Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de opleiding van 120 uur van voorlopig geregistreerde zorgkundigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la formation de 120 heures pour aides-soignants avec enregistrement provisoire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, | collective de travail du 13 juillet 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende de opleiding van 120 uur van voorlopig | relative à la formation de 120 heures pour aides-soignants avec |
geregistreerde zorgkundigen (1) | enregistrement provisoire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011, gesloten | travail du 13 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de opleiding van 120 uur van voorlopig geregistreerde | relative à la formation de 120 heures pour aides-soignants avec |
zorgkundigen. | enregistrement provisoire. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2011 | Convention collective de travail du 13 juillet 2011 |
Opleiding van 120 uur van voorlopig geregistreerde zorgkundigen | Formation de 120 heures pour aides-soignants avec enregistrement |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer | provisoire (Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro |
105847/CO/330) | 105847/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van : | aux employeurs et aux travailleurs des : |
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; | - établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - maisons de soins psychiatriques; |
- de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de | - homes pour personnes âgées, des maisons de repos et de soins, des |
dagverzorgingscentra en dagcentra voor bejaarden, de serviceflats. | centres de soins de jour et centres d'accueil de jour pour personnes |
âgées et des résidences-services. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
Art. 2.Context |
Art. 2.Contexte |
Het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot vaststelling van de | L'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités |
nadere regels om geregistreerd te worden als zorgkundige voorziet dat | d'enregistrement comme aide-soignant prévoit que les aides-soignants |
qui ont un enregistrement provisoire peuvent acquérir un | |
voorlopig geregistreerde zorgkundigen, via het volgen van een | enregistrement définitif après avoir suivi une formation |
bijzondere opleiding van 120 uur die verband houdt met de activiteiten | complémentaire de 120 heures en lien avec les activités d'aide-soignant. |
van een zorgkundige, een definitieve registratie kunnen bekomen. | Les aides-soignants avec un enregistrement provisoire doivent donc |
Voorlopig geregistreerde zorgkundigen moeten dus deze opleiding volgen | pouvoir suivre cette formation pour pouvoir continuer à exercer leur |
om in de toekomst hun beroep verder te kunnen uitoefenen. | fonction dans le futur. |
Art. 3.Iedere werknemer die voldoet aan de voorwaarden voor een |
Art. 3.Tout travailleur qui répond aux conditions d'un enregistrement |
voorlopige registratie en die deze voorlopige registratie door de | provisoire et qui, en conséquence, peut présenter cet enregistrement |
bevoegde overheden dus kan voorleggen, heeft het recht om, op verzoek, | provisoire par les autorités compétentes, a le droit de suivre, à sa |
een opleiding te volgen van 120 uur, zoals bepaald in het koninklijk | demande, une formation de 120 heures comme prévue dans l'arrêté royal |
besluit van 12 januari 2006, zodat de werknemer een definitieve | du 12 janvier 2006, de sorte que le travailleur puisse recevoir un |
registratie kan verwerven op voorwaarde dat die opleiding : | enregistrement définitif, pour autant que cette formation soit : |
- hetzij integraal wordt gefinancierd wat betreft het | - soit financée intégralement en ce qui concerne les frais |
inschrijvingsgeld door het "Sociaal Fonds van de privéziekenhuizen" of | d'inscription par le "Fonds social des hôpitaux privés" ou par le |
door het "Fonds voor de privérusthuizen voor bejaarden en de rust- en | "Fonds social des homes pour personnes âgées et des maisons de repos |
verzorgingstehuizen"; | et de soins privés"; |
- hetzij wordt verstrekt in het kader van het Onderwijs voor Sociale | - soit dispensée dans le cadre de l'Enseignement de Promotion sociale |
Promotie van de Franse Gemeenschap. | de la Communauté française. |
Deze opleiding van 120 uur kan worden erkend in het kader van het | Cette formation de 120 heures peut être reconnue dans le cadre du |
betaald educatief verlof. | congé éducation payé. |
In onderling akkoord komen de werkgever en de werknemer overeen | L'employeur et le travailleur décident de commun accord quand la |
wanneer de vorming van 120 uren precies gevolgd zal worden, zodat de | formation de 120 heures sera suivie de sorte que la continuité du |
continuïteit van de dienstverlening niet in het gedrang komt. De | service ne soit pas mise en danger. La formation doit pouvoir être |
opleiding moet kunnen worden afgerond tijdens de door de overheden | terminée durant la période de transition prévue par les autorités de |
voorziene overgangsperiode, zodat de werknemer definitief kan worden | sorte que le travailleur puisse être enregistré définitivement. |
geregistreerd. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2011 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2011 et |
kracht te zijn op 31 december 2015. | prend fin le 31 décembre 2015. |
Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post | préavis de trois mois, notifié par courrier recommandé à la poste, |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | adressé au président de la Commission paritaire des établissements et |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | des services de santé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |