculées de date à date; |
c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in | c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van | 1990 déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai |
10 mei 1990. | 1990. |
Art. 10.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2015 tot |
Art. 10.La présente convention entre en vigueur au 1er janvier 2015 |
en met 31 december 2016, met uitzondering van artikel 6 dat van | jusqu'au 31 décembre 2016 inclus, à l'exception de l'article 6 qui est |
toepassing is vanaf 1 juli 2015 tot en met 31 december 2016 en de | d'application du 1er juillet 2015 au 31 décembre 2016 inclus et des |
artikelen 3 tot en met 5 die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk, |
articles 3 à 5 y compris qui sont en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions valables pour une durée indéterminée peuvent être abrogées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux parties signataires. Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |