Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/07/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen waaraan deze moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment
inzonderheid op artikel 69, gewijzigd bij de wet van 30 december 1988 l'article 69, modifié par la loi du 30 décembre 1988 et du 14 janvier
en 14 januari 2002; 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere Vu l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description d'une fusion
omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter, modifié
waaraan deze moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
van 12 oktober 1993, 23 december 1993, 6 mei 1997, 23 juni 1998, 23 par les arrêtés royaux des 12 octobre 1993, 23 décembre 1993, 6 mai
december 1998 en 7 november 2000; 1997, 23 juin 1998, 23 décembre 1998 et 7 novembre 2000;
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné
Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 6 juni 2002; le 6 juin 2002;
Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit Vu la demande de traitement en urgence motivée par le fait que ni
dat de huidige regeling inzake programmatie en erkenningsnormen voor l'actuelle réglementation concernant la programmation et les normes
de functie « mobiele urgentiegroep » en de fusie van de ziekenhuizen, d'agrément pour la fonction « service mobile d'urgence » et la fusion
in uitvoering van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 d'hôpitaux, en exécution de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7
augustus 1987, enerzijds, en de reglementering inzake de uitvoering août 1987, d'une part, ni la réglementation concernant l'exécution de
van de wet van 8 juli 1964 op de dringende geneeskundige hulpverlening la loi du 8 juillet 1964 sur l'aide médicale urgente, d'autre part,
anderzijds, niet de mogelijkheid biedt tot het garanderen van een n'offrent la possibilité de garantir un nombre suffisant de services
voldoende aantal en een adequate spreiding van de mobiele mobiles d'urgence et une répartition adéquate de ces derniers sur
urgentiegroepen over het territorium van het gehele Rijk; dat een l'ensemble du territoire du Royaume; qu'une récente étude statistique
recente statistische studie heeft uitgewezen overeenkomstig welke a montré sur quels critères l'attribution des services mobiles
criteria de mobiele urgentiegroepen, in uitvoering van beide d'urgence devrait être fondée en exécution des deux lois précitées;
voornoemde wetten, zouden moeten worden toegewezen; dat dienvolgens, que par voie de conséquence, et vu les graves répercussions que
en gelet op de zware gevolgen die een onvoldoende aantal en gebrekkige peuvent avoir un nombre insuffisant et une répartition lacunaire de
spreiding van de mobiele urgentiegroepen kan hebben, bij absolute services mobiles d'urgence, il est impérieux d'adapter les
hoogdringendheid de voornoemde reglementeringen moeten worden réglementations précitées; que le Conseil des Ministres a approuvé le
aangepast; dat de Ministerraad op 7 juni 2002 het ontwerp van 7 juin 2002 le projet d'arrêté royal précisant les règles relatives au
koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regelen inzake het
maximumaantal en tot vaststelling van de programmatiecriteria die van nombre maximum et fixant les critères de programmation applicables à
toepassing zijn op de functie « mobiele urgentiegroep », heeft la fonction « service mobile d'urgences »; que ce projet a été
goedgekeurd; dat dit ontwerp bij toepassing van artikel 84, eerste
lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, voor transmis pour avis en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des
advies is overgemaakt; dat de nieuwe programmatiecriteria echter niet lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; que, toutefois, les nouveaux
zullen kunnen worden toegepast zonder een aanpassing van de andere critères de programmation ne pourront pas être appliqués sans une
elementen van voornoemde reglementering; dat derhalve de aanpassing adaptation des autres éléments de la réglementation précitée, que, dès
van onder meer het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere lors, l'adaptation de, entre autres, l'arrêté royal du 31 mai 1989
omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en de bijzondere normen précisant la description d'une fusion d'hôpitaux et des normes
waaraan deze moeten voldoen, bij absolute hoogdringendheid geboden is; particulières qu'elle doit respecter est une urgence absolue;
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 33.712/3, gegeven op 26 Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 33.712/3 du 26 juin 2002, en
juni 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre
Minister van Sociale Zaken, Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 31 mei 1989 houdende nadere

Article 1er.A l'arrêté royal du 31 mai 1989 précisant la description

omschrijving van de fusie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen de la fusion d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit
waaraan deze moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten respecter, modifié par les arrêtés royaux des 12 octobre 1993, 23
van 12 oktober 1993, 23 december 1993, 6 mei 1997, 23 juni 1998, 23 décembre 1993, 6 mai 1997, 23 juin 1998, 23 décembre 1998 et 7
december 1998 en 7 november 2000, wordt een artikel 3bis ingevoegd, novembre 2000, est inséré un article 3bis , libellé comme suit :
luidend als volgt : « Art. 3bis . Mogen, in afwijking van artikel 3, 6°, tweede lid, wel « Art. 3bis . Par dérogation à l'article 3, 6°, alinéa 2, peuvent être
over meer dan één vestigingsplaats worden uitgebaat : exploitées sur plus d'un site :
1° de functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg », voor zover dit 1° la fonction « soins urgents spécialisés », pour autant que cela ait
voor gevolgd heeft dat op elke bedoelde vestigingsplaats een functie « pour conséquence que, sur chaque site visé, une fonction « service
mobiele urgentiegroep » wordt erkend, programmatorisch in rekening mobile d'urgence » puisse être agréée, prise en compte dans la
gebracht en opgenomen in de dringende geneeskundige hulpverlening; programmation et intégrée dans l'aide médicale urgente;
2° de functie « mobiele urgentiegroep », voor zover deze functie op 2° la fonction « service mobile d'urgence », pour autant que, sur
iedere vestigingsplaats afzonderlijk wordt erkend en programmatorisch chaque site, cette fonction soit agréée séparément et prise en
in rekening gebracht. considération dans la programmation.
De uitzonderingen bedoeld in 1° en 2°, gelden slechts in het geval op Les exceptions visées en 1° et 2° ne valent que dans le cas où la
de bijkomende vestigingsplaats of vestigingsplaatsen, de functie « fonction « service mobile d'urgence » est exploitée sur le site
mobiele urgentiegroep », door het ziekenhuis wordt uitgebaat en gelden supplémentaire ou les sites supplémentaires par un hôpital et ne
derhalve niet indien de functie « mobiele urgentiegroep » op deze valent dès lors pas si la fonction « service mobile d'urgence » est
vestigingsplaats of vestigingsplaatsen door een associatie van ziekenhuizen wordt uitgebaat. » exploitée sur ce site ou ces sites par une association d'hôpitaux. »

Art. 2.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Art. 2.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de
besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2002. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, La Ministre de la Santé publique,
Mevr. M. AELVOET Mme M. AELVOET
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^