Koninklijk besluit houdende de toekenning van een bijkomende federale toelage ter financiëring van de lokale politie | Arrêté royal portant attribution d'une allocation fédérale complémentaire pour le financement de la police locale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende de toekenning van een | 15 JANVIER 2003. - Arrêté royal portant attribution d'une allocation |
bijkomende federale toelage ter financiëring van de lokale politie | fédérale complémentaire pour le financement de la police locale |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb te Uwer | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à votre |
ondertekening voor te leggen, regelt de toekenning van een bijkomende | signature, règle l'attribution d'une dotation fédérale complémentaire |
federale toelage voor het jaar 2002, zoals reeds werd gesteld in | pour l'année 2002, comme déjà déterminé dans l'article 7 de l'arrêté |
artikel 7 van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 houdende de | royal du 2 août 2002, relatif à l'octroi de la subvention fédérale |
toekenning van de definitieve federale basistoelage, een toelage | définitive, d'une allocation pour l'équipements de maintien de l'ordre |
uitrusting handhaving openbare orde en een toelage veiligheids- en | |
samenlevingscontracten, aan sommige politiezones en aan sommige | public et d'une allocation contrats de sécurité et de société, à |
gemeenten voor het jaar 2002, en tot wijziging van het koninklijk | certaines zones de police et à certaines communes pour l'année 2002, |
besluit van 24 december 2001 houdende de toekenning van een voorschot | et modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 2001 relatif à l'octroi |
op de federale basistoelage voor het jaar 2002 aan de politiezones en | d'une avance sur la subvention fédérale de base pour l'année 2002, aux |
van een toelage aan sommige gemeenten, verschenen in het Belgisch | zones de police et d'une allocation à certaines communes, publié au |
Staatsblad van 13 augustus 2002. | Moniteur belge du 13 août 2002. |
In dit laatstgenoemde koninklijk besluit wordt het mechanisme | Ce dernier arrêté royal décrit le mécanisme qui se trouve à la base de |
beschreven dat aan de basis ligt van de definitieve federale | la subvention fédérale définitive. Comme déterminé par cet arrêté |
basistoelage. Zoals dit koninklijk besluit voorschreef, werd er | royal, il a été tenu compte de l'évaluation du surcoût réel admissible |
rekening gehouden met de evaluatie van de reële aanvaardbare meerkost | et des spécificités de la zone, mais il a clairement été posé dans son |
en met de eigenheden van de zone, maar stelde men in artikel 7 | article 7 qu'il ne serait pas exclu que certaines zones continueraient |
duidelijk dat het niet uitgesloten is dat sommige zones evenwel | |
geconfronteerd blijven met een objectieve probleemsituatie. | à être confrontées à une situation problématique objective. |
137 zones lieten de Regering een dossier geworden waarbij zij | 137 zones ont introduit un dossier reprenant des données objectives |
objectieve gegevens aanhaalden eigen aan de specificiteit en de | propres à cette spécificité et à la diversité de leur zone et par |
diversiteit van hun respectievelijke zones, en waarbij zij aldus een | lequel ils abordaient ainsi une situation problématique objective. |
objectieve probleemsituatie aankaarten. | |
Alle dossiers werden onderzocht door de Regering op basis van de | Tous les dossiers ont été examinés par le Gouvernement sur base des |
bevindingen van een daartoe door de Regering gemandateerde | conclusions d'une commission d'évaluation qui a été mandatée à cette |
evaluatiecommissie. Elke zone die een dossier heeft ingediend werd | fin par le Gouvernement. Chaque zone ayant introduit un dossier à été |
naderhand ontboden voor een tegensprekelijk debat met de | convoquée par la suite pour un débat contradictoire avec la commission |
evaluatiecommissie, debat waarbij de zone mondeling nog verdere | d'évaluation; débat au cours duquel la zone pouvait encore apporter |
elementen kon aanbrengen ter staving van hun ingezonden dossier en ter | oralement d'autres éléments appuyant les dossiers introduits et |
motivering van hun objectieve probleemsituatie. | motivant leur situation problématique objective. |
Op basis van de ingezonden dossiers en de tegensprekelijke debatten | Sur base des dossiers introduits et des débats contradictoires, la |
werden er door de evaluatiecommissie diverse objectieve | commission d'évaluation a dégagé diverses situations problématiques |
probleemsituaties blootgelegd, die, enerzijds van louter specifieke | qui, d'une part, ont un caractère spécifiquement lié à la zone mais |
zonegebonden aard zijn maar die, anderzijds, tevens van algemene aard | qui, d'autre part, ont un caractère général et qui nécessitent donc |
zijn en die dus een lineaire toepassing vereisen (derhalve ook voor | une application linéaire (soit également pour les zones qui n'ont pas |
die zones die geen dossier hebben ingediend). | introduit de dossier). |
De evaluatiecommissie heeft onder meer een aantal anomalieën kunnen | La commission d'évaluation a notamment détecté une série d'anomalies |
detecteren waardoor duidelijk werd dat de werkingskosten gelinkt aan | dont il ressortait clairement que les coûts de fonctionnement liés au |
de overgedragen leden van de territoriale brigades van de federale | transfert des membres des brigades territoriales de la police fédérale |
politie en die aan de zones werden overgedragen teneinde de lokale | vers les zones afin de renforcer les effectifs de la police locale, |
politie mee gestalte te geven, onvoldoende waren indien een zone is | |
samengesteld uit minstens 5 gemeenten, een zone aan een landsgrens | s'avèrent insuffisants lorsque la zone est constituée de 5 communes au |
ligt, een zone een oppervlakte heeft van meer dan 1,5 maal het | moins, lorsqu'il s'agit d'une zone frontalière, d'une zone d'une |
nationaal gemiddelde en indien de zone een uitsluitend sterk ruraal | superficie supérieure à 1,5 fois la moyenne nationale et d'une zone à |
karakter vertoont. | caractère exclusivement rural. |
Naargelang de situatie waarin de zone zich bevindt worden deze | Selon la situation dans laquelle se trouve la zone, ces paramètres |
parameters gecumuleerd. Er wordt tevens een correctiecoëfficiënt | sont cumulés. On applique également un coefficient correctif, à la |
toegepast in min of in plus gelet op de mediaan met betrekking tot de | baisse ou à la hausse, compte tenu de la médiane relative à la |
bijdrage voor politie per inwoner van de zone, en de situatie van de | contribution pour la police, par habitant de la zone, et de la |
zone ten opzichte van deze mediaan. De mediaan werd berekend op basis | situation de la zone par rapport à cette médiane. La médiane a été |
van de afgesloten rekeningen van de gemeenten jaar 2000, gewone uitgaven. | déterminée sur base des comptes des communes qui ont été clôturés pour l'année 2000, dépenses ordinaires. |
Een bijzondere inspanning zal gebeuren voor de zones « Beringen/ | Un effort particulier sera fait pour les zones « Beringen/Ham/ |
Ham/Tessenderlo » en « Lommel » omdat daar een manifeste vergissing | Tessenderlo » et « Lommel » où il y a manifestement eu une erreur |
was gebeurd inzake het aantal over te dragen leden van de territoriale | concernant le nombre de membres des brigades territoriales de la |
brigades van de federale politie naar die zones op basis van de | police fédérale, à transférer vers ces zones sur base de l'exécution |
uitvoering van artikel 248 van de wet van 7 december 1998 tot | de l'article 248 de la loi du 7 décembre 1998, organisant un service |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | de police intégré, structuré à deux niveaux. |
twee niveaus. Een specifieke tussenkomst, op basis van een objectieve | Une intervention spécifique, sur base d'une situation problématique |
probleemsituatie met name de problematiek voormalige grensovergang met | objective, notamment la problématique des anciens postes frontière |
Duitsland en Frankrijk, zal ook worden voorzien voor de zone « | avec l'Allemagne et la France, sera également prévue pour les zones « |
Amblève/Büllingen/Butgenbach/Burg-Reuland/Sankt Vith », « | Amblève/Bullange/Butgenbach/Burg-Reuland/Saint-Vith », « Eupen/ La |
Eupen/Kelmis/Lontzen/Raeren » en « Ledegem/Menen/Wevelgem ». Hier | Calamine/Lontzen/Raeren » et « Ledegem/Menin/Wevelgem ». Il s'agit |
betreft het eigenlijk een specifieke taak voor de federale politie | ici, à vrai dire, d'une tâche spécifique de la police fédérale mais |
maar omwille van, onder meer, de taalspecificiteit wordt dit bijkomend | qui, compte tenu notamment de la particularité linguistique, est |
toevertrouwd aan de lokale politie van voormelde zones en dus | attribuée à la police locale des zones précitées et donc compensées |
financieel gecompenseerd. | financièrement. |
Een specifieke probleemsituatie werd tevens gedetecteerd voor « Komen/Waasten » en voor « Voeren » om redenen dat zij beiden een enclave zijn en dat zij daardoor quasi zijn uitgesloten van enige vorm van interzonale samenwerking. De korpschef, afkomstig van een politiekorps dat gelegen is buiten het grondgebied van de zone, wordt externe korpschefs genoemd. Gezien deze aan het bestaand effectief worden toegevoegd betekenen zij ook een meerkost die forfaitair in rekening wordt gebracht. De tussenkomst voor de toelage van de bijzondere rekenplichtige wordt volledig gecompenseerd en wordt aldus als aanvaardbare meerkost aanvaard. Voor de toelage aan de politiesecretaris zal tevens een compensatie worden voorzien. Er wordt een verhoging voorzien van de tussenkomst voor de meerkost van het personeel van de voormalige gemeentepolitie inzake overuren. Er wordt een compensatie voorzien tussen het nationaal gemiddelde, (zijnde 81,28 uur) en het door de zone opgegeven aantal overuren van | Pour « Comines/Warneton » et « Fourons » il a également été détecté une situation problématique spécifique du fait que toutes les deux sont une enclave et de ce fait quasiment exclues de toute sorte de collaboration interzonale. Les chef de corps provenant d'un corps de police situé en dehors du territoire de la zone sont appelés des chefs de corps externes. Etant donné que ceux-ci sont ajoutés à l'effectif en place, ils constituent également un surcoût pour lequel un forfait est pris en compte. L'intervention pour l'allocation du comptable spécial est entièrement compensée et est donc considérée comme surcoût admissible. Une compensation sera également prévue pour l'allocation du secrétaire de police. Il est prévu une augmentation de l'intervention pour le surcoût du personnel de l'ex-police communale, en matière de prestations supplémentaires. Il est prévu une compensation entre la moyenne nationale (étant 81,24 heures) et le nombre d'heures de l'ex-police |
de voormalige gemeentepolitie. Hierbij wordt tevens rekening gehouden met de situaties waarin de desbetreffende zones zich bevonden ten aanzien van de armoedegrens. Tot de in de plaatsstelling van een veiligheidskorps, dat de transferten van gevangenen voor zijn rekening zal nemen, zal elke zone met een gevangeniswezen op zijn territorium een compensatie krijgen a rato van het aantal personeelsleden dat het veiligheidskorps zou voorzien in zijn opstartfase voor dat gevangeniswezen, met uitzondering evenwel van de vijf grootsteden en van de Brusselse zones. Na deze maatregelen te hebben voorzien stelt de Regering vast dat er zich nog een aantal zones bevinden in een problematische situatie. Hun probleem is aanzienlijk groter dan de compensatie en verfijningen die hierboven aan het systeem worden aangebracht. Het gaat om de zones : | communale déclaré par la zone. Il est également tenu compte de la situation dans laquelle les zones se trouvaient par rapport au seuil de pauvreté. Jusqu'à la mise en place d'un corps de sécurité qui prendra en charge les transferts de détenus, chaque zone ayant un établissement pénitentiaire sur son territoire, recevra une compensation proportionnelle au nombre de membres du personnel de ce corps de sécurité prévus dans sa phase de départ pour cet établissement pénitentiaire, exception faite toutefois pour les cinq métropoles et pour les zones bruxelloises. Après avoir prévu ces mesures, le Gouvernement constate qu'un certain nombre de zones se trouvent encore en situation problématique. Leur problème est considérablement plus grand que la compensation et les affinements mentionnés plus haut et qui ont été apportés au système. Il s'agit des zones suivantes : |
« Ottignies-Louvain-la-Neuve », « Hoei », « Sambreville/Sombreffe », « | « Ottignies-Louvain-la-Neuve », « Huy », « Sambreville/Sombreffe », « |
Beauraing/Bièvre/Gedinnes/Vresse-sur-Semois », « Houyet/ Rochefort », | Beauraing/Bièvre/Gedinnes/Vresse-sur-Semois », « Houyet/Rochefort », « |
« Ellezelles/Vloesberg/Frasnes-lez-Anvaing/Lessen », « | Ellezelles/Flobecq/Frasnes-lez-Anvaing/Lessines », « Jalhay/ Spa/Theux |
Jalhay/Spa/Theux », « Braives/Burdinne/Hannut/Héron/ Lincent/ | », « Braives/Burdinne/Hannut/Héron/Lincent/Wasseige », « |
Wasseiges », « Amay/Engis/Saint-Georges-sur-Meuse/ Verlaine/Villers-le-Bouillon », « | Amay/Engis/Saint-Georges-sur-Meuse/Verlaine/Villers-le-Bouillon », « |
Anthisnes/Clavier/Comblain-au-Pont/Ferrières/ | Anthisnes/Clavier/Comblain-au-Pont/Ferrières/Hamoir/ |
Hamoir/Marchin/Modave/Nandrin/Ouffet/Tinlot », « Couvin/ Viroinval », | Marchin/Modave/Nandrin/Ouffet/Tinlot », « Couvin/Viroinval », « Ath », |
« Aat », « Chapelle-lez-Herlaimont/Manage/ Morlanwelz/Seneffe », « | « Chapelle-lez-Herlaimont/Manage/Morlanwelz/Seneffe », « Fleurus/Les |
Fleurus/Les Bons Villers/Pont-à-Celles », « Heusden-Zolder », « | Bons Villers/Pont-à-Celles », « Heusden-Zolder », « Maasmechelen », « |
Maasmechelen », « Brugge », « Damme/ Knokke-Heist », « Oostende », « | Bruges », « Damme/Knokke-Heist », « Ostende », « Bredene-De Haan », « |
Bredene-De Haan », « Middelkerke » en « De Panne/Nieuwpoort/Koksijde | Middelkerke » en « La Panne/Nieuport/ Coxyde ». Des contrats de police |
». Specifieke politiecontracten tussen deze zones en de overheid | spécifiques seront conclus entre ces zones et l'autorité. |
zullen worden afgesloten. | |
Voor de zones die geen dossiers hebben ingediend op basis van artikel | Pour les zones qui n'ont pas introduit de dossier sur base de |
7 van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002, Belgisch Staatsblad | l'article 7 de l'arrêté royal du 2 août 2002, Moniteur belge 13 août |
13 augustus 2002, zullen tevens de weerhouden lineaire maatregelen | 2002, les mesures linéaires qui ont été retenues seront également |
worden toegepast zoals hierboven beschreven zij het in beperktere mate | appliquées, fut-ce dans une moindre mesure, étant donné qu'elles ont |
om redenen dat zijzelf gemeend hebben zich niet te bevinden in een | elles-mêmes jugé ne pas se trouver dans une situation problématique |
objectieve probleemsituatie. | spécifique. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van uw Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
15 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende de toekenning van een | 15 JANVIER 2003. - Arrêté royal portant attribution d'une allocation |
bijkomende federale toelage ter financiering van de lokale politie | fédérale complémentaire pour le financement de la police locale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment l'article 41, alinéa 2, modifié |
inzonderheid op het artikel 41, 2e lid, gewijzigd bij de wet van 26 | par la loi du 26 avril 2002; |
april 2002; Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juil-let |
1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, |
inzonderheid van artikel 1, gewijzigd bij de koninklijk besluiten nr. | notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux n° 474 du 28 |
474 van 28 oktober 1986 en 502 van 31 december 1986 en bij de wetten | octobre 1986 et 502 du 31 décembre 1986 et par les lois du 7 novembre |
van 7 november 1987, 22 december 1989, 20 juli 1991, 30 maart 1994 en | 1987, 22 décembre 1989, 20 juillet 1991, 30 mars 1994 et 21 décembre |
21 december 1994; | 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 2001 houdende de toekenning van een voorschot op de federale basistoelage voor het jaar 2002 aan de politiezones en van een toelage aan sommige gemeenten, inzonderheid op artikel 2; Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 houdende de toekenning van de definitieve federale basistoelage, een toelage uitrusting handhaving openbare orde en een toelage veiligheids- en samenlevingscontracten, aan sommige politiezones en aan sommige gemeenten voor het jaar 2002, inzonderheid op artikel 7, zoals bepaald bij koninklijk besluit van in uitvoering van artikel 41 van dezelfde wet; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 2001 relatif à l'octroi d'une avance sur la subvention fédérale de base pour l'année 2002, aux zones de police et d'une allocation à certaines commune, notamment l'article 2; Vu l'arrêté royal du 2 août 2002, relatif à l'octroi de la subvention fédérale définitive, d'une allocation pour l'équipements de maintien de l'ordre public et d'une allocation contrats de sécurité et de société, à certaines zones de police et à certaines communes pour l'année 2002, notamment l'article 7; |
op 15 januari 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 15 janvier |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | 2003; |
18 december 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'extrême urgence; |
Overwegende dat de analyse van de ingezonden dossiers slechts kon | Considérant que l'analyse des dossiers introduits n'a pu être faite |
afgerond worden nadat alle zones in een tegensprekelijk debat werden | qu'après débat contradictoire avec toutes les zones, débats qui ont |
gehoord, debatten die werden afgesloten begin december 2002; | été clôturés début décembre 2002; |
Overwegende dat de Ministerraad over het resultaat slechts kon | Considérant que le Conseil des Ministres n'a pu débattre et décider |
vergaderen en beslissen op 6 december 2002; | des résultats que ce 6 décembre 2002; |
Overwegende dat de zones dringend kennis moeten krijgen wat de | Considérant que les zones doivent d'urgence être mises au courant des |
bedragen betreft voor het jaar 2002; | montants pour l'année 2002; |
Overwegende dat de zones zich in volle begrotingsopmaak 2003 bevinden, en zij zodoende dringend over deze bedragen dienen te beschikken; Overwegende dat het dringend noodzakelijk is deze bijkomende financiële inspanning te verrichten voordat de zones in liquiditeitsproblemen zouden komen; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor het jaar 2002 wordt aan de politiezones een bijkomende financiële tegemoetkoming gedaan zoals bedoeld in bijlage I bij dit besluit. De Minister van Binnenlandse Zaken wordt gemachtigd om politiecontracten af te sluiten met de zones, opgesomd in bijlage II, teneinde tegemoet te komen aan een bijzondere objectieve probleemsituatie en dit ten belope van het maximaal bedrag vermeld in |
Considérant que les zones sont actuellement occupées à élaborer leur budget 2003 et doivent donc disposer d'urgence de ces chiffres; Considérant qu'il est urgent de fournir cet effort financier supplémentaire avant que les zones ne tombent dans des problèmes de liquidités; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'année 2002, il est accordé aux zones de police l'aide financière déterminée dans l'annexe I de cet arrêté. Le Ministre de l'Intérieur est mandaté pour conclure des contrats de police avec les zones mentionnées dans l'annexe II, afin de rencontrer une situation problématique objective, ceci à concurrence du montant |
bijlage II bij dit besluit. | maximal mentionné dans l'annexe II du présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 15 januari 2003 | Annexe 1 à l'arrêté royal du 15 janvier 2003 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 januari 2003 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 janvier 2003 portant |
houdende de toekenning van een bijkomende federale toelage ter | attribution d'une allocation fédérale complémentaire pour le |
financiering van de lokale politie. | financement de la police locale. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 15 januari 2003 | Annexe 2 à l'arrêté royal du 15 janvier 2003 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 januari 2003 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 janvier 2003 portant |
houdende de toekenning van een bijkomende federale toelage ter | attribution d'une allocation fédérale complémentaire pour le |
financiering van de lokale politie. | financement de la police locale. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |