Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse socio-culturele sector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, | collective de travail du 13 décembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant des |
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel |
Vlaamse socio-culturele sector (1) | flamand (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; |
sector; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002, | travail du 13 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, portant des |
houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel |
Vlaamse socio-culturele sector. | flamand. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 18 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 18 juillet 2002, Moniteur belge du 22 août 2002, Ed. |
augustus 2002, Ed. 2. | 2. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2002 | Convention collective de travail du 13 décembre 2002 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel |
socio-culturele sector (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2003 | flamand (Convention enregistrée le 20 février 2003 sous le numéro |
onder het nummer 65535/CO/329) | 65535/CO/329) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en in | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de |
toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand et ses arrêtés |
non-profit sector en zijn uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn eveneens | Les dispositions de la présente convention collective de travail sont |
van toepassing op de groeperingen van werkgevers zoals vermeld in | également d'application pour les groupements d'employeurs comme prévu |
artikelen 3 en 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | aux articles 3 et 16 de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen | CHAPITRE II. - Champ d'application et définition des concepts |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
werknemers van de organisaties die ressorteren onder het Paritair | travailleurs des associations ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de socio-culturele sector voorzover zij aan één van de | pour le secteur socio-culturel pour autant qu'elles satisfassent à une |
volgende voorwaarden voldoen : | des conditions suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaams Gewest; - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de nederlandse taalrol. Deze overeenkomst is niet van toepassing op de werkgevers die een organisatie voor ontwikkelingssamenwerking of ontwikkelingseducatie zijn. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. Onder "groepering van werkgevers" wordt begrepen : de groeperingen van organisaties die tot een akkoord komen om gezamenlijk te genieten van de voordelen van de verminderingen van de Sociale Maribel. |
- être une association dont le siège social est situé en Région flamande; - être une association dont le siège social est situé dans la Région de Bruxelles-Capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national de Sécurité sociale dans le rôle linguistique néerlandophone. Cette convention ne s'applique pas aux employeurs qui sont des organisations de coopération au développement et d'éducation au développement. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé tant masculin que féminin quel que soit le statut sous lequel il est engagé. Art. 3.Par "l'arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. Par "groupement d'employeurs", on entend : les groupements d'organisations qui concluent ou ont conclu un accord pour bénéficier ensemble des avantages des réductions du Maribel social. |
Onder "sociaal fonds" wordt begrepen : het "Sociaal Fonds Sociale | Par "sociaal fonds" on entend : le "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor |
Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". | de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". |
HOOFDSTUK III. - Vermindering werkgeversbijdrage sociale zekerheid | CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité sociale |
Art. 4.Bij een nettoaangroei van het aantal werknemers, kan de sector |
Art. 4.En cas d'un accroissement net du nombre de travailleurs, le |
genieten van een vermindering van de werkgeversbijdragen voor de | secteur peut bénéficier des réductions de cotisations de sécurité |
sociale zekerheid zoals bepaald in het koninklijk besluit. | sociale prévues dans l'arrêté royal. |
Art. 5.De globale opbrengst van de bijdrageverminderingen vermeld in |
Art. 5.Le produit global des réductions de cotisations prévues à |
artikel 4, wordt bepaald op grond van het koninklijk besluit van 18 | l'article 4, est basé sur l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et ses |
juli 2002 en zijn uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdrageverminderingen | CHAPITRE IV. - Perception et destination des réductions des cotisations |
Art. 6.De ondertekenende partijen komen overeen de inning van de |
Art. 6.Les parties signataires conviennent de confier la perception |
bijdrageverminderingen toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor | des réductions de cotisations à l'Office national de Sécurité sociale |
Sociale Zekerheid (R.S.Z.). | (O.N.S.S.). |
HOOFDSTUK V. - Tewerkstellingsverbintenis | CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi |
Art. 7.De werkgevers verbinden zich, op grond van artikel 18 van het |
Art. 7.Les employeurs s'engagent, en vertu de l'article 18 de |
koninklijk besluit, ertoe een bijkomende inspanning te leveren voor de | l'arrêté royal, à faire un effort supplémentaire pour l'emploi sous la |
tewerkstelling in de vorm van een nettoaangroei van het aantal | forme d'un accroissement net du nombre de travailleurs, à concurrence |
werknemers ten belope van ten minste de opbrengst van de | |
bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk | au moins du produit des réductions de cotisations visées à l'article 2 |
besluit. | de l'arrêté royal. |
De nettoaangroei van het aantal werknemers en het totaal arbeidsvolume | L'accroissement net du nombre de travailleurs et du volume de travail |
worden berekend volgens de bepalingen van het koninklijk besluit, meer | total sont réalisés conformément à l'arrêté royal, notamment les |
bepaald artikelen 49 tot en met 56. | articles 49 jusqu'à 56. |
Art. 8.Een werkgever die een financiële tegemoetkoming geniet van het |
Art. 8.S'il se voit obligé de réduire le volume de travail, comme |
"sociaal fonds" kan, indien hij zich genoodzaakt ziet om het | |
arbeidsvolume, zoals bedoeld in artikel 56 van het koninklijk besluit, | prévu dans l'article 56 de l'arrêté royal, de ces travailleurs |
van zijn werknemers die onder de toepassing vallen van deze | auxquels la présente convention est applicable, un employeur qui |
collectieve arbeidsovereenkomst, te verminderen, verder genieten van | reçoit une intervention financière du "sociaal fonds", ne peut être |
de financiële tegemoetkomingen van het "sociaal fonds", op voorwaarde | exclu du bénéfice des avantages financiers du "sociaal fonds", à |
dat : | condition : |
1. de werkgever vooraf met aangetekende brief de vermindering van het | 1. qu'il déclare au préalable, par lettre recommandé, la réduction du |
arbeidsvolume aanmeldt bij het "sociaal fonds", met opgave van de | volume de l'emploi au "sociaal fonds", en indiquant la réduction que |
vermindering die het arbeidsvolume uitgedrukt in voltijdse | subit le volume de l'emploi exprimé en équivalents temps plein en |
equivalenten ondergaat bij toepassing van de voorgestelde vermindering | application de la réduction proposée pendant une année civile |
over een volledig kalenderjaar; | complète; |
2. het "sociaal fonds" zijn instemming betuigt met het voorstel van | 2. que le "sociaal fonds" approuve la proposition de réduction du |
vermindering van het arbeidsvolume op basis van vooraf vastgestelde | volume de l'emploi sur base de critères objectifs qu'il a établis et |
objectieve criteria en bij gemotiveerde beslissing. | par décision motivée. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen van de integrale besteding | CHAPITRE VI. - Garanties d'utilisation intégrale du produit |
van de bijdragevermindering voor de realisatie van tewerkstelling | de réductions de cotisations à la création d'emplois |
Art. 9.Iedere organisatie of groepering van werkgevers die zich |
Art. 9.Chaque employeur ou groupement d'employeurs qui pose un acte |
kandidaat stelt op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst | |
volgens de procedure bepaald in hoofdstuk IX van deze overeenkomst, | de candidature sur base de la présente convention collective de |
moet minstens jaarlijks een gedetailleerd verslag overmaken aan het | travail suivant la procédure décrite au chapitre IX, doit fournir un |
"sociaal fonds". | rapport détaillé au moins chaque année au "sociaal fonds". |
Het niet respecteren van deze bepalingen kan aanleiding geven tot | Le non respect de ces dispositions peut donner lieu aux sanctions |
sancties bepaald door het "sociaal fonds". | fixées par le "sociaal fonds". |
Art. 10.Dit verslag moet minstens volgende gegevens bevatten : |
Art. 10.Ce rapport doit reprendre au moins les éléments suivants : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor | - le nombre total d'emplois exprimé en personnes et en heures de |
de referentieperiode en voor de desbetreffende periode; | travail pour la période de référence et la période concernée; |
- de nominatieve lijst van werknemers aangeworven op grond van de | - la liste nominative des travailleurs engagés grâce à l'intervention |
financiële tussenkomst van het fonds met hun arbeidsregime, hun | financière du fonds avec le régime de travail, leur fonction et leur |
functie en barema, het plafond van hun loon, de eventuele co-financiering. Indien nodig is het "sociaal fonds" gemachtigd bijkomende informatie op te vragen. Een model van dit rapport zal door het "sociaal fonds" worden uitgewerkt. Art. 11.Bij het voormelde verslag moet het bewijs worden gevoegd dat dit verslag in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis, met minstens twee regionale of nationale verantwoordelijken van de syndicale organisaties die in het paritair comité zijn vertegenwoordigd, werd |
barème, le plafond de leur rémunération et le cofinancement éventuel. Si nécessaire, le "sociaal fonds" peut demander des informations complémentaires. Un modèle de rapport sera élaboré par le "sociaal fonds". Art. 11.Le susdit rapport devra être accompagné de la preuve qu'il a été discuté et éventuellement approuvé par le conseil d'entreprise, ou à défaut, par la délégation syndicale ou à défaut par au moins deux représentants régionaux ou nationaux des organisations syndicales qui |
besproken en eventueel goedgekeurd. | siègent à la commission paritaire. |
Bij gebreke van akkoord binnen de 15 dagen die volgen op de betekening | Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la notification |
van het rapport door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de | du rapport par l'employeur aux représentants des travailleurs, la |
werknemers, kan de meest gerede partij het rapport overmaken aan het | partie la plus diligente peut transmettre le rapport au "sociaal |
"sociaal fonds", dat zal beslissen. | fonds" qui tranchera. |
Art. 12.Het "sociaal fonds" stuurt tegen 30 juni van elk kalenderjaar |
Art. 12.Le "sociaal fonds" envoie les documents suivants pour le 30 |
aan de leidend ambtenaar van de Federale Overheidsdienst | juin de chaque année civile, au fonctionnaire dirigeant du Service |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg volgende documenten op : | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale : |
1. de lijst van de werkgevers die gedurende het volledig vorig | 1. la liste des employeurs qui ont bénéficié pendant toute l'année |
kalenderjaar genoten hebben van een financiële tegemoetkoming van het "sociaal fonds"; | civile précédente d'une intervention financière du "sociaal fonds"; |
2. de lijst van de werkgevers die met toepassing van artikel 14 van | 2. la liste des employeurs qui, en application de l'article 14 de |
het koninklijk besluit het arbeidsvolume van hun werknemers die onder | l'arrêté royal, ont pu réduire le volume de l'emploi de leurs |
de toepassing vallen van dit besluit, hebben kunnen verminderen in de | travailleurs auxquels le présent arrêté est applicable, pendant |
loop van het kalenderjaar voorafgaand aan het kalenderjaar waarin de | l'année civile précédant l'année civile au cours de laquelle la liste |
lijst wordt opgeleverd, met opgave, per werkgever, van de informatie | a été fournie, en indiquant par employeur les informations que |
die de werkgever aan het "sociaal fonds" verstrekt heeft met | l'employeur a communiquées au "sociaal fonds" en application de |
toepassing van artikel 14, 1° van het koninklijk besluit. | l'article 14, 1° de l'arrêté royal. |
HOOFDSTUK VII. - Tijdsschema met betrekking tot de realisatie | CHAPITRE VII. - Calendrier de réalisation |
van de bijkomende nettoaanwervingen | de l'embauche nette supplémentaire |
Art. 13.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume |
Art. 13.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global |
worden gerealiseerd binnen een termijn van zes maanden te rekenen | de l'emploi sont réalisés dans les six mois qui suivent la |
vanaf de dag van de betekening van de beslissing tot toekenning van de | notification de la décision d'octroi d'une intervention financière par |
financiële tussenkomst door het "sociaal fonds" tenzij het fonds een | le "sociaal fonds" sauf si le fonds fixe un autre délai. |
andere termijn bepaald. | |
HOOFDSTUK VIII. - Functies en categorieën van werknemers | CHAPITRE VIII. - Fonctions et catégories |
die in aanmerking komen voor de bijkomende nettoaanwervingen | de travailleurs comptant pour l'augmentation nette de l'emploi |
Art. 14.Het "sociaal fonds" bepaalt welke criteria in aanmerking |
Art. 14.Le "sociaal fonds" détermine les critères à prendre en compte |
worden genomen bij de goedkeuring van de akte van kandidatuurstelling. | pour l'approbation des actes de candidature. |
Art. 15.De financiële tussenkomst van het "sociaal fonds" is ten |
Art. 15.L'intervention financière du "sociaal fonds" est au maximum |
hoogste gelijk aan de loonkost van de tengevolge de toekenning van de | égale au coût salarial du travailleur engagé suite à l'attribution d'un poste de travail supplémentaire. |
bijkomende arbeidspost aangeworven werknemer. | Cette intervention ne peut pas, sur base annuelle, être supérieure à |
Deze tussenkomst mag jaarlijks niet hoger liggen dan 31 532,06 EUR per | 31 532,06 EUR par volume de travail supplémentaire à temps plein ou le |
bijkomend voltijds arbeidsvolume of de toepasselijke pro rata daarvan. | prorata qui est d'application. |
Dit plafond van tussenkomst kan worden verhoogd bij unanieme | Ce plafond d'intervention peut être augmenté par décision unanime du |
beslissing in de raad van beheer van het "sociaal fonds". Het hoger | conseil d'administration du "sociaal fonds". Ce plafond ne peut jamais |
genoemd plafond kan echter 64 937,84 EUR per jaar en per bijkomend | dépasser 64 937,84 EUR par an et par volume de travail supplémentaire |
voltijds arbeidsvolume niet overschrijden. | à temps plein. |
De bedragen vermeld in lid 2 en 3 van dit artikel kunnen worden | Les montants visés à aux alinéas 2 et 3 de cet article peuvent être |
geïndexeerd bij besluit van de raad van beheer van het "sociaal fonds". | indexés par décision du conseil d'administration du "sociaal fonds". |
HOOFDSTUK IX. - Procedure van kandidatuurstelling | CHAPITRE IX. - Procédure d'introduction des candidatures |
Art. 16.De werkgevers of de groeperingen van werkgevers die een |
Art. 16.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont |
bijkomende inspanning op het vlak van tewerkstelling wensen te | l'intention de réaliser un effort supplémentaire en matière d'emploi |
realiseren in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | en exécution de la présente convention collective de travail doivent |
moeten een akte van kandidatuurstelling per aangetekend schrijven | introduire un acte de candidature adressé au "sociaal fonds" par |
overmaken aan het "sociaal fonds". | lettre recommandée à la poste. |
Dit schrijven wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en | Cet acte de candidature est établi et signé par l'employeur et devra |
omvat minstens een uitvoerige omschrijving van de | contenir au moins une description détaillée des engagements de |
tewerkstellingsverbintenis die de werkgever aangaat, evenals de | création d'emplois prévus par celui-ci et les éventuelles remarques |
eventuele opmerkingen bedoeld in artikel 17. | visées à l'article 17. |
Het model hiervoor zal door het "sociaal fonds" worden opgesteld. | Le modèle d'acte de candidature est fixé par le "sociaal fonds". |
Art. 17.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in |
Art. 17.Une copie de l'acte de candidature prévu à l'article 16, est |
artikel 16, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging | communiquée préalablement pour information et consultation au conseil |
medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis, aan de | d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut aux |
syndicale delegatie, of, bij ontstentenis, aan de werknemers. | travailleurs. |
De vertegenwoordigers van de werknemers of de werkgevers hebben een | Les représentants des travailleurs ou les travailleurs disposent d'un |
termijn van 15 dagen, vanaf het overhandigen van het afschrift, om | délai de 15 jours à dater de la notification de l'acte de candidature, |
schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De | pour communiquer des remarques par écrit à l'employeur. Les remarques |
eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd. | éventuelles sont jointes à celui-ci. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998 |
Art. 18.La convention collective de travail du 5 juin 1998 relative |
betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur |
socio-culturele sector (koninklijk besluit van 14 oktober 1999, | socio-culturel (arrêté royal du 14 octobre 1999, Moniteur belge du 21 |
Belgisch Staatsblad van 21 december 1999) is opgeheven en vervangen | décembre 1999) est abrogée et remplacée par la présente convention |
door deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 19.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen bij | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
Comité voor de socio-culturele sector met inachtneming van een | président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
opzeggingstermijn van drie maanden. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |