Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/07/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het kort verzuim "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het kort verzuim Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au petit chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au
betreffende het kort verzuim (1) petit chômage (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van metalen; métaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten travail du 19 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au
betreffende het kort verzuim. petit chômage.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2015. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 Convention collective de travail du 19 juin 2014
Kort verzuim Petit chômage
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2014 (Convention enregistrée le 16 septembre 2014
onder het nummer 123363/CO/142.01) sous le numéro 123363/CO/142.01)
In uitvoering van artikel 16 van het nationaal akkoord 2013-2014 van En exécution de l'article 16 de l'accord national 2013-2014 du 24
24 februari 2014. février 2014.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux.
metalen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van : exécution de :
1. het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon 1. l'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des
van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des
aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation
ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements
staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28 familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de
augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle missions civiles du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963)
latere wijzigingen; et toute modification ultérieure;
2. het koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard 2. l'arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de
de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale travail, conclue au sein du Conseil national du travail, relatif au
Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normale loon van de maintien de la rémunération normale de travailleurs pour les jours
werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde d'absence à l'occasion de certains événements familiaux du 3 décembre
gebeurtenissen van 3 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975); 1974 (Moniteur belge du 23 janvier 1975);
3. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 3. la convention collective de travail, conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad van 10 februari 1999, betreffende het behoud van het national du travail, du 10 février 1999, relative au maintien de la
normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et
achterkleinkinderen; d'arrière-petits-enfants;
4. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 4. la convention collective de travail, conclue au Conseil national du
Arbeidsraad van 17 november 1999, betreffen de het behoud van het travail du 17 novembre 1999, relative au maintien de la rémunération
normaal loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen; l'occasion de certains événements familiaux;
5. de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van 5. la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001);
september 2001);
6. de programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 6. la loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet
2004) en, in uitvoering daarvan, artikel 30ter van de wet van 3 juli 2004) et, en exécution de cette dernière, l'article 30ter de la loi du
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail;
7. artikel 133 van de programmawet van 22 december 2008 (Belgisch 7. l'article 133 de la loi-programme du 22 décembre 2008 (Moniteur
Staatsblad van 29 december 2008, 4de uitgave); belge du 29 décembre 2008, 4ème édition);
8. de wet van 13 april 2011 tot wijziging, wat betreft de meeouders, 8. la loi du 13 avril 2011 modifiant, en ce qui concerne les
van de wetgeving inzake het geboorteverlof (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2011). coparents, la législation afférente au congé de paternité (Moniteur belge du 10 mai 2011).
HOOFDSTUK III. - Reden en duur van de afwezigheid CHAPITRE III. - Motif et durée de l'absence

Art. 3.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling

Art. 3.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles
welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde arbeiders énumérées ci-après, les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de
het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn voor een als volgt bepaalde duur : 1. Afleggen van een verklaring van wettelijke samenwoning of ondertekenen en officieel neerleggen van een samenlevingscontract : één dag, de dag van het afleggen van een verklaring van wettelijke samenwoning of van het ondertekenen en officieel neerleggen van het samenlevingscontract; 2. Huwelijk van de arbeider : drie dagen te kiezen door de arbeider tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daaropvolgende week. Onverminderd gunstiger bepalingen van individuele arbeidsovereenkomsten of onderneming akkoorden, wordt dit recht beperkt tot het aantal dagen ingesteld door het koninklijk besluit van s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale, pour une durée fixée comme suit : 1. Déclaration de cohabitation légale ou signature et dépôt officiel d'un contrat de vie commune : un jour, le jour de la déclaration de cohabitation légale ou de la signature et du dépôt officiel du contrat de vie commune; 2. Mariage de l'ouvrier : trois jours, à choisir par l'ouvrier dans la semaine où l'événement se produit ou dans la semaine qui suit. Sans préjudice des dispositions plus favorables de conventions individuelles ou d'accords d'entreprise, ce droit est limité au nombre
28 augustus 1963(1) indien de arbeider op een later ogenblik in het de jours fixé par l'arrêté royal du 28 août 1963(1) lorsque l'ouvrier
huwelijk treedt met de partner met wie hij het afleggen van een se marie ultérieurement avec le partenaire avec lequel il a effectué
verklaring van wettelijke samenwoning of het samenlevingscontract une déclaration de cohabitation légale ou a signé un contrat de vie
heeft aangegaan waarvoor hij werkelijk van het werk afwezig is geweest commune, pour lequel il s'est effectivement absenté du travail en
krachtens punt 1. hierboven; vertu du point 1. ci-dessus;
3. De dag van het huwelijk, voor het huwelijk : 3. Le jour du mariage, pour le mariage :
- van een kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e); - d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint;
- van een regelmatig door hem opgevoegd kind; - d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier;
- van een broer of zuster; - d'un frère ou d'une soeur;
- van een schoonbroer of schoonzuster; - d'un beau-frère ou d'une belle-soeur;
- van zijn vader of moeder; - du père ou de la mère;
- van de grootvader of grootmoeder; - d'un grand-père ou d'une grand-mère;
- van de schoonvader of schoonmoeder; - du beau-père ou de la belle-mère;
- van de stiefvader of stiefmoeder; - du second mari de la mère ou de la seconde femme du père;
- van een kleinkind van de arbeider; - d'un petit-enfant de l'ouvrier;
- van de schoonbroer of de schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de - du beau-frère ou de la belle-soeur du conjoint de l'ouvrier;
arbeider; - van gelijk welk ander familielid van de arbeider. Voor dit - de tout autre parent de l'ouvrier. A ce parent s'applique la
familielid geldt uitzonderlijk de voorwaarde dat deze onder hetzelfde condition exceptionnelle qu'il vive sous le même toit que l'ouvrier;
dak als dat van de arbeider dient te wonen;
4. De dag van de plechtigheid bij een priesterwijding of intrede in 4. Le jour de la cérémonie pour l'ordination ou entrée au couvent :
het klooster :
- van een kind van de arbeider of van zijn ectgeno(o)t(e); - d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint;
- van een regelmatig door hem opgevoegd kind; - d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier;
- van een kleinkind; - d'un petit-enfant;
- van een broer of zuster; - d'un frère ou d'une soeur;
- van een schoonbroer of schoonzuster van de arbeider; - d'un beau-frère ou d'une belle-soeur de l'ouvrier;
- van een schoonbroer of schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de - d'un beau-frère ou d'une belle-soeur du conjoint de l'ouvrier;
arbeider; - van gelijk welk ander familielid van de arbeider. Voor dit - de tout autre parent de l'ouvrier. A ce parent s'applique la
familielid geldt uitzonderlijk de voorwaarde dat deze onder hetzelfde condition exceptionnelle qu'il vive sous le même toit que l'ouvrier;
dak als dat van de arbeider dient te wonen;
5. Geboorte van een kind waarvan de afstamming langs de zijde van de 5. Naissance d'un enfant dont la filiation avec l'ouvrier est établie
arbeider vaststaat : tien dagen door de arbeider te kiezen binnen vier : dix jours à choisir par l'ouvrier dans les quatre mois à partir du
maanden te rekenen vanaf de dag der bevalling, waarvan de eerste drie jour de l'accouchement, dont les trois premiers jours d'absence en
dagen met behoud van zijn normaal loon, en de volgende zeven dagen met bénéficiant du maintien de sa rémunération normale, et les sept jours
een uitkering in het raam van de verzekering voor geneeskundige suivants, avec une allocation dans le cadre de l'assurance soins de
verzorging en uitkeringen. santé et indemnités.
Hetzelfde recht komt, onder de voorwaarden en modaliteiten die op Le même droit revient, sous les conditions et modalités fixées à
artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld, toe aan de arbeider van wie de travail, à l'ouvrier dont la filiation visée à l'alinéa précédent ne
afstamming die in de vorige alinea wordt beoogd, niet kan worden
vastgesteld maar die, op het moment van de geboorte : peut être établie mais qui, au moment de la naissance :
- gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; - est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est
- wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming établie; - cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la
vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence
is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté
huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être
- sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de dispensés par le Roi; - depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la
geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la
aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez
hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas
bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont
geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du
bevolkingsregister; registre de la population;
6. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de 6. Décès du conjoint, d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint,
arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e), van een door de arbeider d'un enfant élevé par l'ouvrier, du père, de la mère, du beau-père, du
opgevoed kind, van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du
schoonmoeder of stiefmoeder van de arbeider : drie dagen door de père de l'ouvrier : trois jours à choisir par l'ouvrier dans la
arbeider te kiezen tijdens de periode die begint met de dag welke het période commençant la veille du jour du décès et finissant le
overlijden voorafgaat en eindigt de dag die op de begrafenis volgt; lendemain du jour des funérailles;
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 7. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
bij de arbeider inwoont : twee dagen door de arbeider te kiezen in de d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'ouvrier : deux jours à
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag choisir par l'ouvrier dans la période commençant le jour du décès et
van de begrafenis; finissant le jour des funérailles;
8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrière-grand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
niet bij de arbeider inwoont : de dag van de begrafenis; d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'ouvrier : le jour des
9. Overlijden van gelijk welke bloedverwant wonend onder hetzelfde dak funérailles; 9. Décès de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de
als dat van de arbeider, van de voogd(es) van de minderjarige arbeider l'ouvrier, du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier mineur d'âge ou de
of van het minderjarig kind voor wie de arbeider als voogd optreedt : l'enfant mineur dont l'ouvrier est tuteur : le jour des funérailles;
de dag van de begrafenis;
10. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of 10. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou
natuurlijk erkend kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant
van een regelmatig door de arbeider opgevoed kind : één dag te kiezen régulièrement élevé par l'ouvrier : un jour à choisir par l'ouvrier
door de arbeider tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine qui suit;
tijdens de daaropvolgende week;
11. Deelneming van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk 11. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel
erkend kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant régulièrement
regelmatig door de arbeider opgevoed kind aan het feest van de élevé par l'ouvrier à la fête de la "jeunesse laïque", là où elle est
"vrijzinnige jeugd" daar waar dat feest plaatsheeft : één dag te organisée : un jour à choisir par l'ouvrier dans la semaine où se
kiezen door de arbeider tijdens de week waarin de gebeurtenis
plaatsheeft of tijdens de daaropvolgende week; situe l'événement ou dans la semaine qui suit;
12. Verblijf van de dienstplichtige arbeider in een recruterings- en 12. Séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige tijd met un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
een maximum van drie dagen; maximum de trois jours;
13. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de administratieve 13. Séjour du travailleur objecteur de conscience au service de Santé
gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi, conformément à la législation portant sur le statut des
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met objecteurs de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de
een maximum van drie dagen; trois jours;
14. Deelneming aan een officieel bijeengeroepen bijeenkomst van de 14. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué
familieraad : de nodige tijd met een maximum van één dag; officiellement : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour;
15. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 15. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen; travail : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours;
16. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 16. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd; et communales : le temps nécessaire;
17. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 17. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en dépouillement lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf dagen; communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours;
18. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus 18. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
bij de verkiezingen van het europees Parlement : de nodige tijd met lors de l'élection du Parlement européen : le temps nécessaire avec un
een maximum van vijf dagen; maximum de cinq jours;
19. Het onthaal van een kind in het gezin van de arbeider in het kader 19. Accueil d'un enfant dans la famille de l'ouvrier dans le cadre
van een adoptie : drie dagen naar keuze van de arbeider in de maand d'une adoption : trois jours à choisir dans le mois qui suit
volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister of in het l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le
vreemdelingenregister van de gemeente waar de werkman zijn registre des étrangers de sa commune de résidence comme faisant partie
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. de son ménage.

Art. 4.§ 1. Voor de toepassing van artikel 3.3., artikel 3.4. en

Art. 4.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

artikel 3.6. wordt het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld met légitime ou légitimé pour l'application de l'article 3.3., article
het wettig of gewettigd kind. 3.4. et article 3.6.
§ 2. In toepassing van artikelen 3.7. en 3.8. worden de schoonbroer, § 2. Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père,
de schoonzuster, de grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder en l'arrière-grand-père, la grand-mère et l'arrière-grand-mère du
de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de arbeider conjoint de l'ouvrier sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur,
gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de au grand-père, à l'arrière-grand-père, à la grand-mère et à
overgrootvader, de grootmoeder en de overgrootmoeder van de arbeider. l'arrière-grand-mère de l'ouvrier pour l'application de l'article 3.7.
et l'article 3.8.

Art. 5.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 3 van deze

Art. 5.Pour l'application des dispositions de l'article 3 de la

collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon, die samenwoont met présente convention collective de travail, la personne cohabitant avec
de arbeider en van zijn gezin deel uitmaakt, gelijkgesteld met de l'ouvrier et faisant partie de son ménage est assimilée au conjoint ou
echtgenote of echtgenoot. à la conjointe.

Art. 6.Voor de toepassing van artikel 3 van deze collectieve

Art. 6.Pour l'application de l'article 3 de la présente convention

arbeidsovereenkomst worden alleen als afwezigheidsdagen beschouwd de collective de travail, seules les journées d'activité habituelle pour
gewone werkdagen waarvoor de arbeider aanspraak had mogen maken op het lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au salaire s'il ne s'était
loon, indien hij door de redenen voorzien bij hetzelfde artikel 3 niet pas trouvé dans l'impossibilité de travailler pour les motifs prévus
belet was geweest te werken. au même article 3, sont considérées comme jours d'absence.
Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974 l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés.

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 3.5., kunnen de eerste drie

Art. 7.Pour l'application de l'article 3.5., les trois premiers jours

dagen afwezigheid ook in halve dagen worden opgenomen. Indien voor d'absence peuvent également être pris sous la forme de demi-journées.
ploegenarbeid dit niet kan worden toegepast om organisatorische Si cela ne peut pas être appliqué au travail d'équipe, pour des
redenen, dient op ondernemingsvlak een oplossing te worden gezocht. raisons d'organisation, il faut chercher une solution au niveau de l'entreprise.

Art. 8.§ 1. Voor de toepassing van artikel 3.19. hebben, conform de

Art. 8.§ 1er. Pour l'application de l'article 3.19., conformément à

programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004) en la loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet 2004)
in uitvoering daarvan, artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978 et en exécution de cette dernière, l'article 30ter de la loi du 3
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de arbeiders het recht om juillet 1978 relative aux contrats de travail, les ouvriers ont le
afwezig te zijn van het werk : droit de s'absenter du travail :
- indien het kind geen drie jaar oud is bij aanvang van het verlof : - si l'enfant n'a pas trois ans au début du congé : six semaines sans
zes weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans les deux mois
binnen de twee maanden volgend op de inschrijving in het suivant l'inscription dans le registre de la population ou des
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme faisant
waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van partie de sa famille;
zijn gezin; - indien het kind drie jaar of ouder is bij aanvang van het verlof : - si l'enfant a trois ans ou plus au début du congé : quatre semaines
vier weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend sans interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans les deux
binnen de twee maanden volgend op de inschrijving in het mois suivant l'inscription dans le registre de la population ou des
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme personne
waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. faisant partie de sa famille.
§ 2. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1 van onderhavig § 2. Les périodes d'absence telles que définies au § 1er du présent
artikel, worden verdubbeld tot respectievelijk 12 of 8 weken, indien article seront doublées pour atteindre respectivement 12 ou 8
het kind getroffen is door een lichamelijke of geestelijke semaines, si l'enfant est atteint d'une incapacité corporelle ou
ongeschiktheid van ten minste 66 pct. of een aandoening heeft die tot mentale d'au moins 66 p.c. ou d'une affection qui donne lieu à
gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van l'octroi d'au moins 4 points dans le pilier 1 de l'échelle
de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving op de médico-sociale au sens de la réglementation relative aux allocations
kinderbijslag. de famille.
§ 3. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1 en § 2 van § 3. Les périodes d'absence telles que définies aux § 1er et § 2 du
onderhavig artikel, dienen aan te vangen binnen de twee maanden
volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister of in het présent article doivent débuter dans les deux mois suivant
vreemdelingenregister van de gemeente waar de arbeider zijn l'inscription dans le registre de la population ou des étrangers de la
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. commune où l'ouvrier a sa résidence, comme personne faisant partie de sa famille.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011 (104875/CO/142.01), gesloten in convention collective de travail du 22 juin 2011 (104875/CO/142.01),
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, algemeen conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 maart 2012 (Belgisch de métaux, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mars 2012
Staatsblad van 13 augustus 2012). (Moniteur belge du 13 août 2012).

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2014 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. métaux ainsi qu'à toutes les parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van (1) Arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la
het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des
werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de la navigation intérieure, pour les jours d'absence à l'occasion
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations
opdrachten (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963). civiques ou de missions civiles (Moniteur belge du 11 septembre 1963).
^