Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de eindejaarstoelage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 18 janvier 2002 relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, | collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de | collective de travail du 18 janvier 2002 relative à la prime de fin |
eindejaarstoelage (1) | d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, | travail du 16 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de | collective de travail du 18 janvier 2002 relative à la prime de fin |
eindejaarstoelage. | d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 | Convention collective de travail du 16 décembre 2003 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 | Remplacement de la convention collective de travail du 18 janvier 2002 |
betreffende de eindejaarstoelage (Overeenkomst geregistreerd op 16 | relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée |
december 2011 onder het nummer 107450/CO/318.02) | le 16 décembre 2011 sous le numéro 107450/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg | s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services des soins |
(gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. | familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | flamande. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
§ 2. Conform artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 | § 2. Conformément à l'article 6 de la convention collective de travail |
juni 2003 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het personeel | du 19 juin 2003 relative aux conditions de travail et de rémunération |
tewerkgesteld in het kader van een tewerkstellings- of | du personnel occupé dans le cadre d'un programme pour l'emploi ou de |
doorstromingsprogramma, is deze collectieve arbeidsovereenkomst van | transition, la présente convention collective de travail s'applique au |
toepassing op het personeel dat prestaties levert in het kader van een | personnel fournissant des prestations dans le cadre de programmes pour |
tewerkstellings- of doorstromingsprogramma, met uitzondering van hun | l'emploi ou de transition professionnelle, à l'exception de leur |
eerste jaar dienst. | première année de service. |
Onder "tewerkstellings- en doorstromingsprogramma's" wordt limitatief | Par "programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle" on |
verstaan : | entend de manière limitative : |
- WEP en WEP+ ; | - WEP et WEP+ ; |
- smetbanen; | - emplois Smet; |
- maaltijdbedelers zolang ze niet begrepen zijn in de regelgeving | - distributeurs de repas pour autant qu'ils ne soient pas compris dans |
logistieke hulp; | la réglementation d'aide logistique; |
- oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het | - gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés par |
"Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". | le "Fonds pour les équipements et services collectifs". |
HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding | CHAPITRE II. - Entrée en vigueur |
Art. 2.§ 1. Voor de werknemers bedoeld in artikel 1, § 1 treedt deze |
Art. 2.§ 1er. Pour les travailleurs visés à l'article 1er, § 1er, la |
collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1 oktober 2000. | présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er octobre 2000. |
§ 2. Voor werknemers tewerkgesteld in het vroeger DAC-stelsel treedt | § 2. Pour les travailleurs occupés dans l'ancien régime TCT, la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking vanaf 1 januari 2001. | présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
§ 3. Voor werknemers tewerkgesteld in het huidige GESCO-stelsel treedt | janvier 2001. § 3. Pour les travailleurs occupés dans l'actuel régime ACS, la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking vanaf 1 januari 2002. | présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van het bedrag | janvier 2002. CHAPITRE III. - Fixation du montant |
Art. 3.De werkgever betaalt een eindejaarstoelage aan de werknemers |
Art. 3.L'employeur verse une prime de fin d'année aux travailleurs |
bedoeld in artikel 1, § 1. | visés à l'article 1er, § 1er. |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit (1) een vast |
Art. 4.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de (1) |
geïndexeerd gedeelte, (2) een vast niet-geïndexeerd gedeelte en (3) | une partie forfaitaire indexée, (2) une partie forfaitaire non indexée |
een variabel gedeelte. | et (3) une partie variable. |
Art. 5.§ 1. Het vast geïndexeerd gedeelte wordt vanaf 1 oktober 2000 |
Art. 5.§ 1er. La partie forfaitaire indexée est constituée à compter |
opgebouwd en bedraagt in 2005 249,90 EUR (basis 1 oktober 1999). Het | du 1er octobre 2000 et atteint en 2005 249,90 EUR (base 1er octobre |
wordt vanaf 2000 jaarlijks aangepast op basis van de volgende formule | 1999). Elle est adaptée annuellement à partir de 2000 sur la base de |
: het bedrag van het vast gedeelte van het in aanmerking genomen jaar | la formule suivante : le montant de la partie forfaitaire de l'année |
wordt bekomen door het vast gedeelte toegekend tijdens het vorig jaar | prise en compte s'obtient en majorant la partie forfaitaire de l'année |
te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het | précédente d'un pourcentage qui dépend de l'indice des prix à la |
indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen | consommation. Ce pourcentage s'obtient en divisant le chiffre de |
door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in | l'indice des prix à la consommation en vigueur au mois d'octobre de |
aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht | l'année prise en compte par le chiffre de l'indice en vigueur au mois |
was in oktober van het vorig jaar. Het percentage wordt berekend tot | d'octobre de l'année précédente. Le pourcentage est calculé jusqu'à la |
op vier decimalen. | quatrième décimale. |
§ 2. De sociale partners beogen in de toekomst gelijklopende | § 2. A l'avenir, les partenaires sociaux visent à aboutir, au sein de |
jaarlijkse geïndexeerde bedragen in het Paritair Subcomité voor de | la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap met | des aides seniors de la Communauté flamande, à des montants annuels |
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | indexés similaires à ceux de la Sous-commission paritaire des |
en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Communauté flamande. | |
Art. 6.§ 1. Het variabel gedeelte wordt opgebouwd vanaf 1 oktober |
Art. 6.§ 1er. La partie variable est constituée à compter du 1er |
2000 en bedraagt in 2005 2,50 pct. van de bruto jaarwedde. De | octobre 2000 et atteint en 2005 249,90 EUR (base 1er octobre 1999). La |
programmatie is opgenomen in bijlage. | programmation est reprise en annexe. |
Deze bijlage wordt met ingang van 1 oktober 2000 uitgebreid met de | Cette annexe est complétée, à partir du 1er octobre 2000 des échelles |
baremaschalen voor logistieke hulpen. | barémiques des aides logistiques. |
Voor de werknemers tewerkgesteld in het voormalig DAC-statuut worden | Pour les travailleurs occupés dans l'ancien régime TCT, les échelles |
de in bijlage genoemde loonschalen van toepassing met ingang van 1 | barémiques visées à l'annexe s'appliquent à compter du 1er janvier |
januari 2001. | 2001. |
Voor de werknemers tewerkgesteld in het huidige GESCO-statuut worden | Pour les travailleurs occupés dans l'actuel régime ACS, les échelles |
de in bijlage genoemde loonschalen van toepassing met ingang van 1 | barémiques visées à l'annexe s'appliquent à compter du 1er janvier |
januari 2002. | 2002. |
§ 2. Voor de berekening van de bruto jaarwedde wordt het geïndexeerd | § 2. Pour le calcul de la rémunération annuelle brute, le salaire |
baremiek bruto maandloon van oktober van het in aanmerking genomen | mensuel brut barémique indexé du mois d'octobre de l'année considérée |
jaar, desgevallend met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, | est pris en compte, y compris l'éventuelle allocation de foyer ou |
maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen, weddesupplementen | résidence mais à l'exclusion des autres primes, sursalaires, |
of vergoedingen, vermenigvuldigd met 12. | suppléments ou indemnités, et multiplié par 12. |
Art. 7.Het vast niet-geïndexeerd gedeelte bedraagt 55,08 EUR. |
Art. 7.La partie forfaitaire non indexée se chiffre à 55,08 EUR. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenning ven berekeningswijze van de premie | CHAPITRE IV. - Octroi et mode de calcul de la prime |
Art. 8.§ 1. Het totale bedrag van de toelage, zoals vastgesteld |
Art. 8.§ 1er. Le montant total de l'allocation, tel que fixé |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III van deze collectieve | conformément aux dispositions du chapitre III de la présente |
arbeidsovereenkomst, wordt uitgekeerd aan de werknemer met voltijdse | convention collective de travail, est versé au travailleur occupé à |
prestaties die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de | temps plein, qui a ou aurait bénéficié de la totalité de sa |
gehele referentieperiode. Dit is de periode die zich uitstrekt van 1 | rémunération sur l'ensemble de la période de référence. Il s'agit de |
januari tot 30 november van het jaar waarvoor de toelage is | la période qui va du 1er janvier au 30 novembre de l'année pour |
verschuldigd. | laquelle l'allocation est due. |
§ 2. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan | § 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de |
genieten wegens deeltijdse arbeidsprestaties in de loop van de | l'allocation pour cause de prestations de travail à temps partiel |
referentieperiode, wordt dit bedrag berekend pro rata tewerkstelling. | durant la période de référence, ce montant est octroyé au prorata de son emploi. |
§ 3. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan | § 3. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de |
genieten omdat hij in dienst of uit dienst is getreden in de loop van | l'allocation parce qu'il a pris ou quitté le service dans le courant |
de referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd pro rata temporis de | de la période de référence, ce montant est minoré prorata temporis des |
verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. | prestations de travail effectuées ou assimilées. |
Art. 9.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
Art. 9.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht | licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail |
tijdens een niet afdoende proefperiode. De eindejaarspremie is | effectuées pendant une période d'essai lorsqu'il a été mis fin au |
eveneens niet verschuldigd aan de werknemers die zich in de | contrat de travail durant la période d'essai. La prime de fin d'année |
proefperiode bevinden op het ogenblik van de betaling van de | n'est pas due aux travailleurs en période d'essai au moment du |
eindejaarstoelage. | paiement de la prime de fin d'année. |
Art. 10.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd ten belope van het |
Art. 10.L'allocation de fin d'année n'est pas due à concurrence du |
bedrag waarvoor de werknemers op ondernemingsvlak een gelijkwaardig | montant pour lequel les travailleurs bénéficient, au niveau de |
voordeel genieten in de vorm van een 13de maand. | l'entreprise, d'un avantage équivalent sous la forme d'un 13e mois. |
Art. 11.§ 1. Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens |
Art. 11.§ 1er. Tout mois de prestations ou mois y assimilé dans la |
de referentieperiode, geeft recht op 1/11de van het bedrag van de | période de référence donne droit à 1/11e du montant de l'allocation, |
toelage, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. | calculé suivant les dispositions de la présente convention collective de travail. |
§ 2. Enkel volledig afgewerkte of daarmee gelijkgestelde maanden komen | § 2. Seuls les mois entièrement travaillés ou assimilés sont pris en |
in aanmerking voor de opbouw van een eindejaarstoelage. Er wordt niet | compte pour le calcul de l'allocation de fin d'année. Il n'est pas |
gerekend met halve maanden. | tenu compte de demi-mois. |
§ 3. Elke arbeidsovereenkomst ingegaan vóór de dertiende dag van de | § 3. Tout engagement pris avant le treizième jour du mois est |
maand wordt beschouwd als een arbeidsovereenkomst voor een volledige | considéré comme étant un engagement pour un mois entier. |
maand. § 4. Worden gelijkgesteld met gewerkte of daarmee gelijkgestelde | § 4. Sont considérées comme prestations effectives ou assimilées, les |
prestaties, de inactiviteitsdagen bepaald bij het koninklijk besluit | |
van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten | heures d'inactivité définies par l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux |
vacances annuelles des travailleurs salariés. | |
§ 5. Alle wettelijke normen van loopbaanonderbreking of conventionele | § 5. Toutes les formes légales de crédit-temps et de suspension |
schorsing van de arbeidsovereenkomst worden niet gelijkgesteld met | conventionnelle du contrat de travail ne sont pas assimilées à des |
effectieve prestaties voor de toekenning van een eindejaarspremie.". | prestations effectives pour l'octroi de l'allocation de fin d'année. |
Art. 12.Wanneer het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging |
Art. 12.Si l'intéressé n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le |
niet heeft genoten voor de maand oktober van het in aanmerking genomen | mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération annuelle brute |
jaar, komt voor de berekening van het variabel gedeelte van de toelage | indexée qui aurait servi de base pour le calcul de sa rémunération |
(artikel 6) de geïndexeerde bruto jaarwedde in aanmerking die voor de | pour ce mois, si cette rémunération avait été due, entre en ligne de |
berekening van zijn loon voor deze maand tot grondslag zou hebben | |
gediend, indien dat laatstvernoemde loon verschuldigd was geweest. | compte pour le calcul de la partie variable de l'allocation (article |
HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten | 6). CHAPITRE V. - Modalités de paiement |
Art. 13.De eindejaarstoelage is betaalbaar in de maand december van |
Art. 13.La prime de fin d'année est payable au mois de décembre de |
het jaar waarvoor ze wordt toegekend. | l'année à laquelle elle se rapporte. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 14.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 oktober 2000 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van | vigueur au 1er octobre 2000 et remplace la convention collective de |
18 januari 2002 betreffende een eindejaarstoelage (Vlaamse | travail du 18 janvier 2002 relative à une allocation de fin d'année |
Gemeenschap) in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor | (Communauté flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord |
de social-profitsector" van 29 maart 2000. | voor de social-profitsector" du 29 mars 2000. |
§ 2. Als overgangsmaatregel voor 2000 wordt de eindejaarspremie | § 2. A titre de mesure transitoire pour l'année 2000, la prime de fin |
uitbetaald en berekend volgens de collectieve arbeidsovereenkomst van | d'année est calculée et versée conformément à la convention collective |
18 juni 1998. Het laatste kwartaal wordt de herberekening gedaan | de travail du 18 juin 1998. Au dernier trimestre, le recalcul sera |
conform artikel 14, § 1 en het verschil wordt uitbetaald met het loon | effectué conformément à l'article 14, § 1er et la différence sera |
van januari 2001. | versée avec le salaire de janvier 2001. |
Art. 15.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
Art. 15.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
onbepaalde duur. | conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk | § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
van de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden, per | par chacune des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | signifié par lettre recommandée adressée au président de la |
subcomité. | sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |