Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en de vaststelling van de statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à l'institution du fonds de sécurité d'existence de l'industrie du gaz et de l'électricité et la fixation des statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2005, | collective de travail du 14 avril 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de oprichting van het fonds voor | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
bestaanszekerheid voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en de | relative à l'institution du fonds de sécurité d'existence de |
vaststelling van de statuten (1) | l'industrie du gaz et de l'électricité et la fixation des statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2005, | travail du 14 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de oprichting van het fonds voor | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
bestaanszekerheid voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en de | relative à l'institution du fonds de sécurité d'existence de |
vaststelling van de statuten. | l'industrie du gaz et de l'électricité et la fixation des statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2005. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2005 | Convention collective de travail du 14 avril 2005 |
Oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid voor het gas- en | Institution du fonds de sécurité d'existence de l'industrie du gaz et |
elektriciteitsbedrijf en de vaststelling van de statuten (Overeenkomst | de l'électricité et la fixation des statuts (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 13 mei 2005 onder het nummer 74734/CO/326) | 13 mai 2005 sous le numéro 74734/CO/326) |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Comité voor het gas | fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie |
en elektriciteitsbedrijf, een collectieve arbeidsovereenkomst tot | du gaz et de l'électricité conclut une convention collective de |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de statuten | travail instituant un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts |
worden vastgesteld en als bijlage bij deze collectieve | sont fixés et repris en annexe de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst overgenomen. | travail. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est d'application |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het gas- en | aux employeurs ressortissant à la compétence de la Commission |
elektriciteitsbedrijf en op de gebaremiseerde werknemers tewerkgesteld | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité ainsi qu'à leur |
met een arbeidsovereenkomst. | personnel barémisé engagé dans les liens d'un contrat de travail. |
Art. 3.Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en |
Art. 3.Par "travailleurs" on entend : les travailleurs féminins et |
mannelijke werknemers. | masculins. |
Onder "gebaremiseerde werknemers" wordt verstaan : de werknemers op | Par "travailleurs barémisés" on entend : les travailleurs à qui le |
wie het kwalificatie- en barema bezoldigingsysteem, opgenomen in de | système de qualification et de rémunération barémique, repris dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 inzake de | convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux |
arbeids- en loonvoorwaarden, van toepassing is of die de voorwaarden | conditions de travail et de salaire est d'application ou qui suivent |
volgen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 | les conditions de la convention collective de travail du 2 décembre |
betreffende de waarborg van de rechten van de werknemers in dienst op | 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs en service au |
31 december 2001. | 31 décembre 2001. |
Onder "fonds" wordt verstaan : het fonds voor bestaanszekerheid van | Par "fonds" on entend : le fonds de sécurité d'existence de |
het gas- en elektriciteitsbedrijf. | l'industrie du gaz et de l'électricité. |
Onder "FEBEG" wordt verstaan : de Federatie van de Belgische | Par "FEBEG" on entend : la Fédération belge des Entreprises |
Elektriciteits- en Gasbedrijven. | électriques et gazières. |
Onder "activiteitstak" wordt verstaan : de sector voor gas en | Par "branche d'activité" on entend : le secteur du gaz et de |
elektriciteit. | l'électricité. |
Onder "vertegenwoordiger van FEBEG" : de leden afkomstig van de | Par "représentant de la FEBEG" : les membres émanant des entreprises |
ondernemingen die lid zijn van FEBEG en/of werknemers van FEBEG zelf. | membres de la FEBEG et/ou travailleurs de la FEBEG elle-même. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. | une durée indéterminée. |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en kan, met een | Elle produit ses effets le 1er janvier 2005 et peut être dénoncée par |
opzeggingstermijn van zes maanden, door één van de partijen worden | une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre |
opgezegd, middels een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van | recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie du |
het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. | gaz et de l'électricité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2005, | Annexe à la convention collective de travail du 14 avril 2005, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de oprichting van het fonds voor | l'électricité, relative à l'institution du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en vaststelling van de statuten | d'existence de l'industrie du gaz et de l'électricité et fixation des statuts |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, objet |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 januari 2005 een fonds voor |
Article 1er.Il est institué avec effet au 1er janvier 2005 un fonds |
bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Fonds voor | de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence de |
bestaanszekerheid van het gas- en elektriciteitsbedrijf". | l'industrie du gaz et de l'électricité". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in de |
Art. 2.Le siège social du fonds est fixé dans l'agglomération |
Brusselse agglomeratie, op het adres van de Federatie van de Belgische | bruxelloise, à l'adresse de la Fédération belge des Entreprises |
Elektriciteits- en Gasbedrijven (FEBEG). | électriques et gazières (FEBEG). |
Deze is thans gevestigd te 1000 Brussel, Ravensteingalerij 3, bus 9. | Il est actuellement établi à 1000 Bruxelles, galerie Ravenstein 3, bte 9. |
Elke wijziging met betrekking tot de maatschappelijke zetel moet | Toute modification du siège social doit être publiée aux annexes du |
binnen de maand na wijzigingsdatum worden bekendgemaakt in de bijlagen | Moniteur belge dans le mois qui suit la date de modification. |
van het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1° het innen van bijdragen, nodig voor zijn werking; | 1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
2° het realiseren van de doelstellingen vastgelegd door de sectorale | 2° de réaliser les objectifs fixés par les conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot aanvullingen op | sectorielles en ce qui concerne des compléments à une branche de la |
een tak van de sociale zekerheid en aan de wettelijke verzekering | sécurité sociale et à l'assurance-loi en matière d'accidents du |
betreffende arbeidsongevallen; | travail; |
3° het beheer van de niet uitgeputte bedragen van de loonmassa's | 3° de gérer les montants non épuisés des masses salariales destinées |
bestemd voor de risicogroepen, in de sector aandachtsgroepen genoemd, | aux groupes à risques, appelés dans le secteur groupes d'insertion, |
voorzien door een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; | tel que prévu par une convention collective de travail sectorielle; |
4° de financiering van opleidingen voorzien door een sectorale | 4° de financer des actions de formation prévues par une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst; | collective de travail sectorielle; |
5° inzake tewerkstelling, de financiering van maatregelen ter | 5° en matière d'emploi, de financer des mesures en faveur de l'emploi |
bevordering van de werkgelegenheid en de opvolging van de gegevens | et de suivre les données relatives aux effectifs et aux engagements |
betreffende de effectieven en de aanwervingen voorzien in een | tel que prévu par une convention collective de travail sectorielle |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst en/of in een beslissing van | et/ou par une décision de la commission paritaire; |
het paritair comité; | |
6° het vervullen van de rol van inrichter van het pensioen in de zin | 6° de remplir le rôle d'organisateur de pension au sens de la loi du |
van de wet van 26 april 2003 met betrekking tot aanvullende pensioenen | 26 avril 2003 relative aux pensions complémentaires prévu par |
voorzien door een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail sectorielle; |
7° het beheer van de fondsen. Het doel mag op alle manieren worden verwezenlijkt. Het doel moet bepaald worden in afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten die algemeen verbindend verklaard zijn en gesloten zijn binnen het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en/of door een beslissing van het paritair comité en/of door een beslissing van de raad van bestuur opgenomen in het huishoudelijk reglement. Het fonds kan alle daden stellen die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel, de ontwikkeling ervan bevorderen of de totstandkoming ervan vergemakkelijken. Het fonds mag alle medewerking verlenen aan en op alle manieren belang stellen in verenigingen of ondernemingen die een analoog of aanverwant doel nastreven of helpen bij de verwezenlijking of de ontwikkeling van zijn doel. | 7° de gérer les fonds. Cet objet peut être réalisé de toutes les manières. L'objet doit être précisé dans des conventions collectives de travail distinctes rendues obligatoires et conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et/ou par une décision de la commission paritaire et/ou par une décision du conseil d'administration reprise dans le règlement d'ordre intérieur. Le fonds peut faire tous actes quelconques se rattachant directement ou indirectement, en tout ou partie, à son objet ou pouvant en amener le développement ou en faciliter la réalisation. Le fonds peut prêter tout concours et s'intéresser de toutes manières à des associations ou entreprises ayant un objet analogue ou connexe ou pouvant aider à la réalisation ou au développement de son objet. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf en op de gebaremiseerde werknemers die zij tewerkstellen met een arbeidsovereenkomst. Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke werknemers. Onder "onderneming die lid is" wordt verstaan : de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. Onder "bestuurder" wordt verstaan : de fysische personen die de ondernemingen die lid zijn vertegenwoordigen en de vakbondsorganisaties. HOOFDSTUK III. - Duur, ontbinding |
Art. 4.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs ressortissant à la compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité ainsi qu'à leur personnel barémisé engagé dans les liens d'un contrat de travail. Par "travailleurs" on entend : les travailleurs féminins et masculins. Par "entreprise membre" on entend : les entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. Par "administrateur" on entend : les personnes physiques représentant les entreprises membres et les organisations syndicales. CHAPITRE III. - Durée, dissolution |
Art. 5.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. |
Art. 5.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Het kan te allen tijde worden ontbonden door een collectieve | Il peut en tout temps être dissous par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité. | travail conclue en commission paritaire. |
HOOFDSTUK IV. - Raad van bestuur | CHAPITRE IV. - Conseil d'administration |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de werkgevers en uit | paritairement de représentants des employeurs et de représentants des |
vertegenwoordigers van de vakbondsorganisaties. | organisations syndicales. |
Deze raad bestaat uit 26 effectieve bestuurders en 26 | Ce conseil compte 26 administrateurs effectifs et 26 administrateurs |
plaatsvervangende bestuurders. | suppléants. |
Art. 7.Het aantal effectieve bestuurders betreft 13 |
Art. 7.Le nombre d'administrateurs effectifs est de 13 représentants |
vertegenwoordigers van FEBEG, leden van het paritair comité, en 13 | de la FEBEG, membres de la commission paritaire, et de 13 |
vertegenwoordigers van de vakbondsorganisaties, leden van het paritair | représentants des organisations syndicales, membres de la commission |
comité. Deze groepen worden gedefinieerd in artikel 10. | paritaire. Ces groupes sont définis à l'article 10. |
Art. 8.De voorzitter van de raad van bestuur wordt aangesteld uit de |
Art. 8.Le président du conseil d'administration est désigné parmi les |
13 effectieve bestuurders vertegenwoordigers van de | 13 administrateurs effectifs représentants les organisations |
vakbondsorganisaties. | syndicales. |
De secretaris wordt aangesteld uit de 13 effectieve bestuurders | Le secrétaire est désigné parmi les 13 administrateurs effectifs |
vertegenwoordigers van FEBEG. | représentant la FEBEG. |
Art. 9.Het aantal plaatsvervangende bestuurders betreft 13 |
Art. 9.Le nombre d'administrateurs suppléants est de 13 représentants |
vertegenwoordigers van FEBEG, leden van het paritair comité en 13 | de la FEBEG, membres de la commission paritaire et de 13 représentants |
vertegenwoordigers van de vakbondsorganisaties, leden van het paritair comité. | des organisations syndicales, membres de la commission paritaire. |
Art. 10.Om bestuurder te zijn, moet men noodzakelijk een natuurlijke |
Art. 10.Pour être administrateur, il faut nécessairement être une |
persoon zijn, lid van het paritair comité, en ofwel door FEBEG ofwel | personne physique, membre de la commission paritaire et soit, être |
door één van de volgende vakbondsorganisaties voorgesteld worden : | proposé par la FEBEG, soit par l'une des organisations syndicales suivantes : |
- Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; | - Centrale générale des syndicats libéraux de Belgique; |
- Algemeen Belgisch Vakverbond; | - Fédération générale du travail de Belgique; |
- Algemeen Christelijk Vakverbond. | - Confédération des syndicats chrétiens de Belgique. |
Het paritair comité bekrachtigt de benoeming van de bestuurders. | La commission paritaire entérine la nomination des administrateurs. |
Art. 11.Minimum één mandaat wordt toegekend per vakbondsorganisatie |
Art. 11.Il est attribué au minimum un mandat par organisation |
vertegenwoordigd in het paritair comité. | syndicale représentée en commission paritaire. |
De huidige verdeling van de mandaten toegewezen aan de vakbonden | La répartition actuelle des mandats dévolus aux organisations |
vertegenwoordigd in het paritair comité is : | syndicales représentées en commission paritaire est de : |
- 6 mandaten voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - 6 mandats pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique; |
- 6 mandaten voor het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - 6 mandats pour la Fédération générale du travail de Belgique; |
- 1 mandaat voor de Algemene Centrale der Liberale van België. | - 1 mandat pour la Centrale générale des syndicats libéraux de |
Art. 12.De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een |
Belgique. Art. 12.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un |
termijn van vier jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Wanneer een plaats als bestuurder vrijkomt wordt het mandaat ten voorlopige titel voortgezet door een plaatsvervangend bestuurder totdat het paritair comité de benoeming van een vervanger bekrachtigt, overeenkomstig de voorwaarden voorzien in deze statuten. Elke nieuwe bestuurder voltooit het mandaat van diegene die hij vervangt. Art. 13.De hoedanigheid van bestuurder vervalt door overlijden, ontslag of uitsluiting. Art. 14.Elk bestuurder is vrij zich te allen tijde uit het fonds terug te trekken. Het ontslag moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van de raad van bestuur. |
terme de quatre ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de vacance d'un poste d'administrateur, le mandat est poursuivi à titre provisoire par un administrateur suppléant jusqu'à ce que la commission paritaire entérine la nomination d'un remplaçant conformément aux conditions prévues dans le présent statut. Tout nouvel administrateur achève le mandat de celui qu'il remplace. Art. 13.La qualité d'administrateur se perd par le décès, la démission ou l'exclusion. Art. 14.Tout administrateur est libre de se retirer à tout moment du fonds. La démission doit être adressée par lettre recommandée au président du conseil d'administration. |
Art. 15.Wordt van rechtswege als ontslagnemend beschouwd, elk bestuurder die niet langer erkend wordt als vertegenwoordiger van FEBEG of van de vakbondsorganisaties of die ophoudt lid te zijn van het paritair comité of die zijn mandaat als bestuurder verliest. Art. 16.Kan worden uitgesloten van het fonds, elke bestuurder die zich schuldig heeft gemaakt aan een ernstige tekortkoming van zijn plichten in de hoedanigheid van bestuurder. De uitsluiting wordt soeverein uitgesproken door de raad van bestuur bij geheime stemming en bij een tweederde meerderheid. De raad van bestuur deelt deze beslissing per aangetekende brief mee aan de betrokkene. Een kopie van deze beslissing wordt aan de voorzitter van het paritair comité overgemaakt worden. |
Art. 15.Est de plein droit démissionnaire tout administrateur qui cesse d'être reconnu comme représentant de la FEBEG ou des organisations syndicales ou qui cesse d'être membre de la commission paritaire ou qui perd son mandat d'administrateur. Art. 16.Peut être exclu du fonds tout administrateur qui s'est rendu coupable d'un manquement grave aux devoirs qui lui incombent en sa qualité d'administrateur. L'exclusion est prononcée souverainement par le conseil d'administration par un vote formulé au scrutin secret et à la majorité des deux tiers des voix. Cette décision est notifiée à l'intéressé par les soins du conseil d'administration, au moyen d'une lettre recommandée. Une copie de cette décision est transmise au président de la commission paritaire. |
Art. 17.Het fonds, zijn bestuurders, zijn mandatarissen en zijn |
Art. 17.Le fonds, ses administrateurs, ses mandataires et ses |
aangestelden zijn vrijgesteld van elke verantwoordelijkheid uit hoofde | préposés sont exonérés de toute responsabilité en raison des dommages |
van schade die rechtstreeks of onrechtstreeks het gevolg zou zijn van | qui résulteraient directement ou indirectement de l'exclusion |
de overeenkomstig de statuten uitgesproken uitsluiting. Art. 18.De bestuurders moeten als zodanig geen enkele bijdrage betalen. Het mandaat van bestuurder is onbezoldigd en geeft geen recht op presentiegelden. Art. 19.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren, in de ruimste betekenis van het woord, daaronder begrepen het treffen van alle maatregelen nodig voor de goede werking en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijkse begroting de beheerskosten die dienen te worden geïmputeerd op de ontvangsten van het fonds. De raad van bestuur stelt een huishoudelijk reglement op. De raad van bestuur wordt voor al zijn daden vertegenwoordigd door de voorzitter of door de bestuurder die de raad aanstelt. De leden van de raad van bestuur zijn enkel verantwoordelijk voor de uitvoering van hun opdracht; zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wegens hun deelneming aan het beheer van het fonds, noch ten opzichte van de verbintenissen genomen door dit fonds. Art. 20.De raad van bestuur vergadert mits bijeenroeping door de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad ten minste tweemaal per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste één derde van de leden van de raad het hem vraagt. De oproepingen moeten de dagorde bevatten. Elke bestuurder, inclusief de voorzitter, kan zich laten vertegenwoordigen door een andere bestuurder van zijn keuze, met dien verstande dat één bestuurder, naast zichzelf slechts twee bestuurders mag vertegenwoordigen. De raad vergadert rechtsgeldig voor zover de helft van de bestuurders in elk van de twee groepen aanwezig of vertegenwoordigd is. Wanneer na een eerste oproeping, blijkt dat het aantal bestuurders onvoldoende is, zal de raad rechtsgeldig samenkomen naar aanleiding van een tweede oproeping, voor zover minstens een bestuurder in elk van de twee groepen aanwezig is. Elke aanwezige of vertegenwoordigde bestuurder beschikt over één stem. De raad van bestuur beslist met eenvoudige meerderheid van stemmen in elk van de twee groepen. Voor de berekening van de meerderheid wordt er geen rekening gehouden met de stemmen van de bestuurders die zich van de stemming onthouden. Art. 21.Van de vergaderingen van de raad van bestuur worden notulen opgemaakt. De notulen worden opgesteld door de secretaris, ondertekend door hemzelf en de voorzitter of door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De notulen worden ingeschreven in een speciaal dossier, bewaard op de maatschappelijke zetel. De afschriften of uittreksels die voor de rechtbank of elders moeten worden voorgelegd, worden ondertekend door de voorzitter of door een bestuurder van elk van de twee groepen. Art. 22.Alle handelingen die het fonds verbinden, alle bevoegdheden en volmachten, alle administratieve handelingen worden ondertekend door twee bestuurders onder wie één vertegenwoordiger van FEBEG en één vertegenwoordiger van de leden vakbondsorganisaties. De akten van dagelijks bestuur mogen worden ondertekend door de |
prononcée conformément aux statuts. Art. 18.Les administrateurs en tant que tels n'ont aucune cotisation à payer. Le mandat d'administrateur est bénévole et ne donne pas droit à un jeton de présence. Art. 19.Le conseil d'administration a pour mission la gestion du fonds dans son sens le plus étendu, y compris toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement et à la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel les frais d'administration à imputer sur les recettes du fonds. Le conseil d'administration établit un règlement d'ordre intérieur. Le conseil d'administration est représenté par le président ou par l'administrateur que le conseil délègue. Les membres du conseil d'administration ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat; ils ne contractent aucune obligation personnelle du fait de leur participation à la gestion du fonds ni à l'égard des engagements pris par ce fonds. Art. 20.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins deux fois par an et chaque fois qu'au moins un tiers des membres du conseil lui en fait la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Tout administrateur y compris le président peut se faire représenter par un autre administrateur de son choix étant entendu qu'un administrateur ne peut représenter que deux administrateurs en plus de lui-même. Le conseil se réunit valablement pour autant que la moitié des administrateurs dans chacun des deux groupes soient présents ou représentés. Lorsqu'après une première convocation, il apparaît que le nombre d'administrateurs n'est pas suffisant, le conseil se réunira valablement à la suite d'une seconde convocation, pour autant qu'un administrateur au moins dans chacun des deux groupes soit présent. Tout administrateur présent ou représenté dispose d'une voix. Le conseil d'administration statue à la majorité simple des voix dans chacun des deux groupes. Pour le calcul de la majorité, il n'est pas tenu compte des voix des administrateurs qui s'abstiennent au vote. Art. 21.Il est dressé procès-verbal des réunions du conseil d'administration. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire et signés par lui-même et par le président ou par celui qui a présidé la réunion. Les procès-verbaux sont inscrits dans un dossier spécial, conservé au siège social. Les copies ou extraits à produire en justice ou autrement sont signés par le président ou par un administrateur de chacun des deux groupes. Art. 22.Tous les actes engageant le fonds, tous pouvoirs et procurations, tous actes administratifs sont signés par deux administrateurs, dont un représentant de la FEBEG et un représentant des organisations syndicales membres. Les actes de gestion journalière pourront être signés par les |
personen aan wie de raad van bestuur, bij wijze van speciale | personnes à qui le conseil d'administration a donné, en vertu d'une |
beslissing, daartoe bevoegdheid heeft verleend binnen de grenzen en | décision spéciale, pouvoirs pour ce faire dans les limites et les |
voorwaarden door de raad bepaald. | conditions fixées par le conseil. |
Art. 23.De raad van bestuur kan beslissen het dagelijkse beheer over |
Art. 23.Le conseil d'administration peut décider de déléguer la |
te dragen aan een beheerscomité paritair samengesteld uit 7 | gestion journalière à un comité de gestion composé paritairement de 7 |
bestuurders namens FEBEG en 7 bestuurders namens de | administrateurs représentants de la FEBEG et de 7 administrateurs |
vakbondsorganisaties. | représentants des organisations syndicales. |
Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen indien de helft van | Le comité de gestion ne délibère valablement que si la moitié des |
de leden van elke groep aanwezig zijn of bij regelmatige volmacht, | membres dans chacun des groupes sont présents ou représentés par |
gegeven aan een ander lid van dit comité, vertegenwoordigd zijn. | procuration régulière donnée à un autre membre de ce comité. |
De secretaris van de raad van bestuur verzekert het secretariaat van | Le secrétaire du conseil d'administration assure le secrétariat du |
het beheerscomité. | comité de gestion. |
De beslissingen van het beheerscomité worden genomen met gewone | Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité simple |
meerderheid van stemmen in elk van de twee groepen. | dans chacun des deux groupes. |
HOOFSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 24.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de in |
Art. 24.Le fonds dispose des cotisations versées par les entreprises |
artikel 4 van deze statuten bedoelde ondernemingen die lid zijn, | membres visées à l'article 4 des présents statuts, ainsi que des |
alsook over de interesten van de belegde bedragen. | intérêts des sommes investies. |
Art. 25.De bijdrage noodzakelijk voor de werking van het fonds wordt |
Art. 25.La cotisation nécessaire au fonctionnement du fonds est |
per trimester gestort door de ondernemingen die lid zijn rechtstreeks | versée trimestriellement par les entreprises membres directement au |
aan het fonds of via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | fonds ou par le biais de l'Office national de Sécurité sociale. |
Zij moet de kosten voor de werking en de verwezenlijking van het doel | Elle doit couvrir les frais de fonctionnement et la réalisation de |
dekken. | l'objet. |
Het bedrag van de bijdrage wordt bepaald in functie van de jaarlijkse | Le montant de la cotisation est défini en fonction du budget annuel |
begroting opgemaakt door de raad van bestuur en vastgelegd door een | établi par le conseil d'administration et fixé par une convention |
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail rendue obligatoire. |
HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen | CHAPITRE VI. - Budgets, comptes |
Art. 26.Het boekjaar gaat in op 1 januari en eindigt op 31 december |
Art. 26.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
van elk jaar. | décembre de chaque année. |
Art. 27.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, de |
Art. 27.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan de | budget de l'année suivante est soumis à l'approbation du conseil |
raad van bestuur. In uitzonderlijke gevallen kan de raad van bestuur | d'administration. Dans des cas exceptionnels, le conseil |
van deze termijn afwijken. | d'administration peut déroger à ce délai. |
Art. 28.Op 31 december worden de rekeningen van het afgelopen jaar |
Art. 28.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. |
afgesloten. | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
De raad van bestuur, alsmede de krachtens artikel 12 van de wet van 7 | l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en vertu de |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid door het | l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
paritair comité aangewezen revisor of accountant, brengen jaarlijks | sécurité d'existence, présentent annuellement un rapport écrit sur |
een schriftelijk verslag uit over de uitvoering van hun opdracht | l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. |
tijdens het afgelopen jaar. | |
De rekeningen van het afgelopen boekjaar, alsook de in het voorgaande | Les comptes de l'exercice écoulé, ainsi que les rapports écrits |
lid vermelde schriftelijke verslagen, moeten uiterlijk tijdens de | indiqués à l'alinéa précédent, doivent être transmis au président de |
maand juni worden overgemaakt aan de voorzitter van het paritair | la commission paritaire au plus tard au cours du mois de juin pour |
comité ter goedkeuring door het paritair comité. | approbation par la commission paritaire. |
HOOFDSTUK VII. - Uitkeringen en vergoedingen. Rechthebbenden
Art. 29.De toekenningsvoorwaarden en betalingsmodaliteiten van de tegemoetkomingen en financieringen toegekend door het fonds in het raam van haar doelstellingen zoals bepaald in artikel 3, worden vastgelegd door de raad van bestuur op basis van de modaliteiten voorgeschreven door sectorale collectieve arbeidsovereenkomst of beslissing van het paritair comité in deze materie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
CHAPITRE VII. - Allocations et indemnités. Bénéficiaires
Art. 29.Les conditions d'octroi et les modalités de paiement des interventions et des financements accordés par le fonds dans le cadre de son objet défini à l'article 3 sont fixées par le conseil d'administration sur base des modalités prescrites par convention collective de travail sectorielle ou décision de la commission paritaire en la matière. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |