Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/07/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het tijdskrediet, gesloten ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het tijdskrediet, gesloten ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au crédit-temps, conclue en exécution de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten collective de travail du 1er juillet 2002, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au
tijdskrediet, gesloten ter uitvoering van collectieve crédit-temps, conclue en exécution de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 gesloten in de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 conclue au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve national du travail, remplaçant la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december Vu la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février
2001 gesloten in de tot vervanging van de collectieve 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de et de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari 2002; obligatoire par arrêté royal du 25 janvier 2002;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur
sector; socio-culturel;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten travail du 1er juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende het Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative au
tijdskrediet, gesloten ter uitvoering van collectieve crédit-temps, conclue en exécution de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 gesloten in de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 conclue au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve national du travail, remplaçant la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 16 Arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 16 février 2002.
februari 2002.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de socio-culturele sector Commission paritaire pour le secteur socio-culturel
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002 Convention collective de travail du 1er juillet 2002
Tijdskrediet ter uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. Crédit-temps en exécution de la convention collective de travail n°
77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot 77bis du 19 décembre 2001 conclue au sein du Conseil national du
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 travail, remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14
februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps
halftijdse betrekking (Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2002 (Convention enregistrée le 26 août 2002 sous le numéro 63774/CO/329)
onder het nummer 63774/CO/329)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die uniquement pour les employeurs et les travailleurs des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel
voor zover hun onderneming aan één van de volgende voorwaarden voldoet pour autant que leur entreprise satisfasse à une des conditions
: suivantes :
- de maatschappelijke zetel moet gevestigd zijn in het Waals Gewest; - avoir son siège social en Région wallonne;
- de maatschappelijk zetel moet gevestigd zijn in het Brussels - avoir son siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et être
Hoofdstedelijk Gewest en de onderneming moet ingeschreven zijn bij de inscrite auprès de l'Office national de Sécurité sociale (ONSS) dans
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) op de franse taalrol. le rôle linguistique francophone.
Onder "werknemers" moeten de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en Par "travailleurs" il faut entendre : les ouvriers et employés
bedienden worden verstaan die verbonden zijn door een masculins et féminins liés par un contrat de travail sur base de la
arbeidsovereenkomst op basis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge
arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). du 22 août 1978).

Art. 2.§ 1. Het directiepersoneel en de stagiairs die verbonden zijn

Art. 2.§ 1er. Le personnel de direction et les stagiaires liés par un

door een arbeids- en opleidingsovereenkomst (in het bijzonder de contrat de travail et de formation (notamment les travailleurs engagés
werknemers die indienstgenomen zijn in het raam van de dans le cadre des programmes de transition professionnelle ou en vertu
doorstromingsprogramma's of krachtens artikel 61 van de organieke wet de l'article 61 de la loi organique des centres publics d'aide sociale
voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van 8 juli 1976) du 8 juillet 1976) n'ont pas automatiquement droit au crédit-temps, à
hebben niet automatisch recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking op la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail
basis van de artikelen 3, 6 en 9 van collectieve arbeidsovereenkomst à mi-temps sur la base des articles 3, 6 et 9 de la convention
nr. 77bis. collective de travail n° 77bis.
Deze werknemers kunnen enkel gebruik maken van deze rechten met het Ces travailleurs ne peuvent faire usage de ces droits qu'avec l'accord
akkoord van de werkgever. de l'employeur.
§ 2. Het directiepersoneel is het personeel dat omschreven wordt in § 2. Le personnel de direction est celui qui est défini dans l'arrêté
het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de royal du 10 février 1965 désignant les personnes investies d'un poste
personen die met een leidende functie of met een vertrouwenspost zijn
bekleed in de particuliere sector van 's Lands bedrijfsleven voor de de direction ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie
toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur. nationale pour l'application de la loi sur la durée du travail.
Voor de toepassing van deze overeenkomst, en in afwijking van het Pour l'application de cette convention, et en dérogation à l'alinéa
vorige lid, kan de bepaling van het directiepersoneel echter worden précédent, la détermination du personnel de direction peut toutefois
gewijzigd : être modifiée :
- door de ondernemingsraad; - par le conseil d'entreprise;
- bij gebreke daarvan, in overleg met de werkgever en de - à défaut, en concertation entre l'employeur et la délégation
vakbondsafvaardiging; syndicale;
- bij gebreke daarvan, door een collectieve arbeidsovereenkomst - à défaut, par une convention collective de travail conclue au niveau
gesloten op het niveau van de onderneming; de l'entreprise;
- bij gebreke daarvan, in overleg tussen de werkgever en de - à défaut en concertation entre l'employeur et les travailleurs; dans
werknemers; in dit geval brengt de werkgever de vrijgestelde ce cas l'employeur en informe les secrétaires permanents d'au moins
secretarissen op de hoogte van ten minste twee vakorganisaties deux organisations syndicales représentées à la Commission paritaire
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de socio-culturele pour le secteur socio-culturel.
sector. § 3. Het personeel dat essentieel is voor de goede werking van de § 3. Le personnel qui est essentiel pour le bon fonctionnement de
onderneming mag enkel gebruik maken van het recht op tijdskrediet, l'entreprise ne peut faire usage du droit au crédit-temps, à la
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à
halftijdse betrekking op basis van de artikelen 3, 6 en 9 van mi-temps sur la base des articles 3, 6 et 9 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis met het akkoord van de collective de travail n° 77bis qu'avec l'accord de l'employeur.
werkgever. De bepaling van het personeel dat essentieel is voor de goede werking La détermination du personnel qui est essentiel pour le bon
van de onderneming kan gebeuren : fonctionnement de l'entreprise peut être faite :
- door de ondernemingsraad; - par le conseil d'entreprise;
- bij gebreke daarvan, in overleg tussen de werkgever en de - à défaut, en concertation entre l'employeur et la délégation
vakbondsafvaardiging; syndicale;
- bij gebreke daarvan, door een collectieve arbeidsovereenkomst - à défaut, par une convention collective de travail conclue au niveau
gesloten op het niveau van de onderneming. de l'entreprise.
Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 14 van Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mag geen gebruik worden collective de travail n° 77bis, il ne peut être fait usage du présent
gemaakt van dit lid om het recht te weigeren wanneer er geen akkoord is. alinéa pour refuser le droit en cas d'absence d'accord.
HOOFDSTUK II. - Recht op tijdskrediet CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps

Art. 3.§ 1. Met toepassing van artikel 3, § 2, van collectieve

Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 2, de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt het recht op tijdskrediet op drie collective de travail n° 77bis, le droit au crédit-temps est porté à
jaar gebracht over de gehele beroepsloopbaan. trois ans sur l'ensemble de la carrière professionnelle.
§ 2. Het recht op het tweede jaar wordt echter slechts verworven na § 2. Cependant, le droit à la deuxième année n'est acquis que
drie jaar anciënniteit, het recht op het derde jaar wordt slechts moyennant trois ans d'ancienneté, le droit à la troisième année n'est
verworven na zes jaar anciënniteit. acquis que moyennant six ans d'ancienneté.
Onder "anciënniteit" wordt verstaan : het aantal dienstjaren binnen de Par "ancienneté", on entend : le nombre d'années de service au sein de
onderneming met uitsluiting van de periodes van tijdskrediet genomen l'entreprise à l'exclusion des périodes de crédit-temps prises en
krachtens deze overeenkomst en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. vertu de la présente convention et de la convention collective de
77bis of van loopbaanonderbreking genomen krachtens de herstelwet van travail n° 77bis ou d'interruption de carrière prises en vertu de la
22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985). loi de redressement du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 janvier
Om redenen van rechtvaardigheid, die paritair worden beoordeeld binnen 1985). Pour des raisons d'équité, appréciées paritairement au sein de
de onderneming, mag de werkgever echter het recht op tijdskrediet l'entreprise, l'employeur peut cependant ouvrir le droit au
openen voor werknemers die niet voldoen aan de crédit-temps à des travailleurs qui ne remplissent pas les conditions
anciënniteitsvoorwaarden die omschreven zijn in dit lid. d'ancienneté décrites dans cet alinéa.

Art. 4.§ 1. Het recht op tijdskrediet in de vorm van een volledige

Art. 4.§ 1er. L'exercice du droit au crédit-temps sous forme d'une

loopbaanonderbreking mag voor een maximum van twaalf opeenvolgende interruption de carrière complète peut s'exercer pour un maximum de
maanden worden uitgeoefend. douze mois consécutifs.
Het is mogelijk hiervan af te wijken met een gemotiveerde aanvraag van Il est possible d'y déroger moyennant une demande motivée du
de werknemer en een schriftelijk akkoord van de werkgever en dit, travailleur et un accord écrit de l'employeur et cela, soit lors de la
ofwel bij de oorspronkelijke schriftelijke kennisgeving, ofwel bij de notification écrite initiale, soit lors de la demande de prolongation.
aanvraag tot verlenging. De organisatieregels, vastgesteld in sectie 4 Les règles d'organisation, fixées à la section 4 du chapitre 4 de la
van hoofdstuk 4 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, convention collective de travail n° 77bis, modifiée par le chapitre
gewijzigd door hoofdstuk III van deze overeenkomst, blijven evenwel III de la présente convention, restent cependant d'application.
van toepassing. § 2. De uitoefening van het recht op tijdskrediet in de vorm van een § 2. L'exercice du droit au crédit-temps sous la forme d'une réduction
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking is
beperkt tot een maximum van 24 opeenvolgende maanden. Het is mogelijk des prestations de travail à mi-temps est limité à un maximum de 24
hiervan af te wijken met een gemotiveerde aanvraag van de werknemer en mois consécutifs. Il est possible d'y déroger moyennant une demande
een schriftelijk akkoord van de werkgever en dit, ofwel bij de motivée du travailleur et un accord écrit de l'employeur et cela, soit
oorspronkelijke schriftelijke kennisgeving, ofwel bij de aanvraag tot lors de la notification écrite initiale, soit lors de la demande de
verlenging. De organisatieregels, vastgesteld in sectie 4 van prolongation. Les règles d'organisation, fixées à la section 4 du
hoofdstuk 4 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gewijzigd chapitre 4 de la convention collective de travail n° 77bis, modifiée
door hoofdstuk III van deze overeenkomst, blijven evenwel van par le chapitre III de cette convention, restent cependant
toepassing. d'application.

Art. 5.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op het niveau

Art. 5.Une convention collective de travail, conclue au niveau de

van de onderneming, kan afwijken van het recht, de voorwaarden en de l'entreprise, peut déroger au droit, aux conditions et aux modalités
modaliteiten vastgesteld in dit hoofdstuk zonder echter de draagwijdte
ervan te verminderen of de toepassing ervan moeilijker of onmogelijk fixés dans ce chapitre sans toutefois en réduire la portée ou en
te maken in het kader bepaald door collectieve arbeidsovereenkomst nr. rendre l'application plus difficile ou impossible dans le cadre prévu
77bis. par la convention collective de travail n° 77bis.
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten inzake organisatie CHAPITRE III. - Modalités d'organisation

Art. 6.§ 1. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 11,

Art. 6.§ 1er. Sans préjudice de l'application de l'article 11, § 4,

§ 4, van collectieve arbeidsovereenkomst 77bis wordt de drempel, zoals de la convention collective de travail 77bis, le seuil, tel que fixé à
vastgesteld in artikel 15, § 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis,
77bis, vastgesteld op : est fixé à :
- 10 pct. van het aantal werknemers in ondernemingen met 11 tot 50 - 10 p.c. du nombre de travailleurs dans les entreprises comptant de
werknemers; 11 à 50 travailleurs;
- 5 pct. van het aantal werknemers in ondernemingen met 51 werknemers - 5 p.c. du nombre de travailleurs dans les entreprises comptant 51
en meer, met een minimum van vijf werknemers; voor deze ondernemingen travailleurs et plus, avec un minimum de cinq travailleurs; pour ces
mag een maximum van 30 pct. per dienst worden toegepast. entreprises, il peut être appliqué un plafond de 30 p.c. par service.
§ 2. Het aantal werknemers verkregen door de toepassing van de § 2. Le nombre de travailleurs obtenu par l'application des
percentages bepaald in het 1ste lid wordt verhoogd met het aantal van pourcentages prévus au paragraphe 1er est augmenté du nombre de
de volgende werknemers : travailleurs suivants :
- werknemers van 50 jaar of ouder die een loopbaanonderbreking - les travailleurs de 50 ans ou plus qui jouissent d'une interruption
de carrière de 1/5, 1/4 ou 1/3, sur la base de la loi de redressement
genieten van 1/5, 1/4 of 1/3, op basis van de herstelwet van 22 du 22 janvier 1985, ou qui ont ou demandent une diminution de carrière
januari 1985, of die een loopbaanvermindering hebben of vragen van een d'un jour ou de deux demi-journées par semaine sur la base de
dag of van twee halve dagen per week op basis van artikel 9 van l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ;
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ;
- werknemers van 50 jaar of ouder die een loopbaanvermindering tot een - les travailleurs de 50 ans ou plus qui jouissent d'une diminution de
halftijdse betrekking genieten voor onbepaalde tijd op basis van de carrière à mi-temps pour une durée indéterminée sur la base de la loi
herstelwet van 22 januari 1985, of die een loopbaanvermindering tot de redressement du 22 janvier 1985, ou qui ont ou demandent une
diminution de carrière à un emploi à mi-temps sur la base de l'article
een halftijdse betrekking hebben of vragen op basis van artikel 9 van 9 de la convention collective de travail n° 77bis.
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
Het aantal dat wordt bepaald krachtens het eerste lid van deze Le nombre déterminé en vertu du premier alinéa de ce paragraphe ne se
paragraaf wordt in geen geval gecumuleerd met de eenheden verkregen cumule en aucun cas avec la ou les unités obtenues en application de
met toepassing van artikel 15, § 5, van collectieve l'article 15, § 5, de la convention collective de travail n° 77bis ;
arbeidsovereenkomst nr. 77bis; het hoogste aantal is van toepassing. le nombre le plus élevé est d'application.

Art. 7.Overeenkomstig artikel 15, § 7, van collectieve

Art. 7.Conformément à l'article 15, § 7, de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 77bis kan een andere drempel dan die welke de travail n° 77bis un autre seuil que celui déterminé dans ce
bepaald is in dit hoofdstuk worden vastgesteld bij een collectieve chapitre peut être fixé par convention collective de travail conclue
arbeidsovereenkomst gesloten op het niveau van de onderneming; hij kan au niveau de l'entreprise; il peut toutefois être augmenté par
evenwel worden verhoogd in het arbeidsreglement. règlement de travail.
HOOFDSTUK IV. - Ploegenarbeid of cyclische arbeid CHAPITRE IV. - Travail en équipes ou par cycles

Art. 8.§ 1. De regels en modaliteiten betreffende de onderneming

Art. 8.§ 1er. Les règles et modalités relatives à l'entreprise du

inzake het recht op loopbaanonderbreking ten belope van één vijfde, droit à une diminution de carrière à concurrence d'un cinquième, en
met toepassing van artikel 6, § 2, van collectieve arbeidsovereenkomst application de l'article 6, § 2, de la convention collective de
nr. 77bis, worden vastgesteld door dit artikel. travail n° 77bis, sont fixées par le présent article.
§ 2. Voor werknemers die in ploegen of in cycli werken, waarvan de § 2. Pour les travailleurs qui travaillent en équipes ou par cycles,
prestaties verdeeld zijn over 5 of 6 dagen, moet de dont les prestations sont réparties sur 5 ou 6 jours, la réduction de
loopbaanvermindering in volledige dagen worden opgenomen. carrière doit être opérée en jours entiers.
§ 3. Het verschil tussen, enerzijds, de niet-gepresteerde arbeidstijd § 3. La différence entre, d'une part, le temps de travail non presté
met toepassing van § 2, en, anderzijds, de tijd die overeenstemt met en application du § 2, et, d'autre part, le temps correspondant à un
een vijfde van de wekelijkse arbeidstijd, wordt berekend per werknemer cinquième de la durée hebdomadaire de travail, est comptabilisée par
beoogd in § 2, teneinde jaarlijks of per cyclus te kunnen vaststellen travailleur visé au § 2 afin de pouvoir constater annuellement ou par
of de betrokken werknemer een loopbaanvermindering heeft genomen die cycle si le travailleur intéressé a pris une diminution de carrière
overeenstemt met een vijfde van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur. correspondant à un cinquième de la durée moyenne de travail hebdomadaire.
Een werknemer heeft recht op een bijkomende dag loopbaanvermindering Un travailleur a droit à un jour supplémentaire de diminution de
voorzover het totaal van de verschillen beoogd in het vorige lid ten carrière pour autant que la somme des différences visées au précédent
minste gelijk is aan een vijfde van de gemiddelde wekelijkse alinéa soit au moins égale à un cinquième de la durée moyenne de
arbeidsduur. Deze bijkomende dag wordt toegekend volgens dezelfde travail hebdomadaire. Ce jour supplémentaire est accordé selon les
modaliteiten als een dag jaarlijkse vakantie. mêmes modalités qu'un jour de vacances annuelles.
§ 4. De werkgever en de werknemer komen overeen over de modaliteiten § 4. L'employeur et le travailleur s'accordent sur les modalités
inzake uitoefening van het recht, rekening houdend met dit artikel en d'exercice du droit en tenant compte du présent article et
overeenkomstig de bewoordingen van artikel 13, § 2 en § 3, van conformément aux termes de l'article 13, § 2 et § 3, de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. collective de travail n° 77bis.
HOOFDSTUK V. - Vervanging CHAPITRE V. - Remplacement

Art. 9.§ 1. In principe wordt elke werknemer die de maatregelen

Art. 9.§ 1er En principe, tout travailleur bénéficiant des mesures

geniet die bepaald zijn door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis prévues par la convention collective de travail n° 77bis ou continuant
of die de maatregelen blijft genieten die bepaald zijn door de wet van 22 januari 1985, vervangen ten belope van de verloren arbeidstijd. § 2. De werkgever die niet kan vervangen, bijvoorbeeld wegens gebrek aan kandidaten of onuitvoerbaarheid, motiveert zijn beslissing binnen de vijftien dagen die volgen op het begin van de periode van tijdskrediet van de te vervangen persoon, bij de ondernemingsraad, of bij gebreke daarvan bij de vakbondsafvaardiging, bij gebreke daarvan bij al het personeel; in dit laatste geval brengt de werkgever de vrijgestelde secretarissen op de hoogte van ten minste twee vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. § 3. Onder "onuitvoerbaarheid" worden met name de vervangingsovereenkomsten van minder dan een halftijdse betrekking verstaan, alsook functies die een lange inwerkingsperiode vereisen in vervangingsovereenkomsten van korte duur. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang van 1 januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elke partij mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2004. De Minister van Werk,

à bénéficier des mesures prévues par la loi du 22 janvier 1985, est remplacé à concurrence du temps de travail perdu. § 2. L'employeur qui ne peut procéder au remplacement, par exemple par manque de candidats ou impraticabilité, motive sa décision, dans les quinze jours qui suivent le début de la période de crédit-temps de la personne à remplacer, auprès du conseil d'entreprise, à défaut de la délégation syndicale, à défaut de l'ensemble du personnel; dans ce dernier cas, l'employeur en informe les secrétaires permanents d'au moins deux organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. § 3. Par "impraticabilité" on entend : notamment des contrats de remplacement de moins d'un mi-temps, des fonctions nécessitant une mise au courant longue dans des contrats de remplacement de courte durée. CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 10.Cette convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties par notification d'un préavis de six mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^