← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 188, tweede lid en 194, § 1, tweede lid, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen "
Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 188, tweede lid en 194, § 1, tweede lid, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen | Arrêté royal pris en exécution des articles 188, alinéa 2 et 194, § 1er, alinéa 2, de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen | 15 JUILLET 2002. - Arrêté royal pris en exécution des articles 188, |
188, tweede lid en 194, § 1, tweede lid, van de wet van 12 augustus | alinéa 2 et 194, § 1er, alinéa 2, de la loi du 12 août 2000 portant |
2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen (1) | des dispositions sociales, budgétaires et diverses (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en | Vu la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, |
andere bepalingen, inzonderheid op de artikelen 188, tweede lid en | budgétaires et diverses, notamment les articles 188, alinéa 2 et 194, |
194, § 1, tweede lid; | § 1er, alinéa 2; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat, aangezien de bepalingen van hoofdstuk XI van de | |
voornoemde wet van 12 augustus 2000, die betrekking hebben op de | Considérant que les dispositions du chapitre XI de la loi du 12 août |
terbeschikkingstelling van moeilijk te plaatsen werknemers met het oog | 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, se |
rapportant à la mise de travailleurs difficiles à placer à la | |
op hun herinschakeling op de arbeidsmarkt en op de organisatie van een | disposition d'utilisateurs en vue de leur réinsertion dans le marché |
invoeginterim, op grond van artikel 195, eerste lid, van dezelfde wet | du travail et organisant un intérim d'insertion, entrées en vigueur le |
in werking is getreden op 1 oktober 2000, de doelgroep voor de | 1er octobre 2000, sur base de l'article 195, premier alinéa, de la |
toepassing van deze maatregelen onverwijld moet worden vastgesteld en | même loi, il convient de fixer immédiatement le public cible pour |
de instanties, instellingen en organismen belast met de uitvoering van | l'application de cette réglementation, et d'en informer sans tarder |
deze maatregelen tijdig hiervan op de hoogte moeten worden gebracht | les instances, institutions et organismes chargés de l'exécution de |
teneinde de nodige praktische voorbereidingen te kunnen treffen; | cette réglementation afin qu'ils puissent réaliser la préparation |
pratique nécessaire; | |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot | Considérant que l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de |
bevordering van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden het | mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée a abrogé |
koninklijk besluit van 25 september 2000 tot uitvoering van de | l'arrêté royal du 25 septembre 2000 pris en exécution des articles |
artikelen 188, tweede lid en 194, § 1, tweede lid, van de wet van 12 | 188, alinéa 2 et 194, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée du 12 août |
augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen en | |
van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december | 2000 et de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, dat de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs qui |
categorieën van de doelgroep omschrijft, heeft opgeheven; | définissait les catégories du groupe cible; |
Dat, overeenkomstig de bepalingen van het tweede lid van artikel 31 | Que, conformément aux dispositions du second alinéa de l'article 31 de |
van hetzelfde besluit, de bepalingen van koninklijk besluit van 25 | ce même arrêté royal, les dispositions de l'arrêté royal du 25 |
september 2000 tot 30 juni 2002 van toepassing blijven op de | septembre 2000 restent d'application jusqu'au 30 juin 2002 aux |
werknemers die in dienst waren getreden vóór de inwerkingtreding van | travailleurs qui ont été engagés avant l'entrée en vigueur du premier |
het eerstgenoemde besluit; | arrêté cité; |
Dat de categorieën van de doelgroep aangeduid in de artikelen 188 en | Qu'il convient, dès lors, de définir sans délai les catégories du |
194 van de voornoemde wet van 12 augustus 2000, bijgevolg onverwijld | groupe cible désignées dans les articles 188 et 194 de la loi précitée |
moeten worden vastgesteld; | du 12 août 2000; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van de artikelen 188 en 194, § 1, |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application des articles 188 et 194, § 1er, |
de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere | la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires |
bepalingen wordt verstaan onder : | et diverses, il faut entendre par : |
A. langdurig niet-werkende werkzoekende : de werkzoekende die bij de | A. demandeur d'emploi inoccupé de longue durée : le demandeur d'emploi |
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling ingeschreven is hetzij | |
gedurende minstens driehonderd en twaalf dagen in de loop van de | inscrit auprès du service régional de l'emploi soit pendant au moins |
periode van achttien kalendermaanden, hetzij gedurende ten minste | |
zeshonderd vierentwintig dagen in de loop van de periode van | trois cent douze jours au cours de la période de dix-huit mois |
zesendertig kalendermaanden die de indienstneming voorafgaat, indien | calendrier, soit pendant au moins six cent vingt-quatre jours dans la |
hij minder dan vijfenveertig jaar oud is op het ogenblik van de | période de trente-six mois calendrier qui précède l'engagement, s'il |
indienstneming of minstens honderd zesenvijftig dagen in de loop van | est âgé de moins de quarante-cinq ans au moment de l'engagement ou au |
de periode van negen kalendermaanden die de indienstneming voorafgaat, | moins cent cinquante-six jours au cours de la période de neuf mois |
indien hij minstens vijfenveertig jaar oud is op het ogenblik van de | calendrier qui précède l'engagement, s'il est âgé de quarante-cinq ans |
indienstneming. | au moins au moment de l'engagement. |
De volgende periodes worden met periodes van inschrijving als | Sont assimilées aux périodes d'inscription comme demandeur d'emploi, |
werkzoekende gelijkgesteld : | les périodes suivantes : |
1° de periodes, gelegen tijdens een periode van inschrijving als | 1° les périodes, situées au cours d'une période d'inscription comme |
werkzoekende of tijdens een periode van uitkeringsgerechtigde | demandeur d'emploi ou au cours d'une période de chômage complet |
volledige werkloosheid zoals bedoeld in artikel 3 van het koninklijk | indemnisé comme visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 19 décembre |
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | 2001 de promotion de mise à l'emploi des demandeurs d'emploi de longue |
langdurig werkzoekenden, die aanleiding hebben gegeven tot betaling | durée, qui ont donné lieu au paiement d'une allocation en application |
van een uitkering bij toepassing van wets- of reglementsbepalingen | des dispositions légales ou réglementaires en matière d'assurance |
inzake verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake | obligatoire contre la maladie ou l'invalidité ou en matière |
moederschapsverzekering; | d'assurance maternité; |
2° de periodes van gevangenzetting tijdens een periode van | 2° les périodes d'emprisonnement au cours d'une période d'inscription |
inschrijving als werkzoekende of een periode van uitkeringsgerechtigde | comme demandeur d'emploi ou d'une période de chômage complet indemnisé |
volledige werkloosheid zoals bedoeld in artikel 3 van het voornoemd | comme visée à l'article 3 de l'arrêté royal précité du 19 décembre |
koninklijk besluit van 19 december 2001; | 2001; |
3° de periodes van tewerkstelling in de projecten erkend en | 3° les périodes d'occupation dans les projets agréés et subsidiés |
gesubsidieerd overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse | conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
regering van 27 oktober 1993 houdende uitvoering van het koninklijk | octobre 1993 portant exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre |
besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van | 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par |
door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke | l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; |
besturen; 4° de periodes van tewerkstelling in de projecten erkend en | 4° les périodes d'occupation dans les projets agréés et subsidiés |
gesubsidieerd overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse | conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van | octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels |
gesubsidieerde contractuelen; | subventionnés; |
5° de periodes van tewerkstelling in de tewerkstellingsprojecten | 5° les périodes d'occupation dans les projets de mise au travail |
erkend en gesubsidieerd overeenkomstig artikel 6 van het besluit van | agréés et subsidiés conformément à l'article 6 de l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het | Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du |
stelsel van gesubsidieerde contractuelen; | régime des contractuels subventionnés; |
6° de periodes van deeltijds onderwijs in het kader van de deeltijdse | 6° les périodes d'enseignement à temps partiel dans le cadre de |
leerplicht; | l'obligation scolaire à temps partiel; |
7° de periode van alternerende tewerkstelling en opleiding bedoeld in | 7° la période d'occupation et de formation en alternance visée dans |
het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van | l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système |
een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding voor de | |
jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering van de | associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et |
sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd voor deze | portant diminution temporaire des cotisations patronales de sécurité |
jongeren; | sociale dues dans le chef de ces jeunes; |
8° de periode van een opleiding of een tewerkstelling in de projecten | 8° la période de formation ou d'occupation dans les projets relatifs |
betreffende de partnershipovereenkomsten gesloten en gesubsidieerd | aux conventions de partenariat conclues et subsidiées en vertu de |
krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van | l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin |
27 juni 1991 houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst | 1991 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à conclure |
voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten | des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances de |
teneinde de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of | certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail |
terug werk te vinden, te vergroten in het kader van gecoördineerde | dans le cadre des dispositifs coordonnés d'insertion |
beschikkingen voor socio-professionele inschakeling, voor zover de | socio-professionnelle, pour autant que le travailleur ne dispose pas |
werknemer geen getuigschrift of diploma heeft van het hoger middelbaar | d'un certificat ou d'un diplôme de l'enseignement secondaire |
onderwijs; | supérieur; |
9° de periodes van inschrijving als minder-valide bij het Vlaams Fonds | 9° les périodes d'inscription comme handicapé au « Vlaams Fonds voor |
voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap of het « Agence | Sociale Integratie van Personen met een Handicap » ou à l'Agence |
wallonne pour l'Intégration des personnes handicapées » of de « | wallonne pour l'Intégration des personnes handicapées ou au Service |
Service bruxellois francophone des personnes handicapées » of de « | bruxellois francophone des personnes handicapées ou au « Dienststelle |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer | der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
Behindering sowie für die besondere soziale Fürsorge »; | sowie für die besondere soziale Fürsorge »; |
10° de periodes van tewerkstelling als moeilijk te plaatsen | 10° les périodes d'occupation comme demandeur d'emploi difficile à |
werkzoekende in de sociale inschakelingseconomie, behalve indien | placer dans l'économie sociale d'insertion, sauf lorsque pendant cette |
tijdens deze tewerkstelling de voordelen van dit besluit reeds toegekend werden; | occupation, les avantages du présent arrêté ont déjà été accordés; |
11° de periodes van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid zoals | 11° les périodes de chômage complet indemnisé telles que visées à |
bedoeld in artikel 3 van het voornoemd koninklijk besluit van 19 | l'article 3 de l'arrêté royal précité du 19 décembre 2001; |
december 2001; 12° de periodes van tewerkstelling met een startbaanovereenkomst, met | 12° les périodes d'occupation, dans les liens d'une convention de |
toepassing van Hoofdstuk VIII van Titel II van de wet van 24 december | premier emploi en application du Chapitre VIII du Titre II de la loi |
1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, van een werknemer die | du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, d'un |
geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezit; | travailleur qui ne possède pas de certificat ou de diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; |
B. bestaansminimumtrekker : de persoon die, op het ogenblik van de | B. bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : la personne qui |
indienstneming : | est, au moment de l'engagement : |
- hetzij begunstigde is van het recht op een bestaansminimum zoals | - soit bénéficiaire du droit au minimum de moyens d'existence institué |
ingesteld bij de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van een recht | par la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens |
op een bestaansminimum; | d'existence; |
- hetzij tewerkgesteld is in het kader van een arbeidsovereenkomst in | - soit occupée dans les liens d'un contrat de travail en application |
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 | de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | centres publics d'aide sociale; |
C. gerechtigde van de financiële sociale bijstand : de persoon die, op | C. bénéficiaire de l'aide sociale financière : la personne qui remplit |
het ogenblik van de indienstneming aan de volgende voorwaarden voldoet : | les conditions suivantes au moment de l'engagement : |
1° de persoon heeft geen recht op het bestaansminimum op grond van | 1° n'a pas droit au minimum de moyens d'existence en raison de sa |
zijn nationaliteit; | nationalité; |
2° de persoon ontvangt financiële steun ten laste van een O.C.M.W.; | 2° perçoit une aide sociale financière à charge d'un C.P.A.S.; |
3° de persoon is : | 3° est : |
- hetzij ingeschreven in het bevolkingsregister; | - soit inscrite au registre de la population, |
- hetzij beschikt over een verblijfsvergunning van onbepaalde duur; | - soit autorisée à un séjour illimité, |
- hetzij beschikt over een verblijfsvergunning met toepassing van | - soit autorisée au séjour en application de l'article 9, alinéa 3 de |
artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de | la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
verwijdering van vreemdelingen, in zoverre de verlenging van deze | l'établissement et l'éloignement des étrangers, pour autant que la |
verblijfsvergunning onderworpen is aan de voorwaarde tewerkgesteld te | prolongation de l'autorisation de séjour soit soumise à la condition |
zijn; | d'occuper un emploi; |
- hetzij gerechtigd of toegelaten, met toepassing van de artikelen 9 | - soit autorisée ou admise en application des articles 9 ou 10 de la |
of 10 van de voormelde wet van 15 december 1980, voor een bepaalde | loi du 15 décembre 198o précitée au séjour de durée déterminée pour |
duur op het grondgebied te verblijven in zoverre de mogelijkheid van | autant que la possibilité d'une autorisation de séjour pour une durée |
een verblijfsvergunning van onbeperkte duur uitdrukkelijk voorzien is. | indéterminée soit expressément prévue. |
Art. 2.In afwijking van artikel 1, voldoen de werknemers die, in het |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er,, les travailleurs engagés |
kader van de maatregelen van de terbeschikkingstelling van moeilijk te | avant le 1er janvier 2002 dans le cadre des mesures de mise de |
plaatsen werknemers met het oog op hun herinschakeling op de | travailleurs difficiles à placer à la disposition d'utilisateurs en |
arbeidsmarkt en de invoeginterim, bepaald in de artikelen 186 tot en | vue de leur réinsertion dans le marché du travail et organisant un |
met 195 van de voornoemde wet van 12 augustus 2000, in dienst werden | intérim d'insertion, précisées dans les articles 186 à 195 de la loi |
genomen vóór 1 januari 2002, aan de voorwaarden bepaald bij artikel 1, | précitée du 12 août 2000 remplissent les conditions fixées à l'article |
voorzover zij op het ogenblik van hun indienstneming voldeden aan de | 1er, pour autant qu'au moment de leur entrée en service, ils |
voorwaarden die destijds golden. | remplissaient les conditions qui s'appliquaient à l'époque. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |