Koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van waardevervoer | 15 FEVRIER 1999 Arrêté royal réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van waardevervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de richtlijn 98/34/EEG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften, gewijzigd door de richtlijn | MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 FEVRIER 1999 Arrêté royal réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la directive 98/34/CEE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques, modifiée par la directive |
98/48/EEG van het Europees Parlement en de Raad van 20 juli 1998, | 98/48/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 juillet 1998, |
inzonderheid op het artikel 8, 1.; | notamment l'article 8, 1.; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois du Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de | Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les |
beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, | entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage, |
inzonderheid op de artikelen 1, 2, § 1, 8, §§ 4 en 5, en 9; | notamment les articles 1er, 2, § 1er, 8, §§ 4 et 5, et 9; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat dit koninklijk besluit binnen de kortste termijn moet | Considérant que le présent arrêté royal doit être pris dans les plus |
genomen worden omwille van de onveiligheid in de | brefs délais en raison de l'insécurité dans le secteur des transports |
waardetransportsector; | de valeurs; |
Overwegende dat het noodzakelijk is bijkomende maatregelen te nemen | Considérant qu'il s'avère nécessaire de prendre des mesures afin de |
teneinde deze criminaliteit te bestrijden en de veiligheid van zowel | lutter contre cette criminalité et d'assurer la sécurité des |
de waardevervoerders als van de bevolking beter te verzekeren; | transporteurs de valeurs ainsi que celle de la population; |
Overwegende dat bepaalde bijkomende veiligheidsmaatregelen vervat in | Considérant que certaines mesures de sécurité accessoires reprises |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1998 dringend een | dans la convention collective de travail du 25 février 1998 doivent |
wettelijke basis moeten krijgen in het kader van de wet van 10 april | disposer d'urgence d'une base légale dans le cadre de la loi du 10 |
1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de | avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de |
interne bewakingsdiensten; | |
Overwegende dat tevens de limietdatum voor de ingebruikname van een | sécurité et sur les services internes de gardiennage; |
goedgekeurd beveiligingssysteem bij het vervoer van waarden, zoals | Considérant qu'en même temps, la date limite de la mise en usage d'un |
voorzien in het artikel 22, § 1 tweede lid van het koninklijk besluit | système de protection approuvé lors de transport de valeurs, prévue |
van 28 februari 1997, houdende regeling van bepaalde methodes ter | par l'article 22, § 1er, alinéa 2, de 1'arrêté royal du 28 février |
beveiliging van het waardevervoer, dringend dient opgeheven te worden; | 1997 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs, |
doit être abrogée d'urgence; | |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Binnenlandse Zaken, | l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, worden beschouwd als : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, sont considérés |
1° waarden neutraliseerbaar via verzetsprocédés : waardepapieren | comme : 1° valeurs neutralisables via des procédés d'opposition : valeurs |
waarvoor wettelijk verzet of andere veiligheidsmaatregelen mogelijk | scripturales pour lesquelles une opposition légale ou d'autres mesures |
zijn die het onmogelijk maken deze waardepapieren te innen; gedurende | de sécurité peuvent exister qui rendent impossible l'encaissement de |
de tijd die nodig is om verzet te plegen kunnen deze waardepapieren | ces valeurs scripturales; durant le temps nécessaire au dépôt de |
niet in baar geld worden geïnd in een financiële instelling; | l'opposition, ces valeurs scripturales ne peuvent être encaissées en |
2° beveiligd vervoer : elk vervoer van waarden dat het voorwerp | argent comptant dans une institution financière; |
uitmaakt van een beveiliging in de zin van artikel 1, § 1, c en § 2, | 2° transport protégé : tout transport faisant l'objet d'une protection |
van de voornoemde wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, | au sens de l'article 1er, § 1er, c, et § 2, de la loi du 10 avril 1990 |
de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten; | sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les |
services internes de gardiennage; | |
3° detailvervoer : het beveiligd vervoer van waarden tussen twee | 3° transport au détail : le transport protégé de valeurs entre deux |
stoppunten, waarvan minstens één stoppunt niet uitgerust is met een | points d'arrêt dont au moins un point d'arrêt n'est pas équipé d'une |
beveiligde zone; | zone protégée; |
4° zonevervoer : het beveiligd vervoer van waarden tussen twee | 4° transport zonal : le transport protégé de valeurs entre deux points |
stoppunten, beiden uitgerust met een beveiligde zone; | d'arrêt, tous deux équipés d'une zone protégée; |
5° stoppunt : de plaats van ophaling en/of van aflevering van waarden; | 5° point d'arrêt : le lieu d'enlèvement et/ou de délivrance de valeurs; |
6° beveiligde ruimte : een ruimte bij een stoppunt waar de waarden op | 6° espace protégé : un espace situé à un point d'arrêt où les valeurs |
een beschermde wijze in een recipiënt kunnen worden geplaatst; | peuvent être placées d'une manière protégée dans un récipient; |
7° beveiligde zone : een zone bij een stoppunt waarbinnen een voertuig | 7° zone protégée : une zone à un point d'arrêt, dans laquelle le |
voor het waardevervoer op een beschermde wijze kan worden in- en/of | véhicule pour le transport de valeurs peut être chargé ou déchargé de |
uitgeladen; | manière protégée; |
8° stoeprisico : het risico waaraan waarden, die niet beschermd zijn | 8° risque trottoir : le risque auquel sont exposées des valeurs qui, |
door een beveiligingssysteem, beschreven in het 9° punt van dit | pour le trajet entre le véhicule et l'espace protégé, ne sont pas |
artikel, voor de afstand tussen het voertuig en de beveiligde ruimte, | couvertes par un système de protection, décrit au point 9° du présent |
blootgesteld zijn; | article; |
9° beveiligingssysteem : een goedgekeurd technologisch systeem dat het | 9° système de protection : un système technologique approuvé qui |
beveiligd waardevervoer voortdurend opvolgt, en dat toelaat abnormale | monitorise en permanence le transport protégé des valeurs et qui |
situaties op te sporen en, in voorkomend geval, de waarden te | permet de détecter des situations anormales et, le cas échéant, de |
neutraliseren of onbruikbaar te maken; | neutraliser les valeurs ou de les rendre impropres à l'usage; |
10° bijzonder beschermd waardetransport : | 10° transport de valeurs protégé particulier : |
- ofwel waardetransport uitgevoerd met een voertuig voor | - soit un transport de valeurs effectué avec un véhicule de transport |
waardevervoer, bemand door twee gewapende bewakingsagenten, en met | de valeurs ayant un équipage de deux agents de gardiennage armés et |
twee escortewagens, telkens bemand door drie bewakingsagenten, | deux voitures d'escorte ayant chacune un équipage de trois agents de |
voorzien van wapens, zoals bepaald in artikel 2, § 2, van het | gardiennage pourvus d'armes telles que définies à l'article 2, § 2, de |
koninklijk besluit van 24 mei 1991 betreffende de wapens die gebruikt | l'arrêté royal du 24 mai 1991 relatif aux armes utilisées par les |
worden door de personeelsleden van bewakingsondernemingen en interne | membres du personnel des entreprises de gardiennage et des services |
bewakingsdiensten; | internes de gardiennage; |
- ofwel waardetransport uitgevoerd met een voertuig voor | - soit un transport de valeurs effectué avec un véhicule de transport |
waardevervoer, bemand door twee bewakingsagenten en dat begeleid wordt | de valeurs composé d'un équipage de deux agents de gardiennage et |
door de rijkswacht op verzoek van de bewakingsonderneming of interne | escorté par la gendarmerie à la demande de l'entreprise de gardiennage |
bewakingsdienst of op verzoek van de opdrachtgever via de | ou du service interne de gardiennage ou à la demande du mandant via |
bewakingsonderneming; | l'entreprise de gardiennage; |
11° bewakingsagent : het personeel zoals bedoeld in artikel 6 van de | 11° agent de gardiennage : le personnel tel que défini à l'article 6 |
wet, belast met de uitvoering van de activiteit, zoals bepaald in | de la loi, chargé de l'exécution de l'activité définie à l'article 1er, |
artikel 1, § 1, 3° van de voornoemde wet; | § 1er, 3° de la loi précitée; |
12° Recipiënt : houder van waarden, bestemd voor waardetransport; | 12° Récipient : contenant de valeurs destiné au transport de valeurs; |
13° Container : recipiënt, bestemd voor waardetransport met een | 13° Conteneur : récipient destiné au transport de valeurs possédant un |
beveiligingssysteem. | système de protection. |
HOOFDSTUK II. - Vervoer van waarden met gebruik van een | CHAPITRE II. - Transport de valeurs |
beveiligingssysteem | faisant usage d'un système de protection |
Titel I. - Personeelsvereisten | Titre Ier. - Conditions en personnel |
Art. 2.Het vervoer van waarden met gebruik van een |
Art. 2.Le transport de valeurs utilisant un système de sécurité |
beveiligingssysteem, gebeurt door een bewakingsploeg bestaande uit | s'effectue avec une équipe de gardiennage composée de deux agents de |
twee bewakingsagenten, met uitzondering van het transport zoals omschreven in artikel 6, § 1, dat kan plaatsvinden met één bewakingsagent. In afwijking van het eerste lid van dit artikel gebeurt het vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit drie bewakingsagenten : a) gedurende een periode van zes maanden nadat een systeem binnen de bewakingsonderneming of de interne bewakingsdienst voor het eerst werd in gebruik genomen; b) gedurende de periode bepaald door de Minister van Binnenlandse Zaken, nadat hij heeft vastgesteld dat zulks noodzakelijk is om redenen van openbare orde. | gardiennage, excepté le transport tel que décrit à l'article 6, § 1er, qui peut se faire avec un agent de gardiennage. Par dérogation à l'alinéa 1er du présent article, le transport s'effectue avec une équipe de gardiennage composée de trois agents de gardiennage : a) pendant une période de six mois suivant la première utilisation d'un système au sein de l'entreprise de gardiennage ou le service interne de gardiennage; b) pendant une période déterminée par le Ministre de l'Intérieur après en avoir établi la nécessité pour des raisons d'ordre public. |
Titel II. - Uitvoeringsvereisten | Titre II. - Conditions d'exercice |
Art. 3.De container voor dit waardetransport maakt deel uit van een |
Art. 3.Le conteneur pour ce transport de valeurs fait partie d'un |
beveiligingssysteem dat voldoet aan de voorwaarden van dit besluit. | système de protection qui remplit les conditions du présent arrêté. |
Art. 4.§ 1. De container kan slechts geopend, gesloten en |
Art. 4.§ 1er. Le conteneur ne peut être ouvert, fermé et programmé |
geprogrammeerd worden, in een beveiligde ruimte of een beveiligde | que dans un espace protégé ou une zone protégée. |
zone. § 2. De container moet voorzien zijn van een besturingssysteem dat in | § 2. Le conteneur doit être doté d'un système de gestion capable |
d'enregistrer les instructions relatives aux conditions | |
staat is de onderrichtingen betreffende de toegangsvoorwaarden en de | d'accessibilité et de transport des valeurs, de vérifier le respect de |
voorwaarden voor het waardevervoer te registreren, de naleving van | ces instructions et, en cas de non respect de ces instructions, de |
deze onderrichtingen te verifiëren en, in geval van niet-naleving van | déclencher immédiatement un mécanisme détruisant les valeurs ou les |
deze onderrichtingen, onmiddellijk een mechanisme in werking te | rendant impropres à l'usage. |
stellen dat de waarden vernietigt of ongeschikt maakt voor gebruik. | |
§ 3. De onderrichtingen, bedoeld in § 2, zullen de container, steeds, | § 3. Les instructions visées au § 2, devront, en tout état de cause, |
moeten beschermen tegen : | protéger le conteneur contre : |
1° een poging tot openbreken; | 1° une tentative d'en forcer l'ouverture; |
2° het openen buiten de beveiligde ruimten of -zones, bepaald in de | 2° une ouverture en dehors des lieux ou des zones protégés, déterminés |
geregistreerde onderrichtingen; | dans les instructions enregistrées; |
3° het blootstellen aan extreme voorwaarden die het | 3° une exposition à des conditions extrêmes susceptibles de désactiver |
buitenwerkingstellen of de beschadiging van de container, van het | ou d'endommager le conteneur, son système de gestion ou son mécanisme |
besturingssysteem of van haar mechanisme ter neutralisatie of | |
markering van de waarden, kan veroorzaken; | de neutralisation ou de marquage des valeurs; |
4° een ongeoorloofde overschrijding van de voor de aflevering van de | 4° un dépassement non autorisé du délai imparti pour la délivrance des |
waarden voorziene termijn; | valeurs. |
Art. 5.Buiten de beveiligde ruimte of de beveiligde zone mag de |
Art. 5.En dehors de l'espace protégé ou de la zone protégée, l'agent |
bewakingsagent in geen geval kunnen beschikken over middelen die de | de gardiennage ne peut, en aucun cas, disposer de moyens qui peuvent |
influencer l'enregistrement des informations, visées à l'article 4, §§ | |
registratie van de onderrichtingen, bedoeld in artikel 4, § 2 en § 3, | 2 et 3, du présent arrêté, et la vérification par le système, du suivi |
van dit besluit, en de verificatie door het systeem van de naleving | de ces opérations, ni de moyens permettant l'ouverture du conteneur, |
van deze verrichtingen, kunnen beïnvloeden, noch over middelen om de | |
container, in welke omstandigheden dan ook, te openen. | quelles que soient les circonstances |
Binnen de beveiligde ruimte of de beveiligde zone kan de | A l'intérieur d'un espace protégé ou d'une zone protégée, l'agent de |
bewakingsagent slechts overgaan tot het openen van de container nadat | gardiennage peut seulement procéder à l'ouverture du conteneur après |
de beheerder van het stoppunt er zich visueel heeft van vergewist dat | que le gestionnaire du point d'arrêt se soit assuré visuellement que |
de bewakingsagent op een veilige wijze de beveiligde ruimte of - zone | l'agent de gardiennage est entré en toute sécurité dans l'espace ou la |
heeft betreden en nadat hij vervolgens de bewakingsagent de daartoe | zone protégée et après qu'il ait ensuite mis à la disposition de |
nodige technische middelen heeft ter beschikking gesteld. De | l'agent de gardiennage les moyens techniques nécessaires pour ce |
bewakingsagent verlaat de beveiligde ruimte slechts nadat hij deze | faire. L'agent de gardiennage ne quitte l'espace protégé qu'après |
middelen op zijn beurt ter beschikking stelde van de beheerder van het | avoir à son tour remis ces moyens à la disposition du gestionnaire du |
stoppunt. | point d'arrêt. |
Het besturingssysteem zal echter in een vertragingsmechanisme kunnen | Le système de gestion pourra cependant prévoir un mécanisme de |
voorzien, dat de bewakingsagent, indien dit noodzakelijk is, toelaat | retardement permettant à l'agent de gardiennage, en cas de nécessité, |
de termijn voor de aflevering van waarden met een bepaalde duur en een | de prolonger le délai imparti pour la délivrance des valeurs, pour une |
beperkt aantal keren te verlengen. | durée déterminée et un nombre de fois limité. |
HOOFDSTUK III. - Vervoer van waarden zonder gebruik van een | CHAPITRE III. - Transport de valeurs sans l'usage d'un système de |
beveiligingssysteem | protection |
Titel 1. - Vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit minstens één | Titre 1er. - Transport avec une équipe de gardiennage composée d'au |
bewakingsagent | moins un agent de gardiennage |
Art. 6.§ 1. Het transport kan worden uitgevoerd met een |
Art. 6.§ 1er. Le transport peut être effectué avec une équipe de |
bewakingsploeg bestaande uit minstens één bewakingsagent bij het | gardiennage composée d'au moins un agent de gardiennage lors du |
vervoer van volgende waarden en zo het transport uitsluitend deze | transport des valeurs suivantes et pour autant que le transport |
waarden bevat : | comporte exclusivement ces valeurs : |
a. waarden neutraliseerbaar via verzetsprocédés; | a. valeurs neutralisables via des procédés d'opposition; |
b. waarden andere dan geld, andere dan waardepapieren niet | b. valeurs autres qu'argent, valeurs scripturales non neutralisables |
neutraliseerbaar via verzetsprocédés en andere dan edelstenen en edele | par des procédés d'opposition et autres que pierres précieuses et |
metalen; | métaux précieux; |
c. waarden uitsluitend bestaande uit geld en/of financiële | c. valeurs composées exclusivement d'argent et/ou de valeurs |
scripturales financières non neutralisables par des procédés | |
waardepapieren niet neutraliseerbaar via verzetsprocédé's, waarvan de | d'opposition, desquelles la somme totale n'atteint pas le montant de |
totale som het bedrag van 500.000 fr. niet overschrijdt; | 500.000 fr; |
d. gemengde waarden bestaande uit waarden, voorzien in artikel 6, § 1, | d. mélange de valeurs composé de valeurs visées à l'article 6, § 1er, |
a met waarden voorzien in artikel 6, § 1, b of c. | a, et de valeurs visées à l'article 6, § 1er, b ou c. |
§ 2. De Minister van Binnenlandse Zaken kan om redenen van openbare | § 2. Pour des raisons d'ordre public, le Ministre de l'Intérieur peut |
orde bepaalde waarden, zoals bedoeld in § 1, uitsluiten van het | exclure certaines valeurs visées au § 1er du champ d'application du |
toepassingsgebied van deze titel en bepalen dat de modaliteiten voor | présent titre et ordonner que soient appliquées les modalités visées |
het vervoer van deze waarden, zoals voorzien in titel II of titel III | au titre II ou au titre III du présent chapitre, pour le transport de |
van dit hoofdstuk, van toepassing zijn. | ces valeurs. |
Titel II. - Vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit minstens twee | Titre II. - Transport avec une équipe de gardiennage composée d'au |
bewakingsagenten | moins deux agents de gardiennage |
Art. 7.§ 1. Het transport kan worden uitgevoerd met een |
Art. 7.§ 1er. Le transport peut être effectué avec une équipe de |
bewakingsploeg bestaande uit minstens twee bewakingsagenten, zo het | gardiennage composée d'au moins deux agents de gardiennage pour autant |
transport uitsluitend deze waarden bevat, bij het vervoer van : | que le transport comporte exclusivement ces valeurs : |
a. waarden uitsluitend bestaande uit metaalgeld; | a. valeurs composées exclusivement d'argent métallique; |
b. edelstenen en edele metalen; | b. pierres précieuses et métaux précieux; |
c. gemengde waarden bestaande uit waarden, voorzien in artikel 6, § 1, | c. mélange de valeurs composé de valeurs visées à l'article 6, § 1er, |
a of b, met waarden voorzien in artikel 7, § 1. | a ou b, et de valeurs visées à l'article 7, § 1er. |
§ 2. De Minister van Binnenlandse Zaken kan om redenen van openbare | § 2. Pour des raisons d'ordre public, le Ministre de l'Intérieur peut |
orde bepaalde waarden, zoals bedoeld in § 1, uitsluiten van het | exclure certaines valeurs visées au § 1er du champ d'application du |
toepassingsgebied van deze titel en bepalen dat de modaliteiten voor | présent titre et ordonner que soient appliquées les modalités visées |
het vervoer van deze waarden, zoals voorzien titel III van dit | au titre III du présent chapitre, pour le transport de ces valeurs. |
hoofdstuk, van toepassing zijn. | |
Titel III. - Vervoer met een bewakingsploeg bestaande uit minstens | Titre III. - Transport avec une équipe de gardiennage composée d'au |
drie bewakingsagenten | moins trois agents de gardiennage |
Afdeling 1. - Detailvervoer | 1re Section. - Transport au détail |
Art. 8.Het detailvervoer gebeurt door een bewakingsploeg bestaande |
Art. 8.Le transport au détail s'effectue avec une équipe de |
uit drie bewakingsagenten bij het vervoer : | gardiennage composée de trois agents de gardiennage lors du transport : |
a. van waarden, andere dan deze voorzien in titel I en titel II van | a. de valeurs autres que celles visées au titre Ier et au titre II du |
dit hoofdstuk; | présent chapitre; |
b. van gemengde waarden, bestaande uit papiergeld met waarden voorzien | b. d'un mélange de valeurs composé de monnaie papier et de valeurs |
in artikel 6, § 1, a; | visées à l'article 6, § 1er, a; |
c. uitgevoerd met een voertuig, onderworpen aan de | c. effectué avec un véhicule soumis à l'obligation d'homologation |
homologatie-verplichting, zoals bepaald in artikel 3 van het | telle que définie 3 l'article 3 de l'arrêté royal relatif aux |
koninklijk besluit betreffende de technische kenmerken en de | spécificités techniques et à l'homologation des véhicules utilisés par |
homologatie van de voertuigen gebruikt voor het waardevervoer gebruikt | les entreprises de gardiennage et les services internes de gardiennage |
door bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten. | pour le transport de valeurs. |
Art. 9.§ 1. De uitvoering van deze transporten gebeurt volgens een |
Art. 9.§ 1er. L'exécution de ces transports se déroule suivant un |
patroon waarbij vanuit een beveiligde zone ritten worden samengesteld | schéma par lequel, au départ d'une zone protégée, les trajets sont |
in lusvorm. | programmés en forme de boucles. |
§ 2. Detailvervoer waarbij per rit een afstand van meer dan twintig | § 2. Un transport au détail pour lequel, par voyage, est effectué un |
kilometer langs autowegen of, zo ze zich buiten de agglomeraties | trajet de plus de vingt kilomètres sur autoroute ou sur routes |
bevinden, de wegen bestaande uit meer dan drie rijstroken wordt | comportant plus de trois bandes de circulation est interdit. |
uitgevoerd, is verboden. | |
Art. 10.Het totaal aantal stoppunten per bewakingsploeg en per dag is |
Art. 10.Le nombre total de points d'arrêt par équipe de gardiennage |
beperkt tot maximaal 30 indien het waardetransport niet begeleid wordt | et par jour est limité à un maximum de 30 lorsque le transport de |
valeurs n'est pas accompagné d'une voiture d'escorte; ce nombre est | |
met een escortevoertuig; het aantal is beperkt tot 50 indien het | limité à 50 lorsque le transport de valeurs est accompagné d'une |
waardetransport begeleid wordt met een escortevoertuig. | voiture d'escorte. |
Art. 11.Het detailvervoer gebeurt via een systeem van geplande |
Art. 11.Le transport au détail s'effectue par un système de |
variabiliteit, die als volgt wordt georganiseerd : | variabilité planifiée, qui est organisé comme suit : |
- per rit worden minstens drie variaties van deze rit samengesteld; | - par trajet, au moins trois variations de ce trajet sont programmées; |
- iedere variatie houdt een combinatie in van specifieke reiswegen en | - chaque variation comporte une combinaison d'itineraires spécifiques |
een specifieke volgorde van stoppunten; | et un ordre spécifique de points d'arrêts; |
- de volgorde waarin de variaties worden uitgevoerd is van deze aard | - l'ordre dans lequel les variations sont effectuées doit être tel |
dat eenzelfde variatie achtereenvolgens maximaal tweemaal wordt benut; | qu'une même variation ne peut se dérouler successivement qu'au maximum deux fois; |
- de bewakingsagenten, belast met de uitvoering van de rit worden | - les agents de gardiennage, chargés de l'exécution d'un trajet ne |
slechts van de variatie op de hoogte gebracht maximum één uur voor de | peuvent être mis au courant de la variation qu'au maximum une heure |
aanvang van de rit. | avant le commencement du trajet. |
Afdeling 2. - Zonevervoer | Section 2. - Transport zonal |
Art. 12.§ 1. Zonevervoer waarvan de beide stoppunten zich bevinden in |
Art. 12.§ 1er. Un transport zonal dont les deux points d'arrêt se |
dezelfde stad of agglomeratie, gebeurt met minstens twee | situent dans une même ville ou agglomération, doit s'effectuer avec au |
bewakingsagenten en verloopt volgens de voorwaarden bepaald in | moins deux agents de gardiennage et se dérouler suivant les conditions |
hoofdstuk III, titel III; afdeling 1 van dit besluit. | définies au chapitre III, titre III, section 1 du présent arrêté. |
§ 2. Het andere zonevervoer verloopt volgens de voorwaarden van het | § 2. Tout autre transport zonal doit se dérouler suivant les |
bijzonder beschermd waardetransport. | conditions du transport de valeurs protégé particulier. |
§ 3. De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt, voor zover dit | § 3. Le Ministre de l'Intérieur définit la manière suivant laquelle le |
vervoer verloopt met begeleiding door de rijkswacht, de wijze waarop | transport protégé particulier se déroule, pour autant que ce transport |
het bijzonder beschermd waardetransport voor zonevervoer geschiedt en | soit escorté par la gendarmerie, ainsi que la tarification de |
de tarieven van de tussenkomst van de rijkswacht. | l'intervention de la gendarmerie. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes |
Titel I. - Stoppunten | Titre Ier. - Points d'arrêt |
Art. 13.Elk stoppunt is uitgerust met een beveiligde ruimte of een |
Art. 13.Chaque point d'arrêt est équipé d'un espace protégé ou d'une |
beveiligde zone. | zone protégée. |
Art. 14.§ 1. De waarden kunnen, met het oog op transport, slechts uit |
Art. 14.§ 1er. En vue de leur transport, les valeurs ne peuvent être |
de beveiligde ruimte verwijderd worden, indien zij geplaatst worden in | extraites de l'espace protégé que si elles sont insérées dans un |
een recipiënt. | récipient. |
§ 2. De waarden kunnen, met het oog op transport, slechts uit de | § 2. En vue de leur transport, les valeurs ne peuvent être extraites |
beveiligde zone verwijderd worden, indien zij geplaatst worden in een | de la zone protégée que si elles sont placées dans un véhicule de |
voertuig voor waardevervoer. | transport de valeurs. |
§ 3. De minister van Binnenlandse Zaken kan, na advies van de | § 3. Le Ministre de l'Intérieur peut, après avis de la Commission |
Commissie betreffende het waardevervoer, de voorwaarden bepalen | relative au transport de valeurs, déterminer les conditions auxquelles |
waaraan beveiligde ruimtes en beveiligde zones moeten voldoen. | les lieux protégés et les zones protégées doivent répondre. |
Art. 15.§ 1. De beheerders van de stoppunten treffen alle nodige |
Art. 15.§ 1er. Les gérants de points d'arrêt prennent toutes les |
maatregelen om de aanvang van de aflevering en/of de ophaling van de | mesures nécessaires afin de rendre possible le début de la livraison |
waarden mogelijk te maken binnen de tien minuten na de aankomst van | et/ou de l'enlèvement des valeurs endéans les dix minutes de l'arrivée |
het waardetransport. | du transport de valeurs. |
§ 2. De beheerders van de stoppunten treffen de nodige maatregelen om | § 2. Les gestionnaires des points d'arrêt prennent les mesures |
het stoeprisico tot een minimum te beperken en risico's in het voor | nécessaires afin de limiter le risque trottoir au minimum et de |
het publiek toegankelijke plaatsen te voorkomen. | prévenir tout risque dans les lieux accessibles au public. |
De Minister van Binnenlandse Zaken kan, zo het transport geschiedt | Le Ministre de l'Intérieur peut, pour autant que le transport se |
volgens de modaliteiten bepaalt in hoofdstuk III, titel II of III van | déroule suivant les modalités définies au chapitre III, titre II ou |
dit besluit, deze maatregelen bepalen. | titre III du présent arrêté, définir ces mesures. |
§ 3. De beheerders van de stoppunten verstrekken aan de daartoe | § 3. Les gestionnaires des points d'arrêt transmettent à l'autorité |
bevoegde overheid, telkens als deze erom verzoekt, alle inlichtingen | compétente, chaque fois que celle-ci le demande, toutes les |
nuttig voor het garanderen van de maximale veiligheid en de toepassing | informations utiles pour la garantie maximale de la sécurité et de |
van dit besluit. | l'application du présent arrêté. |
Titel II. - Nachttransport | Titre III. - Transport de nuit |
Art. 16.Elk waardetransport, met uitzondering van het transport |
Art. 16.Tout transport de valeurs, à l'exception du transport à |
bedoeld in artikel 6, § 1, a. van dit besluit, is verboden op geheel | l'article 6, § 1er, a, du présent arrêté, est interdit sur l'ensemble |
het Belgisch grondgebied tussen 22 uur en 6 uur. | du territoire belge entre 22 heures et 6 heures, |
Titel III. - Gemengd vervoer | Titre III. - Transport mixte |
Art. 17.Vervoer van waarden met gebruik van een beveiligingssysteem |
Art. 17.Tout transport commun de valeurs comportant un système de |
samen met waarden zonder gebruik van een beveiligingssysteem is | protection et de valeurs ne comportant pas de système de protection |
verboden met uitzondering van de waarden bedoeld in artikel 6, § 1, a, | est interdit, à l'exception des valeurs visées à l'article 6, § 1er, |
b en d. | a, b et d. |
Art. 18.Het gemengd vervoer van waarden zonder gebruik van een |
Art. 18.Le transport mixte sans usage d'un système de protection est |
beveiligingssysteem is verboden, met uitzondering van gemengd vervoer voorzien in hoofdstuk III. | interdit à exception du transport mixte visé au chapitre III. |
Titel IV. - Verplichtingen van de bewakingsagent | Titre IV. - Obligations de l'agent de gardiennage |
Art. 19.De bewakingsagenten die waardetransporten uitvoeren, met |
Art. 19.Les agents de gardiennage qui effectuent des transports de |
uitzondering van de transporten bedoeld in hoofdstuk III, titel I en | valeurs, à l'exception des transports visés au chapitre III, titre 1er |
titel II van dit besluit, zijn verplicht een kogelvrije vest te | et titre II du présent arrêté, sont obligés de porter un gilet |
dragen. | pareballes. |
Art. 20.De bewakingsagenten die zich in het transportvoertuig |
Art. 20.Les agents de gardiennage qui se trouvent dans un véhicule de |
bevinden, dienen tijdens de verplaatsingen plaats te nemen in de | transport doivent prendre place dans la cabine du conducteur durant |
bestuurderscabine. | les déplacements. |
Art. 21.Bij het vervoer bedoeld in hoofdstuk III, titel II en titel |
Art. 21.Lors de transport visé au chapitre III, titre II et titre III |
III van dit besluit en zo het stoppunt geen beveiligde zone omvat, | du présent arrêté, un agent de gardiennage évalue le risque trottoir |
evalueert een bewakingsagent voorafgaand aan het in en uitladen, het | préalablement au chargement et au déchargement, lorsque le point |
stoeprisico. | d'arrêt ne comporte pas de zone protégée. |
De bewakingsonderneming legt de wijze waarop ze deze procedure | L'entreprise de gardiennage soumet à l'approbation du Ministre de |
organiseert ter goedkeuring voor aan de Minister van Binnenlandse | l'Intérieur la manière dont elle organise cette procédure. |
Zaken. Titel V. - Meldingsplicht | Titre V. - Devoir d'information |
Art. 22.De bewakingsondernemingen of de interne bewakingsdiensten |
Art. 22.Les entreprises de gardiennage ou les services internes de |
dienen de ritten van het waardevervoer eenmalig op een gedetailleerde | gardiennage doivent transmettre à la gendarmerie les itinéraires des |
wijze te bezorgen aan de Rijkswacht. Daartoe worden de frequentie, de | transports de valeurs, une seule fois de manière détaillée. A cet |
effet, les fréquences, les routes, les points d'arrêts, les variations | |
reisweg, de stoppunten, de gebeurlijke variaties en de uren van | éventuelles ainsi que les heures de départ et d'arrivée doivent être |
vertrek en aankomst vermeld. Dit dient te gebeuren ten minste 24 uur | communiquées. Ceci convient d'être effectué au moins 24 heures avant |
voor de aanvang van de eerste uitvoering van de betrokken rit en ten | |
minste 72 uur in geval de rit een bijzonder beschermd waardetransport | le début du premier trajet concerné et au moins 72 heures en cas d'un |
betreft. | transport de valeurs protégé particulier. |
Art. 23.Daarnaast is het waardevervoer bedoeld in hoofdstuk III, |
Art. 23.En outre, le transport de valeurs visé au chapitre III, titre |
titel III van dit besluit aan volgende bijkomende meldingen | III du présent arrêté est soumis aux informations complémentaires |
onderworpen : | suivantes : |
1° Elke reisroute wordt ten laatste om 16 uur van de dag voorafgaand | 1° Chaque itinéraire est communiqué à la gendarmerie au plus tard à 16 |
aan de dag waarop de rit wordt uitgevoerd, gemeld aan de Rijkswacht; | h le jour précédant celui où le trajet est effectué; |
2° Elke gebeurtenis die een tijdsafwijking kan opleveren van dertig | 2° Tout événement susceptible d'entraîner un retard de trente minutes |
minuten wordt zonder verwijl aan de rijkswacht gemeld. De eerste | est communiqué sans délai à la gendarmerie. Le premier avertissement |
melding wordt minimaal om de dertig minuten gevolgd door een | doit être suivi au moins endéans les trente minutes d'une |
navolgende melding omtrent het verloop van de gebeurtenis en de | communication subséquente concernant le déroulement de l'événementet |
voorziene vertraging; | le retard prévu; |
Art. 24.De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt de wijze waarop de |
Art. 24.Le Ministre de l'Intérieur détermine la façon dont le devoir |
meldingsplicht geschiedt. | d'information s'effectue. |
HOOFDSTUK V. - Commissie betreffende het waardevervoer | CHAPITRE V. - Commission relative au transport de valeurs |
Art. 25.§ 1. De « Commissie betreffende het waardevervoer » brengt |
Art. 25.§ 1er. La « Commission relative au transport de valeurs » |
advies uit aan de Minister van Binnenlandse zaken met betrekking tot | conseille le Ministre de l'Intérieur concernant la réglementation |
de regelgeving ter zake waardetransporten en de toepassing ervan | relative au transport de valeurs et son application ainsi que sur |
alsmede met betrekking tot alle aangelegenheden inzake de veiligheid | toutes matières liées à la sécurité lors de transport de valeurs, y |
bij het waardetransport, met inbegrip van de evolutie van de risico's. | compris l'évolution des risques. |
§ 2. De beveiligingssystemen bedoeld in hoofdstuk II van dit besluit | § 2. Les systèmes de protection visés au chapitre II du présent arrêté |
worden vooraf goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken na | sont préalablement approuvés par le Ministre de l'Intérieur, après |
advies van deze Commissie. | avis de cette Commission. |
§ 3. Onze Minister van Binnenlandse Zaken stelt de | § 3. Notre Ministre de l'Intérieur arrête la procédure d'approbation |
goedkeuringsprocedure, bedoeld in § 2 van dit artikel, vast. | visée au présent article. |
§ 4. De homologatie van de transportvoertuigen bedoeld in artikel 2 | § 4. L'homologation des véhicules de transport visés à l'article 2 de |
van het koninklijk besluit betreffende de technische kenmerken en de | l'arrêté royal relatif aux spécificités techniques et à l'homologation |
homologatie van de voertuigen voor het waardevervoer gebruikt door | des véhicules utilisés par les entreprises de gardiennage et les |
bewakingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, geschiedt door | services internes de gardiennage pour le transport de valeurs est |
deze Commissie. | faite par cette Commission. |
Art. 26.§ 1. Deze commissie, voorgezeten door de Algemene Directie |
Art. 26.§ 1er. Cette commission, présidée par la Direction Générale |
van de Algemene Rijkspolitie, wordt samengesteld als volgt : | de la Police Générale du Royaume, est composée comme suit : |
- 2 vertegenwoordigers van de Algemene Rijkspolitie, waaronder de voorzitter; | - 2 représentants de la Police Générale du Royaume, dont le Président; |
- 1 vertegenwoordiger van de Rijkswacht; | - 1 représentant de la Gendarmerie; |
- 1vertegenwoordiger van de Gemeentepolitie; | - 1 représentant de la Police Communale; |
- 1vertegenwoordiger van de Nationale Bank; | - 1 représentant de la Banque Nationale; |
- 1 vertegenwoordiger van de Belgische Vereniging der Banken; | - 1 représentant de 1'Association belge des Banques; |
- 1 vertegenwoordiger van de Belgische Federatie van de | - 1 représentant de la Fédération belge des entreprises de |
Distributieondernemingen; | distribution; |
- 2 vertegenwoordigers van de Vereniging van Bewakingsondernemingen, | - 2 représentants de l'Association des entreprises de gardiennage, |
waarvan minstens één vertegenwoordiger, behorende tot een onderneming | dont au moins un représentant appartenant à une entreprise qui réalise |
die waardevervoer realiseert conform hoofdstuk II van dit besluit. | du transport de valeurs conformément au chapitre II du présent arrêté. |
Voor elke vertegenwoordiger wordt een plaatsvervanger aangewezen. | Un suppléant est désigné pour chaque représentant. |
§ 2. Zo zij zetelt in uitvoering van art. 25, § 1 van dit besluit, | § 2. Lorsqu'elle siège en application de l'article 25, § 1er, du |
wordt de Commissie aangevuld met twee vertegenwoordigers van de | présent arrêté, la Commission est complétée par deux représentants des |
werknemers uit de bewakingssector. | travailleurs du secteur du gardiennage. |
Zo zij zetelt in uitvoering van artikel 25, § 2 van dit besluit wordt | Lorsqu'elle siège en application de l'article 25, § 2, du présent |
de Commissie aangevuld met een vertegenwoordiger van de Nationale | arrêté, la Commission est complétée par un représentant de |
Vereniging voor de Beveiliging tegen Brand en Binnendringing v.z.w. | l'Association Nationale pour la Protection contre l'Incendie et l'Intrusion a.s.b.l. |
Zo, zij vergadert in uitvoering van artikel 25, § 4 van dit besluit | Lorsqu'elle se réunit en application de l'article 25, § 4, du présent |
zetelt de Commissie zonder de vertegenwoordiger van de Belgische | arrêté, la Commission siège sans représentant de l'Association belge |
Vereniging der Banken en van de vertegenwoordiger van de Belgische | des Banques ni représentant de la Fédération belge des Entreprises de |
Federatie van de Distributieondernemingen en wordt zij aangevuld met : | Distribution et est complétée par : |
- een deskundige in veiligheidstransporten; | - un expert en transport de sécurité; |
- een vertegenwoordiger van het Belgisch Instituut voor Normalisatie; | - un représentant de l'Institut Belge de Normalisation; |
- een vertegenwoordiger van het Nationaal Instituut van Criminalistiek | - un représentant de l'Institut National de Criminalistique et de |
en Criminologie van het Ministerie van Justitie. | Criminologie du Ministère de la Justice. |
HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoire et finales |
Art. 27.Het koninklijk besluit van 28 februari 1997 houdende regeling |
Art. 27.L'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes |
van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardevervoer, gewijzigd | de protection du transport de valeurs, modifié par les arrêtés royaux |
door de koninklijke besluiten van 25 april 1997 en 26 januari 1998, | des 25 avril 1997 et 26 janvier 1998, est abrogé. |
wordt opgeheven. | |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 15 februari 1999, met |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 février 1999, à |
uitzondering van art. 6, § 1, c en d van dit besluit dat in werking | l'exception de l'article 6, § 1er, c et d de cet arrêté qui entre en |
treedt op de datum bepaald door de Minister van Binnenlandse Zaken. | vigueur à la date déterminée par le Ministre de l'Intérieur. |
Art. 29.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 29.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 1999. | Donné à Bruxelles, le 15 février 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |