Koninklijk besluit betreffende de uitoefening van het beroep van erkend boekhouder en erkend boekhouder-fiscalist in het kader van een rechtspersoon | Arrêté royal relatif à l'exercice de la profession de comptable agréé et de comptable-fiscaliste agréé dans le cadre d'une personne morale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
15 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de uitoefening van | 15 FEVRIER 2005. - Arrêté royal relatif à l'exercice de la profession |
het beroep van erkend boekhouder en erkend boekhouder-fiscalist in het | de comptable agréé et de comptable-fiscaliste agréé dans le cadre |
kader van een rechtspersoon | d'une personne morale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
fiscale beroepen, in het bijzonder op de artikelen 46, derde lid en | fiscales, notamment les articles 46, troisième alinéa et 47; |
47; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Economische Beroepen, | Vu l'avis du Conseil supérieur des Professions économiques, donné le |
gegeven op 24 juni 2003; | 24 juin 2003; |
Gelet op advies 37.678/3 van de Raad van State, gegeven op 19 oktober | Vu l'avis 37.678/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 2004; |
2004; Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° de wet : de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | par : 1° la loi : la loi du 22 avril 1999 relative aux professions |
fiscale beroepen; | comptables et fiscales; |
2° het Instituut : het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en | 2° l'Institut : l'institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes |
fiscalisten, opgericht bij artikel 43 van de wet; | Agréés, créé par l'article 43 de la loi; |
3° de kaderwet : de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van | 3° la loi-cadre : la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la |
de bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de | protection du titre professionnel et l'exercice des professions |
dienstverlenende intellectuele beroepen; | intellectuelles prestataires de services; |
4° de Kamer : de bevoegde Uitvoerende Kamer, zoals bedoeld in de | 4° la Chambre : la Chambre Exécutive compétente, telle que visée aux |
artikelen 6, § 3, en 8 van de kaderwet; | articles 6, § 3, et 8 de la loi-cadre; |
5° de Raad : de Nationale Raad, zoals bedoeld in de artikelen 6, § 3, | 5° le Conseil : le Conseil national tel que visé aux articles 6, § 3, |
en 7 van de kaderwet; | et 7 de la loi-cadre; |
6° de boekhouder : de erkende boekhouder en de stagiair-boekhouder, | 6° le comptable : le comptable agréé et le comptable stagiaire visés à |
bedoeld bij artikel 46, eerste lid van de wet; | l'article 46, alinéa 1e de la loi; |
7° de boekhouder-fiscalist : de erkende boekhouderfiscalist en de | 7° le comptable-fiscaliste : le comptable-fiscaliste agréé et le |
stagiair boekhouder-fiscalist, bedoeld bij artikel 46, tweede lid van | comptable-fiscaliste stagiaire visés à l'article 46, alinéa 2 de la |
de wet; | loi; |
8° lid : de boekhouder en de boekhouder-fiscalist; | 8° le membre : le comptable et le comptable-fiscaliste; |
9° lid van het directiecomité : lid van het directiecomité, zoals | 9° le membre du comité de direction : le membre du comité de |
bedoeld bij artikel 524bis en ter van het Wetboek van Vennootschappen | direction, tel que visé à l'article 524bis et ter du Code des Sociétes |
en die, in die hoedanigheid een zelfstandig statuut heeft. | et qui, en cette qualité, a le statut d'indépendant. |
HOOFDSTUK II. - Inschrijving van een rechtspersoon op het tableau | CHAPITRE II. - Inscription d'une personne morale au tableau tenu |
bijgehouden door het Instituut | par l'Institut |
Afdeling I. - Algemene voorwaarden | Section Ire. - Conditions générales |
Art. 2.Niemand mag als vennoot, zaakvoerder, bestuurder, lid van het |
Art. 2.Nul ne peut exercer la profession de comptable ou porter le |
directiecomité of meer in het algemeen als zelfstandig mandataris van | titre professionnel de comptable ou de comptable-fiscaliste dans le |
een rechtspersoon, het beroep van boekhouder uitoefenen of de | cadre d'une personne morale à titre principal ou accessoire, en |
beroepstitel van boekhouder of boekhouder-fiscalist voeren, in het | qualité d'associé, gérant, administrateur, membre du comité de |
kader van een rechtspersoon, noch in hoofd-, noch in bijberoep indien | direction et de façon plus générale comme mandataire indépendant d'une |
hij, alsook de rechtspersoon via dewelke het beroep wordt uitgeoefend, | personne morale, si, ni lui, ni la personne morale sous couvert de |
niet is ingeschreven op het tableau van de titularissen van het beroep | laquelle la profession est exercée, ne sont inscrits au tableau des |
en/of op de lijst van de stagiairs gehouden door het Instituut of, | titulaires de la profession et/ou sur la liste des stagiaires tenus |
indien hij in het buitenland is gevestigd, geen toelating heeft | par l'Institut ou si, étant établi à l'étranger, il n'a obtenu |
bekomen om het beroep tenminste occasioneel uit te oefenen. | l'autorisation d'exercer au moins occasionnellement la profession. |
De stagiair-boekhouder of de stagiair boekhouder-fiscalist kan slechts | Le comptable stagiaire ou le comptable-fiscaliste stagiaire ne peut |
een rechtspersoon in de zin van dit besluit oprichten of er vennoot, | constituer une personne morale au sens du présent arrêté ou en être |
zaakvoerder, bestuurder, lid van het directiecomité van zijn, indien | associé, gérant, administrateur, membre du comité de direction que |
het een rechtspersoon betreft waarin hij het beroep uitoefent samen | s'il s'agit d'une personne morale au sein de laquelle il exerce la |
met zijn stagemeester of een lid van het Instituut. | profession avec son maître de stage ou un membre de l'Institut. |
Art. 3.Een rechtspersoon mag in haar maatschappelijke benaming, de |
Art. 3.Une personne morale ne peut utiliser dans sa dénomination |
omschrijving van haar doel of haar reclame, de titel van boekhouder of | sociale, dans la définition de son objet social ou dans sa publicité |
boekhouder-fiscalist of enige titel die hiermee kan worden verward, | le titre de comptable, de comptable-fiscaliste ou tout terme |
enkel gebruiken wanneer haar door het Instituut de titel is verleend | susceptible de créer la confusion que si elle s'est vu conférer par |
van boekhouder enlof boekhouder-fiscalist. | l'Institut le titre de comptable et/ou de comptable-fiscaliste. |
Het eerste lid is niet van toepassing op onderwijsinstellingen, noch | L'alinéa 1er ne s'applique pas aux établissements d'enseignement, ni |
op beroepsgroeperingen van boekhouders en/of boekhouders-fiscalisten. | aux groupements professionnels de comptables et/ou de comptables-fiscalistes. |
Art. 4.§ 1. De rechtspersoon die ingeschreven wordt op het tableau is |
Art. 4.§ 1er. La personne morale qui est inscrite au tableau est |
lid van het Instituut, maar kan geen kandidaat zijn voor een mandaat | membre de l'Institut mais ne peut pas se porter candidate pour un |
in de organen omschreven in artikel 6, § 3 van de kaderwet en is | mandat au sein des organes décrits à l'article 6, § 3, de la loicadre, |
evenmin stemgerechtigd voor de verkiezingen van deze organen. | ni n'a le droit de voter aux élections de ces organes. |
§ 2. Op het tableau van de titularissen van het beroep en/of de lijst | § 2. Au tableau des titulaires de la profession et/ou sur la liste des |
van de stagiairs wordt naast de naam van de boekhouders of | stagiaires, il est fait mention, en regard du nom des comptables ou |
boekhouders-fiscalisten, de naam vermeld van de rechtspersoon of | des comptables-fiscalistes, de la dénomination de la personne morale |
rechtspersonen waarvan zij deel uitmaken. | ou des personnes morales dont ils font partie. |
§ 3. Daarnaast wordt een apart tableau bijgehouden van de | § 3. En outre, il est tenu un tableau distinct pour les personnes |
rechtspersonen die erkend zijn in het kader van dit besluit. Naast de | morales qui sont reconnues dans le cadre de cet arrêté. A côté de la |
naam van de rechtspersoon, wordt de naam van al de vennoten of | dénomination de la personne morale, sont mentionnés les noms de tous |
aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders en leden van het | les associés ou actionnaires, administrateurs, gérants et membres du |
directiecomité vermeld die lid zijn van het Instituut. | comité de direction qui sont membres de l'Institut. |
Afdeling II. - Rechtspersonen tussen personen met de hoedanigheid van | Section II. - Des personnes morales entre personnes ayant la qualité |
boekhouder en/of boekhouder-fiscalist | de comptable et/ou comptable-fiscaliste |
Art. 5.§ 1. Een boekhouder en/of boekhouder-fiscalist mag een |
Art. 5.§ 1er. Un comptable et/ou un comptable-fiscaliste peut |
rechtspersoon oprichten enlof zich verenigen met andere boekhouders | constituer une personne morale et/ou s'associer à d'autres comptables |
enlof boekhouders-fiscalisten of met andere personen die in het | et/ou comptables-fiscalistes ou à d'autres personnes ayant dans un |
buitenland een hoedanigheid bezitten die met toepassing van | Etat étranger une qualité reconnue équivalente en exécution de traités |
internationale verdragen, waarbij België partij is of op grond van | internationaux auxquels la Belgique est partie ou moyennant |
wederkerigheid, als gelijkwaardig is erkend om : | réciprocité, pour : |
1° alle of een gedeelte van de kosten die verband houden met de | 1° la mise en commun de tout ou partie des charges afférentes à |
uitoefening van het beroep in gemeenschap te brengen; | l'exercice de la profession; |
of | ou |
2° werkzaamheden zoals vermeld in artikel 49 van de wet en daarmee | 2° l'exercice des activités telles que citées à l'article 49 de la loi |
verenigbare werkzaamheden uit te oefenen. | et les activités compatibles avec celles-ci. |
§ 2. Wanneer een boekhouder of boekhouder-fiscalist een rechtspersoon | § 2. Lorsqu'un comptable ou comptable-fiscaliste désire constituer une |
wenst op te richten met een persoon die in het buitenland een | personne morale avec une personne ayant dans un Etat étranger une |
hoedanigheid bezit die als gelijkwaardig is erkend met de hoedanigheid | qualité reconnue équivalente à celle respectivement de comptable ou de |
van, respectievelijk, boekhouder of boekhouder-fiscalist met | comptable-fiscaliste en exécution de traités internationaux auxquels |
toepassing van internationale verdragen waarbij België partij is of op | la Belgique est partie ou moyennant réciprocité, l'autorisation |
grond van wederkerigheid, dan is in de volgende gevallen hiervoor de | préalable et toujours révocable de la Chambre est dès lors exigée dans |
voorafgaande en steeds herroepbare toelating van de Kamer vereist : | les cas suivants : |
1° indien deze persoon krachtens zijn nationaal statuut gemachtigd is | 1° si cette personne est habilitée, en vertu de son statut national, à |
opdrachten uit te voeren die in België niet verenigbaar zijn met de | exercer des fonctions qui, en Belgique, ne sont pas compatibles avec |
functie van boekhouder of boekhouder-fiscalist; | la fonction de comptable ou de comptable-fiscaliste; |
of | ou |
2° indien de rechtspersoon is opgericht in een rechtsvorm, met een | 2° si la personne morale est constituée, sous une forme juridique, |
statuut of onder voorwaarden die in België niet zouden worden | sous un statut ou à des conditions qui ne seraient pas autorisées en |
toegelaten voor boekhouders of boekhouders-fiscalisten. | Belgique pour des comptables ou des comptables-fiscalistes. |
Afdeling III. - Rechtspersonen tussen personen | Section III. - Des personnes morales entre personnes |
met verschillende hoedanigheden | de qualités différentes |
Art. 6.Geen enkele rechtspersoon mag worden opgericht, tenzij met de |
Art. 6.Aucune personne morale ne peut, sous réserve de l'autorisation |
voorafgaande en steeds herroepbare toelating van de Kamer op grond van | préalable et toujours révocable de la Chambre et conformément aux |
algemene richtlijnen uitgevaardigd door de Raad van het Instituut, met | directives générales édictées par le Conseil de l'Institut, être |
het oog op de gemeenschappelijke uitoefening van beroepsactiviteiten | constituée, en vue de l'exercice en commun d'activités |
of het in gemeenschap brengen van alle of een gedeelte van de | professionnelles ou de la mise en commun de tout ou partie des charges |
beroepsgebonden kosten, tussen een of meer boekhouders en/of | afférentes à la profession, entre un ou plusieurs comptables et/ou |
boekhouders-fiscalisten en | comptables-fiscalistes et : |
1° andere personen die niet dezelfde hoedanigheid hebben maar die | 1° d'autres personnes n'ayant pas la même qualité mais légalement |
wettelijk gerechtigd zijn om in België de aan de boekhouder of | habilitées en Belgique à effectuer les activités réservées au |
boekhouder-fiscalist voorbehouden werkzaamheden uit te oefenen, zoals bedoeld in artikel 48 van de wet; | comptable ou au comptable-fiscaliste, comme spécifié à l'article 48 de la loi; |
en/of | et/ou |
2° andere beoefenaars van een vrij beroep, onderworpen aan een | 2° d'autres personnes exercant une profession libérale et soumises à |
plichtenleer die niet dezelfde hoedanigheid hebben, noch een in het | une déontologie qui ne possèdent pas la même qualité, ni une qualité |
buitenland verworven hoedanigheid die door de Koning als gelijkwaardig | acquise à l'étranger et reconnue équivalente par le Roi. |
erkend is. HOOFDSTUK III. - Toetredingsvoorwaarden voor rechtspersonen | CHAPITRE III. - Conditions d'agréation des personnes morales composées |
van boekhouders en/of boekhouders-fiscalisten | de comptables et/ou de comptables-fiscalistes |
Art. 7.§ 1. De Kamer verleent op verzoek de titel van boekhouder of |
Art. 7.§ 1er. La Chambre confère le titre de comptable ou de |
boekhouder-fiscalist aan : | comptable-fiscaliste, à sa demande à : |
1° elke burgerlijke professionele vennootschap of elke andere | 1° toute société civile professionnelle ou à toute autre personne |
rechtspersoon zoals bedoeld in artikel 5, § 1, met | morale telle que visée à l'article 5, § 1er, jouissant de la |
rechtspersoonlijkheid opgericht naar Belgisch recht; | personnalité juridique, constituée sous l'empire du droit belge; |
2° elke rechtspersoon, opgericht naar buitenlands recht, die in het | 2° toute personne morale constituée sous l'empire d'un droit étranger |
buitenland een hoedanigheid heeft die als gelijkwaardig wordt erkend | ayant, à l'étranger, une qualité reconnue équivalente à celle de |
met die van boekhouder of boekhouder-fiscalist. | comptable ou de comptable-fiscaliste. |
§ 2. De in § 1 bedoelde rechtspersonen moeten de in het artikel 49 van | § 2. Au sein des personnes morales visées au § 1er, les activités |
de wet opgesomde werkzaamheden, zo zij in België plaatsvinden, | énumérées à l'article 49 de la loi doivent être accomplies, |
uitoefenen door of onder de effectieve leiding van tenminste één | lorsqu'elles sont exercées en Belgique, par ou sous la direction |
natuurlijke persoon die de hoedanigheid van boekhouder of | effective d'au moins une personne physique ayant la qualité de |
boekhouder-fiscalist bezit. Voor de werkzaamheden waarvan de | comptable ou de comptable-fiscaliste. Ce comptable ou |
comptable-fiscaliste est, à raison des activités dont | |
uitoefening of de leiding hem wordt toevertrouwd, is deze boekhouder | l'accomplissement ou la direction effective lui est confié, soumis |
of boekhouder-fiscalist persoonlijk gebonden door de beroepstucht van het Instituut. | personnellement à la discipline de l'Institut. |
Art. 8.In het geval bedoeld in artikel 7, § 1, 1°, verleent de Kamer |
Art. 8.Dans le cas visé à l'article 7, § 1er, 1°, la Chambre confère |
de titel van boekhouder of boekhouder-fiscalist aan elke burgerlijke | le titre de comptable ou de comptable-fiscaliste à toute société |
professionele vennootschap of rechtspersoon opgericht naar Belgisch | civile professionnelle ou à toute personne morale de droit belge qui |
recht die een aanvraag hiertoe indient en die tot doel heeft diensten | en introduit la demande et dont l'objet consiste à prester des |
te verlenen die behoren tot de functie van boekhouder of | services relevant de la fonction de comptable ou de |
boekhouder-fiscalist en die voldoet aan de volgende voorwaarden : | comptable-fiscaliste et qui satisfait aux conditions suivantes : |
1° haar doel en activiteit moeten beperkt zijn tot het verlenen van | 1° son objet et son activité doivent être limités à la prestation de |
diensten die behoren tot de functie van boekhouder of | services relevant de la fonction de comptable ou de |
boekhouder-fiscalist, zoals omschreven in artikel 49 van de wet en tot | comptable-fiscaliste, telle qu'elle est définie à l'article 49 de la |
het uitoefenen van hiermee verenigbare werkzaamheden; | loi et à l'exercice d'activités compatibles avec celle-ci; |
2° zij moet opgericht zijn in de vorm van een handelsvennootschap of | 2° elle doit être constituée sous la forme d'une société commerciale |
rechtspersoon naar Belgisch recht; | ou d'une personne morale de droit belge; |
3° indien zij is opgericht in de vorm van een naamloze vennootschap of | 3° si elle est constituée sous la forme d'une société anonyme ou d'une |
een commanditaire vennootschap op aandelen, moeten haar aandelen op | société en commandite par actions, ses actions doivent être |
naam zijn; | nominatives; |
4° a) ten minste vier vijfde van de aandelen alsook van de stemrechten | 4° a) au moins quatre cinquièmes des parts ou actions ainsi que des |
moeten in het bezit zijn van : | droits de vote doivent être détenus par : |
- boekhouders of boekhouders-fiscalisten; | - des comptables ou des comptables-fiscalistes; |
en/of - personen die in het buitenland een hoedanigheid bezitten die, op grond van internationale verdragen of mits wederkerigheid, als gelijkwaardig wordt erkend met die van boekhouder of boekhouderfiscalist in België; b) één vijfde van de aandelen alsook van de stemrechten mogen in het bezit zijn van de echtgeno(o)t(e), wettelijk samenwonende partner of een bloedverwant tot de derde graad van één van de aandeelhouders, zaakvoerders, bestuurders of leden van het directiecomité bedoeld in liftera a) of van de wettelijk samenwonende partner. Niettemin moet de meerderheid van de aandelen, alsook de meerderheid van de stemrechten waarover alle vennoten of aandeelhouders beschikken, in het bezit zijn van boekhouders of boekhouders-fiscalisten, leden van het Instituut; 5° alle zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité en meer algemeen alle zelfstandige mandatarissen die optreden in naam en voor rekening van de rechtspersoon, moeten lid zijn van het Instituut of moeten personen zijn die in het buitenland een hoedanigheid bezitten die als gelijkwaardig met die van boekhouder of boekhouder-fiscalist in België wordt erkend. | et/ou - des personnes ayant, à l'étranger, une qualité reconnue équivalente à celle de comptable ou comptable-fiscaliste en exécution de traités internationaux auxquels la Belgique est partie ou moyennant réciprocité; b) un cinquième des parts ou des actions ainsi que des droits de vote peut être détenu par le conjoint, le partenaire cohabitant légal ou un parent allié jusqu'au troisième degré, d'un des associés, gérants, administrateurs ou membres du comité de direction, visé au littera a) ou du partenaire cohabitant légal. Cependant, la majorité des parts ou actions ainsi que des droits de vote dont dispose l'ensemble des associés ou actionnaires doit être détenue par des comptables ou comptables-fiscalistes, membres de l'Institut. 5° tous les gérants, administrateurs, membres du comité de direction et de façon plus générale tous les mandataires indépendants qui interviennent au nom et pour compte de la personne morale, doivent être membres de l'Institut ou doivent être des personnes qui ont à l'étranger une qualité reconnue équivalente à celle de comptable ou de comptable-fiscaliste en Belgique. |
Bovendien : | De plus : |
a) moet een meerderheid bestaan uit natuurlijke personen of rechtspersonen, leden van het Instituut. Indien het een rechtspersoon betreft, moet zij een natuurlijke persoon, boekhouder of boekhouder-fiscalist aanstellen als permanente vertegenwoordiger van de rechtspersoon. Deze is persoonlijk gebonden door de beroepstucht van het Instituut; b) mag een minderheid bestaan uit personen die in het buitenland een hoedanigheid bezitten die als gelijkwaardig met die van boekhouder of boekhouder-fiscalist in België wordt erkend; 6° zij mag geen deelnemingen bezitten in andere vennootschappen enlof rechtspersonen dan van uitsluitend professionele aard. | a) une majorité doit être composée de personnes physiques ou morales, membres de l'Institut. S'il s'agit d'une personne morale, elle devra désigner une personne physique, comptable ou comptable-fiscaliste, comme représentant permanent de la personne morale. Celle-ci est personnellement soumise à la déontologie de l'Institut. b) une minorité peut être composée de personnes qui ont à l'étranger une qualité reconnue équivalente à celle de comptable ou de comptable-fiscaliste en Belgique; 6° elle ne peut détenir de participations dans d'autres sociétés et/ou personnes morales à caractère autre que exclusivement professionnel. |
Art. 9.In het geval bedoeld in artikel 7, § 1, 2°, verleent de Kamer |
Art. 9.Dans le cas visé à l'article 7, § 1er, 2°, la Chambre confère, |
op verzoek de titel van boekhouder of boekhouder-fiscalist aan elke | sur demande, le titre de comptable ou de comptable-fiscaliste à toute |
rechtspersoon opgericht naar buitenlands recht die in het buitenland | personne morale constituée sous l'empire d'un droit étranger, ayant à |
een hoedanigheid heeft die als gelijkwaardig wordt erkend met die van | |
boekhouder of boekhouder-fiscalist, indien zij aan de volgende | l'étranger une qualité équivalente à celle de comptable ou de |
voorwaarden voldoet : | comptable-fiscaliste, si elle satisfait aux conditions suivantes : |
1° haar doel en activiteit moet beperkt zijn tot het verlenen van | 1° son objet et son activité doivent être limités à la prestation de |
diensten die behoren tot de functie van boekhouder of | services relevant de la fonction de comptable ou de |
boekhouder-fiscalist, zoals omschreven in artikel 49 van de wet en tot | comptable-fiscaliste, telle qu'elle est définie à l'article 49 de la |
het uitoefenen van hiermee verenigbare werkzaamheden; | loi et à l'exercice d'activités compatibles avec celle-ci; |
2° de aandelen moeten op naam zijn; | 2° les actions ou parts doivent être nominatives; |
3° a) tenminste vier vijfde van de aandelen alsook van de stemrechten | 3° a) au moins quatre cinquièmes des actions ou parts ainsi que des |
waarover de vennoten beschikken, moeten in het bezit zijn van : | droits de vote doivent être détenus par : |
- boekhouders of boekhouders-fiscalisten; | - des comptables ou des comptables-fiscalistes; |
en/of | et/ou |
- personen die in het buitenland een hoedanigheid bezitten die, op | - des personnes ayant, à l'étranger, une qualité reconnue équivalente |
grond van internationale verdragen of mits wederkerigheid, als | à celle de comptable ou comptable-fiscaliste en exécution de traités |
gelijkwaardig wordt erkend met die van boekhouder of boekhouderfiscalist in België; b) één vijfde van de aandelen alsook van de stemrechten mogen in het bezit zijn van de echtgeno(o)t(e), wettelijk samenwonende partner of een bloedverwant tot de derde graad van één van de aandeelhouders, zaakvoerders, bestuurders of leden van het directiecomité bedoeld in littera a) of van de wettelijk samenwonende partner. Niettemin moet de meerderheid van de aandelen alsook de meerderheid van de stemrechten, in het bezit zijn van boekhouders of boekhouders-fiscalisten, leden van het Instituut. 4° de zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité en meer algemeen alle zelfstandige mandatarissen die optreden in naam en voor rekening van de rechtspersoon, moeten lid zijn van het Instituut of moeten personen zijn die in het buitenland een hoedanigheid bezitten die als gelijkwaardig met die van boekhouder of boekhouder-fiscalist in België wordt erkend op grond van internationale verdragen, of mits wederkerigheid. Indien het een rechtspersoon betreft, moet zij een natuurlijk persoon, boekhouder of boekhouder-fiscalist aanstellen als | internationaux auxquels la Belgique est partie ou moyennant réciprocité; b) un cinquième des actions ou parts ainsi que des droits de vote peut être détenu par le conjoint, le partenaire cohabitant légal ou un parent allié jusqu'au troisième degré, d'un des associés, gérants, administrateurs ou membres du comité de direction, visé au littera a) ou du partenaire cohabitant légal. Cependant, la majorité des actions ou parts ainsi que des droits de vote doit être détenue par des comptables ou comptables-fiscalistes, membres de l'Institut. 4° les gérants, administrateurs, membres du comité de direction et de façon plus générale les mandataires indépendants qui interviennent au nom et pour compte de la personne morale, doivent être des personnes, comptables ou comptables-fiscalistes ou ayant, à l'étranger, une qualité reconnue équivalente à celle de comptable ou comptable-fiscaliste en exécution de traités internationaux auxquels la Belgique est partie ou moyennant réciprocité. S'il s'agit d'une personne morale, elle devra désigner comme représentant permanent une |
permanente vertegenwoordiger van de rechtspersoon. Deze is persoonlijk | personne physique comptable ou comptable-fiscaliste. Celle-ci est |
gebonden door de beroepstucht van het Instituut. | personnellement soumise à la déontologie de l'Institut. |
5° alle zelfstandige personen, aangesteld voor het beheer van het | 5° toutes les personnes indépendants préposées à la gestion de la |
Belgisch bijkantoor van de rechtspersoon opgericht naar buitenlands | succursale belge de la société de droit étranger doivent être membres |
recht, moeten lid zijn van het Instituut. | de l'Institut. |
Art. 10.Voor de toepassing van de artikelen 8 en 9, worden de |
Art. 10.Pour l'application des articles 8 et 9, sont considérées |
natuurlijke personen die niet in België verblijven, evenals | avoir une qualité équivalente à celle de comptable ou de |
rechtspersonen die zijn opgericht volgens buitenlands recht, en in hun | comptable-fiscaliste en Belgique, les personnes physiques |
land een aldaar gelijkwaardige en wettelijk erkende hoedanigheid | non-résidentes en Belgique, ainsi que les personnes morales |
hebben verworven voor boekhoudwerkzaamheden, geacht een hoedanigheid | constituées sous l'empire d'un droit étranger, qui ont obtenu dans |
te bezitten die gelijkwaardig is met die van boekhouder of | leur pays une qualification équivalente et légalement reconnue dans ce |
boekhouder-fiscalist in België. | pays pour les activités comptables. |
Art. 11.§ 1. De toetredingsaanvragen ingediend ter uitvoering van de |
Art. 11.§ 1er. Les demandes d'admission introduites en exécution des |
artikelen 7, 8 en 9, moeten, samen met een overeenkomstig artikel 12 | articles 7, 8 et 9, doivent être adressées au Président de la Chambre |
aangelegd dossier, aan de Voorzitter van de Kamer worden gericht. De | et être accompagnées d'un dossier établi conformément à l'article 12. |
inschrijving gebeurt door die Kamer die bevoegd is voor het taalgebied | L'inscription est effectuée par la Chambre compétente en fonction du |
van de maatschappelijke zetel van de rechtspersoon of van het Belgisch | rôle linguistique du siège social de la personne morale ou, pour les |
bijkantoor voor de rechtspersonen bedoeld in artikel 7, § 1, 2°. | personnes morales reprises à l'article 7, § 1, 2°, le siège de leur |
Indien deze zetel gelegen is in het tweetalig-gebied BrusselHoofdstad | succursale en Belgique. Si ce siège est situé dans la région bilingue |
zal de bevoegdheid afhangen van de taal die werd gebruikt in de | de Bruxelles-Capitale, la compétence dépendra de la langue utilisée |
aanvraag tot inschrijving. | dans la demande d'inscription. |
§ 2. Elke rechtspersoon, die opgericht wordt na de inwerkingtreding | § 2. Toute personne morale constituée après l'entrée en vigueur du |
présent arrêté et qui reprend dans son objet social les activités | |
van dit besluit en die de activiteiten zoals vermeld in artikel 49 van | telles que mentionnées à l'article 49 de la loi, doit satisfaire aux |
de wet in haar maatschappelijke doel opneemt, dient te voldoen aan de | conditions d'agréation mentionnées dans le présent arrêté et doit |
in dit besluit vermelde erkenningsvoorwaarden en dient een erkenning | |
aan te vragen aan het Instituut binnen een termijn van één maand na de | solliciter l'agréation de l'Institut dans le délai d'un mois à compter |
oprichting. | de sa constitution. |
§ 3. De rechtspersoon mag haar maatschappelijke benaming gebruiken en | § 3. La personne morale peut faire usage de sa dénomination sociale et |
opdrachten aanvaarden vanaf de datum dat zij door de Kamer wordt | accepter des missions à compter de la date où la Chambre l'aura |
ingeschreven op het tableau bedoeld in artikel 4, § 3. | inscrite sur le tableau mentionné à l'article 4, § 3. |
Art. 12.§ 1. Het dossier voor een toetredingsaanvraag bedoeld in |
Art. 12.§ 1er. Le dossier pour une demande d'admission visé à |
artikel 11, § 1, bevat de volgende gegevens : | l'article 11, § 1er, contient les éléments suivants : |
1° de statuten van de rechtspersoon, de identiteit van de vennoten en | 1° les statuts de la personne morale, l'identité de ses associés et le |
het aantal aandelen in ieders bezit, de identiteit van haar | nombre de parts ou actions détenues par chacun d'eux, l'identité de |
zaakvoerders, bestuurders, leden van het directiecomité,.en van de | ses gérants, administrateurs, membres du comité de direction et autres |
andere zelfstandige mandatarissen; | mandataires indépendants; |
2° het bewijs dat de voorwaarden zijn nageleefd waaraan de | 2° la justification du respect des conditions exigées dans la personne |
rechtspersoon, de zaakvoerders, bestuurders, vennoten of leden van het | morale, de ses gérants, administrateurs, associés ou les membres du |
directiecomité krachtens de artikelen 8 en 9 moeten voldoen; | comité de direction par les articles 8 et 9; |
3° alle gegevens die toelaten na te gaan of de rechtspersoon geen | 3° tous éléments permettant de vérifier que la personne morale |
handelsactiviteiten of met het beroep onverenigbare activiteiten | n'exerce pas d'activités commerciales ou incompatibles avec la |
uitoefent, noch dat haar vennoten, bestuurders, zaakvoerders, leden | profession et que ses associés, administrateurs, gérants, membres du |
van het directiecomité en meer algemeen haar zelfstandige | comité de direction et de façon plus générale ses mandataires |
mandatarissen of de vennootschap zelf bestuursmandaten waarneemt in | indépendants ou la personne morale elle-même ne remplissent pas de |
rechtspersonen met handelsactiviteiten als doel; | mandat de gestion dans des personnes morales avec pour objet des |
activités commerciales; | |
4° het betalingsbewijs van het door de Nationale Raad vastgestelde | 4° la preuve de paiement du montant fixé par le Conseil national pour |
bedrag aan dossierkosten voor de inschrijving van de rechtspersoon. | frais de dossier relatifs à l'inscription de la personne morale. |
§ 2. De Kamer mag van de rechtspersoon eisen dat zij haar dossier | § 2. La Chambre peut requérir de la personne morale qu'elle complète |
vervolledigt door overlegging van alle stukken of gegevens die nodig | son dossier par la remise de tous documents ou informations qui lui |
zijn om zich over de toetredingsaanvraag te kunnen uitspreken. De | sont nécessaires pour se prononcer sur la demande d'admission. La |
Kamer kan beslissen om de vertegenwoordigers van de rechtspersoon te | Chambre peut décider d'entendre les représentants de la personne |
horen op de dag en uur die hij vaststelt. | morale aux jour et heure qu'elle fixe. |
§ 3. De inschrijvingsprocedure gebeurt overeenkomstig de bepalingen | § 3. La procédure d'inscription se fait conformément aux dispositions |
van het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de | de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles |
regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten | d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés |
die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht. | pour les professions intellectuelles prestataires de services. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 13.§ 1. De rechtspersonen bedoeld in de artikelen 7, 8 en 9 die |
Art. 13.§ 1er. Les personnes morales visées aux articles 7, 8 et 9 |
reeds opgericht waren op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit | qui étaient déjà constituées au moment de l'entrée en vigueur du |
besluit en die in hun maatschappelijk doel de activiteiten hebben | présent arrêté et qui ont repris dans leur objet social des activités |
opgenomen zoals vermeld in artikel 49 van de wet, dienen te voldoen | mentionnées à l'article 49 de la loi doivent satisfaire aux conditions |
aan de in dit besluit gestelde voorwaarden en dienen een aanvraag tot | fixées dans cet arrêté et doivent introduire une demande d'agréation |
erkenning in te dienen door toedoen van de natuurlijke personen, | par le biais des personnes physiques, gérants, administrateurs ou |
zaakvoerders, bestuurders of leden van het directiecomité, die de | membres du comité de direction, qui ont la qualité de comptable ou de |
hoedanigheid hebben van boekhouder of boekhouder-fiscalist, uiterlijk | |
binnen de 18 maanden vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | comptable-fiscaliste, au plus tard dans les 18 mois de l'entrée en |
vigueur du présent arrêté. | |
§ 2. Op voorwaarde en in de mate dat een erkenningsdossier werd | § 2. A condition et dans la mesure où un dossier d'agréation a été |
ingediend overeenkomstig § 1 mogen de rechtspersonen die werden | introduit conformément au § 1er les personnes morales constituées |
opgericht vóór de inwerkingtreding van dit besluit, hun activiteiten | avant l'entrée en vigueur du present arrêté peuvent continuer à |
verder zetten en hun maatschappelijke benaming verder gebruiken tot op | poursuivre leurs activités et à utiliser leur dénomination sociale |
het ogenblik dat de bevoegde Kamer een beslissing neemt aangaande hun | jusqu'au moment où la Chambre compétente aura pris une décision |
aanvraag tot erkenning. | concernant leur demande d'agréation. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 14.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2005. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |