Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, | collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 (1) | distribution, relative à l'accord national 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, | travail du 28 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016. | distribution, relative à l'accord national 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015 | Convention collective de travail du 28 octobre 2015 |
Nationaal akkoord 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 5 januari | Accord national 2015-2016 (Convention enregistrée le 5 janvier 2016 |
2016 onder het nummer 131064/CO/149.01) | sous le numéro 131064/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de | et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue dans le |
de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor | respect de la loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour |
loonkostontwikkeling voor de jaren 2015 en 2016. | l'évolution du coût salarial pour les années 2015 et 2016. |
Art. 3.Procedure |
Art. 3.Procédure |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | la Direction Générale Relations collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Vanaf 1 januari 2016 worden alle minimumuurlonen en effectieve | A partir du 1er janvier 2016, tous les salaires horaires minima et |
uurlonen verhoogd met 0,5 pct.. | effectifs sont augmentés de 0,5 p.c.. |
Opmerking | Remarque |
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 20 oktober 2011 | 20 octobre 2011 sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2016, |
zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2016, en dit voor | et ce pour une durée indéterminée. |
onbepaalde duur. | |
Art. 5.Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 5.Fonds de sécurité d'existence |
§ 1. Vanaf 1 oktober 2015 worden de aanvullende vergoedingen bij | § 1er. A partir du 1er octobre 2015, les indemnités complémentaires en |
tijdelijke werkloosheid verhoogd tot 11,00 EUR per | cas de chômage temporaire sont portées à 11,00 EUR par allocation de |
werkloosheidsuitkering en tot 5,50 EUR per halve | chômage et à 5,50 EUR par demi-allocation de chômage. |
werkloosheidsuitkering. | |
§ 2. Vanaf 1 oktober 2015 worden de aanvullende vergoedingen voor | § 2. A partir du 1er octobre 2015, les indemnités complémentaires pour |
oudere zieken verhoogd tot 8,00 EUR per ziekte-uitkering en tot 4,00 | malades âgés sont portées à 8,00 EUR par allocation de maladie et à |
EUR per halve ziekte-uitkering. | 4,00 EUR par demi-allocation de maladie. |
§ 3. Partijen engageren zich om de verhogingen van de aanvullende | § 3. Les parties s'engagent à appliquer à partir de la période de |
vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid vanaf de | négociations 2017-2018 les augmentations des indemnités pour chômage |
onderhandelingsperiode 2017-2018 bij voorkeur toe te passen vanaf de 61ste werkloosheidsdag. § 4. Partijen engageren zich om tegen 30 november 2015 een aantal maatregelen uit te werken in de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid : - voorzien van incentives voor zowel werkgevers als werknemers voor instroom en opleiding van jongeren; - promoten van werkbaar werk voor oudere werknemers, onder meer via het peterschapsprincipe; - voorzien van een incentive voor (oudere) werknemers die ontslagen zijn. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 25 februari 2015 zal vanaf 1 oktober 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | temporaire de préférence à partir du 61ème jour de chômage. § 4. Les parties s'engagent à élaborer, pour le 30 novembre 2015, une série de mesures au sein du fonds de sécurité d'existence : - prévoir des incitants aussi bien pour les employeurs que pour les travailleurs pour l'entrée et la formation des jeunes; - promouvoir le travail acceptable pour les travailleurs âgés, entre autres par le biais du principe du parrainage; - prévoir un incitant pour les travailleurs (âgés) licenciés. Remarque La convention collective de travail du 25 février 2015 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence sera adaptée en ce sens à partir du 1er octobre 2015, et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 6.Sectoraal pensioenfonds |
Art. 6.Fonds de pension sectoriel |
Vanaf 1 januari 2016 wordt de bijdrage van 1,80 pct. van de brutolonen | A partir du 1er janvier 2016, la cotisation de 1,80 p.c. des salaires |
aan 108 pct. van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel | bruts des ouvriers à 108 p.c. pour le régime de pension sectoriel, est |
verhoogd tot 2,10 pct. | portée à 2,10 p.c. |
Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat er met meerdere | Les parties conviennent formellement qu'il est possible de travailler |
verzekeringsinstellingen kan gewerkt worden. | avec plusieurs compagnies d'assurances. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | La convention collective de travail relative à la modification et la |
het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 23 november 2011, gewijzigd | coordination du régime de pension sectoriel social du 23 novembre |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 zal vanaf 1 | 2011, modifiée par la convention collective de travail du 25 juin |
januari 2016 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | 2014, sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2016, et ce pour |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het fonds voor | une durée indéterminée. |
bestaanszekerheid van 25 februari 2015 zal vanaf 1 januari 2016 in die | La convention collective de travail du 25 février 2015 relative aux |
zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | statuts du fonds de sécurité d'existence sera adaptée en ce sens à |
partir du 1er janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. | |
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi |
Art. 7.Beëindiging van de arbeidsovereenkomst van een arbeider in |
Art. 7.Fin au contrat de travail d'un ouvrier en difficultés |
moeilijkheden | |
§ 1. Definitie "arbeider in moeilijkheden" | § 1er. Définition d'"ouvrier en difficultés" |
In uitvoering van huidig artikel is een arbeider in moeilijkheden een | Pour l'application du présent article, un ouvrier en difficultés est |
arbeider waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd omwille van | un ouvrier dont le contrat de travail est rompu pour force majeure |
medische overmacht of bij een individueel ontslag vanaf de leeftijd | médicale ou un ouvrier qui subit un licenciement individuel à partir |
van 55 jaar. | de l'âge de 55 ans. |
§ 2. Partijen bevelen de werkgever aan dat hij bij de beëindiging van | § 2. En cas de rupture du contrat de travail d'un ouvrier en |
de arbeidsovereenkomst van een arbeider in moeilijkheden bij de start | difficultés, les parties recommandent à l'employeur de signaler, dès |
van de procedure aan de betrokken arbeider meedeelt dat hij zich kan | le début de la procédure, à l'ouvrier concerné qu'il peut se faire |
laten bijstaan door een vakbondsafgevaardigde en/of door een | assister d'un délégué syndical et/ou d'un secrétaire syndical. |
vakbondssecretaris. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake representatieve functie van | La convention collective de travail du 10 juillet 2001 relative à la |
10 juli 2001 zal vanaf 1 januari 2016 in die zin worden aangepast, en | reconnaissance de la fonction représentative sera adaptée en ce sens à |
dit voor onbepaalde duur. | partir du 1er janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 8.Economische werkloosheid |
Art. 8.Chômage économique |
De sociale partners vragen aan de Koning om, voor een periode van 2 | Les partenaires sociaux demandent au Roi, pour une période de 2 ans, |
jaar, de maximumduur van de volledige schorsing van de uitvoering van | de porter la durée maximum de la suspension totale du contrat de |
de arbeidsovereenkomst voor tijdelijke werkloosheid om economische | travail de l'ouvrier pour chômage temporaire résultant de causes |
redenen van de arbeider op 8 weken te brengen. | économiques à 8 semaines. |
Art. 9.Onderaanneming |
Art. 9.Sous-traitance |
De sociale partners engageren zich om de problematiek van de | Les partenaires sociaux s'engagement à aborder la problématique de la |
onderaanneming aan te pakken, met het oog op een bespreking van de | sous-traitance afin de discuter de la problématique de la concurrence |
problematiek van de loyale concurrentie en sociale dumping. | déloyale et du dumping social. |
Om deze problematiek aan te pakken dient er te worden samengewerkt met | Pour aborder cette problématique il convient de collaborer avec |
andere sectoren en met de betrokken instanties. | d'autres secteurs ainsi qu'avec les instances concernées. |
HOOFDSTUK V. - Vorming en innovatie | CHAPITRE V. - Formation et innovation |
Art. 10.Algemene bepalingen |
Art. 10.Dispositions générales |
§ 1. De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te | § 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures |
treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van | nécessaires concernant la formation afin de majorer le taux de |
arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen. | participation des ouvriers de 5 points de pourcentage par an. |
§ 2. Partijen engageren zich om tegen 31 oktober 2015 de criteria | § 2. Les parties s'engagent à revoir, pour le 31 octobre 2015, les |
omtrent het opleidingsaanbod te herzien. De verdere uitwerking hiervan | critères relatifs à l'offre de formation. Ce travail se fera au sein |
dient te gebeuren binnen de bestaande organen van Vormelek. | des organes existants de Formelec. |
Art. 11.Individueel recht op opleiding |
Art. 11.Droit individuel à la formation |
§ 1. Vanaf 1 januari 2016 heeft elke arbeider een individueel en | § 1er. A partir du 1er janvier 2016, chaque ouvrier bénéficiera d'un |
afdwingbaar recht op één dag scholing en permanente vorming per jaar, | droit individuel et contraignant à un jour de formation permanente par |
op voorwaarde dat de arbeider het voorbije kalenderjaar geen opleiding | an, à condition qu'il n'ait pas suivi de formation chez l'employeur |
heeft gevolgd bij de betrokken werkgever. | concerné au cours de l'année calendrier précédente. |
§ 2. Het individueel recht op vorming komt bovenop het bestaande | § 2. Ce droit individuel à la formation s'ajoute au droit collectif à |
collectief recht op vorming. | la formation déjà existant. |
§ 3. Door dit individueel recht wordt het bestaande premiekrediet niet | § 3. Ce droit individuel à la formation n'entrave pas le crédit-prime |
afgebouwd. | existant. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie van 18 | La convention collective de travail du 18 décembre 2014 relative à la |
december 2014, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | formation et l'innovation, modifiée par la convention collective du |
24 juni 2015 inzake ingroeibanen, zal vanaf 1 januari 2016 in die zin | travail du 24 juin 2015 relative à l'emploi-tremplin, sera adaptée en |
worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | ce sens à partir du 1er janvier 2016, et ce pour une durée |
Art. 12.Premiekrediet In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan het premiekrediet slechts worden toegekend op basis van paritair goedgekeurde opleidingsplannen. Ook alle latere aanpassingen aan de opleidingsplannen moeten paritair worden goedgekeurd. Opmerking De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie van 18 december 2014, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 inzake ingroeibanen, zal vanaf 1 januari 2016 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
indéterminée. Art. 12.Le crédit-prime Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale, le crédit-prime ne peut être octroyé que sur la base de plans de formation approuvés paritairement. Toute modification ultérieure des plans de formation doit également faire l'objet d'un accord paritaire. Remarque La convention collective de travail du 18 décembre 2014 relative à la formation et l'innovation, modifiée par la convention collective du travail du 24 juin 2015 relative à l'emploi-tremplin, sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 13.Outplacement |
Art. 13.Outplacement |
Opmerking | Remarque |
De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement, | La convention collective de travail existante relative à |
sectorale tewerkstellingscel en informatie/oriëntatie van 18 december | l'outplacement, la cellule sectorielle pour l'emploi et |
2014 (nr. 125604/CO/149.01) wordt verlengd van 1 juli 2015 tot en met | l'information/orientation du 18 décembre 2014 (n° 125604/CO/149.01), |
30 juni 2017. | est prorogée du 1er juillet 2015 au 30 juin 2017. |
Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden | En outre, cette convention collective de travail doit être adaptée à |
aangepast aan de nieuwe regelgeving omtrent outplacement. | la nouvelle réglementation en matière d'outplacement. |
HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VI. - Planification de la carrière |
Art. 14.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 14.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
§ 1. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | § 1er. En exécution des conventions collectives de travail numéros 115 |
115 en 116 van de Nationale Arbeidsraad wordt voor de periode | et 116 du Conseil national du travail, un régime de chômage avec |
2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd | complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour |
voor arbeiders vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan. | les ouvriers à partir de 58 ans après 40 ans de carrière. |
§ 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 114 | § 2. En exécution de la convention collective de travail numéro 114 du |
van de Nationale Arbeidsraad wordt voor de periode 2015-2016 een | Conseil national du travail, un régime de chômage avec complément |
medisch stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd vanaf | d'entreprise pour raisons médicales est instauré pour la période |
58 jaar na 35 jaar loopbaan. | 2015-2016, pour les ouvriers à partir de 58 ans après 35 ans de |
§ 3. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | carrière. § 3. En exécution des conventions collectives de travail numéros 111 |
111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad wordt voor de periode | et 112 du Conseil national du travail, un régime de chômage avec |
2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd | complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour |
voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, waarvan 20 jaar in | les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière, dont 20 ans |
een regeling van nachtarbeid. | dans un régime avec prestations de nuit. |
§ 4. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | § 4. En exécution des conventions collectives de travail numéros 111 |
111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad wordt voor de periode | et 112 du Conseil national du travail, un régime de chômage avec |
2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd | complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour |
voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan in een zwaar beroep. | les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière dans un métier lourd. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 | avec complément d'entreprise sera élaborée en ce sens, à partir du 1er |
tot en met 31 december 2016. | janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
§ 5. De betaling van de aanvullende vergoedingen en de | § 5. Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations |
werkgeversbijdragen voor de regelingen inzake stelsel van werkloosheid | patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, |
met bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in de § § 1 tot en met 4 van dit | tels que repris aux § § 1er à 4 du présent article, est entièrement |
artikel wordt volledig ten laste genomen door het fonds voor | pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. Il en va de même |
bestaanszekerheid, alsook voor de regelingen inzake stelsel van | pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise qui étaient |
werkloosheid met bedrijfstoeslag die van toepassing waren, met name | déjà d'application, c'est-à-dire le régime de chômage avec complément |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar enerzijds | d'entreprise à partir de 60 ans d'une part, et à partir de 58 ans |
en vanaf 58 jaar zwaar beroep anderzijds. | métier lourd d'autre part. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het fonds voor | La convention collective de travail du 25 février 2015 relative aux |
bestaanszekerheid van 25 februari 2015 zal vanaf 1 januari 2015 tot en | statuts du fonds de sécurité d'existence sera adaptée en ce sens à |
met 31 december 2016 in die zin worden aangepast. | partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016. |
§ 6. Op vlak van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bevelen | § 6. En matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, les |
de partijen in het kader van de arbeidsherverdelende maatregelen op | parties recommandent, dans le cadre des mesures de redistribution du |
ondernemingsvlak volgende procedure aan : minstens 3 maand vóór het | travail au niveau des entreprises, la procédure suivante : au moins 3 |
bereiken van de brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken | mois avant que l'ouvrier concerné atteigne l'âge de la prépension, |
arbeider bij aangetekende brief uit tot een onderhoud tijdens de | l'employeur invitera celui-ci par lettre recommandée à une entrevue au |
werkuren op de zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de | siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Lors de cette |
arbeider zich laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit | entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué syndical. |
onderhoud zullen zowel naar timing van het stelsel van werkloosheid | A cette occasion, des arrangements fermes seront pris, tant en ce qui |
met bedrijfstoeslag als naar opleiding van de vervanger sluitende | concerne le timing du régime de chômage avec complément d'entreprise, |
afspraken gemaakt worden. | qu'au sujet de la formation du remplaçant. |
Art. 15.Tijdskrediet en landingsbanen |
Art. 15.Crédit-temps et emplois de fin de carrière |
§ 1. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 118 | § 1er. En exécution de la convention collective de travail numéro 118 |
van de Nationale Arbeidsraad heeft een arbeider vanaf 55 jaar in de | du Conseil national du travail, un ouvrier âgé d'au moins 55 ans a |
droit, pendant la période 2015-2016, à un emploi de fin de carrière à | |
periode 2015-2016 recht op een 1/5de landingsbaan na 35 jaar loopbaan | 4/5èmes temps pour autant qu'il compte 35 ans de carrière ou qu'il |
of in een zwaar beroep. | exerce un métier lourd. |
§ 2. Artikel 6 van de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake | § 2. L'article 6 de la convention collective de travail du 25 juin |
recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering van 25 juni 2014 dient | 2014 relative au droit au crédit-temps et à la diminution de carrière |
te worden aangepast aan de bepalingen van de collectieve | doit être adapté aux dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nummer 103 van de Nationale Arbeidsraad. | travail numéro 103 du Conseil national du travail. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 inzake recht op | La convention collective de travail du 25 juin 2014 relative au droit |
tijdskrediet en loopbaanvermindering zal vanaf 1 januari 2015 in die | au crédit-temps et à une diminution de carrière sera adaptée en ce |
zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. De bepalingen van § | sens à partir du 1er janvier 2015, et ce pour une durée indéterminée. |
1 van dit artikel daarentegen hebben een duurtijd van 1 januari 2015 | Les dispositions du § 1er du présent article par contre ont une durée |
tot en met 31 december 2016. | limitée, du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus. |
Art. 16.Loopbaanverlof |
Art. 16.Congé de carrière |
§ 1. Vanaf 1 januari 2016 heeft elke arbeider vanaf het kalenderjaar | § 1er. A partir du 1er janvier 2016, chaque ouvrier a droit, dès |
waarin hij de leeftijd van 60 jaar bereikt, recht op 1 bijkomende | l'année où il atteint l'âge de 60 ans, à 1 jour de congé |
verlofdag per jaar, en dit bovenop de reeds bestaande extra | supplémentaire par an, et ce en sus du jour de congé de carrière qui |
loopbaanverlofdag vanaf de leeftijd van 58 jaar. | existe déjà à partir de l'âge de 58 ans. |
§ 2. De berekening van de verloning voor deze bijkomende verlofdag | § 2. Le calcul de la rémunération pour ce jour de congé supplémentaire |
dient te gebeuren conform de wettelijke bepalingen omtrent feestdagen. | doit se faire conformément aux dispositions légales relatives aux jours fériés. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 inzake | La convention collective de travail du 20 octobre 2011 relative au |
loopbaanverlof zal vanaf 1 januari 2016 in die zin worden aangepast, | congé de carrière sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier |
en dit voor onbepaalde duur. | 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK VII. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE VII. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 17.Stand-by regeling |
Art. 17.Règlementation stand-by |
Partijen engageren zich om tegen 30 juni 2016 een inventaris te maken | Les parties s'engagent à dresser l'inventaire des régimes de garde en |
van bestaande ondernemingsregelingen inzake wachtdiensten. | vigueur dans les entreprises pour le 30 juin 2016. |
Art. 18.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 18.Mesures visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer les augmentations |
loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 19.Flexibiliteit |
Art. 19.Flexibilité |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 18 | La convention collective de travail du 18 décembre 2014 (n° |
december 2014 (nr. 125603/CO/149.01) wordt verlengd van 1 juli 2015 | 125603/CO/149.01) relative à la flexibilité est prorogée du 1er |
tot en met 30 juni 2017. | juillet 2015 au 30 juin 2017. |
Art. 20.Arbeidsorganisatie |
Art. 20.Organisation du travail |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 18 | La convention collective de travail du 18 décembre 2014 relative à |
december 2014 (nr. 125602/CO/149.01) wordt verlengd vanaf 1 juli 2015 | l'organisation du travail (n° 125602/CO/149.01) est prorogée du 1er |
tot en met 30 juni 2017. | juillet 2015 au 30 juin 2017. |
Art. 21.Nieuwe arbeidsregelingen |
Art. 21.Les nouveaux régimes de travail |
Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt omtrent nieuwe | Des accords peuvent être passés au niveau de l'entreprise concernant |
arbeidstijdstelsels, rekening houdend met de principes en regels van | les nouveaux régimes de travail, compte tenu des principes et des |
collectieve arbeidsovereenkomst nummer 42 van 2 juni 1987, gesloten in | règles de la convention collective de travail numéro 42 du 2 juin |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe | 1987, conclue au Conseil national du travail, relative à |
arbeidsregelingen in de ondernemingen. | l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises. |
HOOFDSTUK VIII. - Eéngemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VIII. - Statut unique du travailleur |
Art. 22.Uitbouw loopbaanfonds |
Art. 22.Développement fonds de carrière |
Het sectorfonds voor vorming en opleiding, met name Vormelek, dient | Le fonds sectoriel de formation, soit Formelec, doit jouer un rôle |
een actor te zijn in de uitbouw van een loopbaantraject voor | dans le développement d'un trajet de carrière pour les ouvriers. Pour |
arbeiders. Om dit loopbaantraject te kunnen uitbouwen zullen sociale | pouvoir mettre en place ce trajet de carrière, les partenaires sociaux |
partners onder meer nagaan in hoeverre Vormelek een meer actievere rol | examineront notamment dans quelle mesure Formelec pourrait jouer un |
kan spelen binnen het outplacementaanbod. | rôle plus actif au niveau de l'offre d'outplacement. |
De verdere uitwerking hiervan dient te gebeuren binnen de bestaande | Ce travail se fera au sein des organes existants de Formelec. |
organen van Vormelek. | |
Art. 23.Inventaris loon- en arbeidsvoorwaarden arbeiders-bedienden |
Art. 23.Inventaire des conditions de salaire et de travail ouvriers-employés |
§ 1. De sociale partners engageren zich om de werkzaamheden inzake het | § 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à poursuivre les travaux |
opmaken van een inventaris van de loon- en arbeidsvoorwaarden van | relatifs à l'inventaire des conditions de travail et de salaire des |
arbeiders en bedienden die behoren tot de sector elektriciens (PSC | ouvriers et employés faisant partie du secteur des électriciens (SCP |
149.01, PC 200 en PC 218) voort te zetten. | 149.01, CP 200 et CP 218). |
§ 2. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om een | § 2. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises de dresser, |
inventaris op te maken van de loon- en arbeidsvoorwaarden van | au niveau de l'entreprise, un inventaire des conditions de travail et |
arbeiders en bedienden die behoren tot de sector elektriciens (PSC | de salaire des ouvriers et employés faisant partie du secteur des |
149.01, PC 200 en PC 218), en dit op het vlak van de onderneming. | électriciens (SCP 149.01, CP 200 et CP 218). |
HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg | CHAPITRE IX. - Participation et concertation |
Art. 24.Vakbondsvorming |
Art. 24.Formation syndicale |
§ 1. Vanaf 1 januari 2016 wordt het aantal dagen vakbondsvorming | § 1er. A partir du 1er janvier 2016, le nombre de jours de formation |
vastgelegd op 12 dagen per periode van 4 jaar per effectief mandaat. | syndicale est fixé à 12 jours par mandat effectif, par période de 4 |
§ 2. De terugbetaling van deze dagen vakbondsvorming gebeurt door het | ans. § 2. Le remboursement de ces journées de formation syndicale est |
fonds voor bestaanszekerheid, zoals opgenomen in artikel 19 van de | effectué par le fonds de sécurité d'existence, comme stipulé à |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van de | l'article 19 de la convention collective de travail du 25 juin 2014 |
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 25 juni 2014. | relative à la modification et à la coordination des statuts du fonds |
de sécurité d'existence. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 inzake | La convention collective de travail du 18 octobre 1999 relative à la |
vakbondsvorming zal vanaf 1 januari 2016 in die zin worden aangepast, | formation syndicale sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier |
en dit voor onbepaalde duur. | 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord | CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 25.Sociale vrede |
Art. 25.Paix sociale |
De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd | La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du |
van onderhavige overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal | présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou |
vlak of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of | |
collectieve aard gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van | collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux |
aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze | niveaux national, régional ou d'entreprise, qui serait de nature à |
overeenkomst uit te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van | étendre les engagements des entreprises prévus par le présent accord |
de ondernemingen te verhogen. | ou à augmenter les charges salariales des entreprises. |
Art. 26.Duur |
Art. 26.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2015 au 31 |
anders bepaald. | décembre 2016, sauf précision contraire. |
De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | recommandée au président de la Sous-commission paritaire des |
voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de | électriciens : installation et distribution et aux organisations |
ondertekenende organisaties. | signataires. |
De artikelen die van toepassing zijn op het fonds voor | Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont |
bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een | convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven | un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. | distribution et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 28 octobre 2015, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 | installation et distribution, relative à l'accord national 2015-2016 |
Premies van het Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de | distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi |
omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de | prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes |
aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : | d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |