Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf in uitvoering van het sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de werkuniformen en de werkkledij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de l'accord sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les uniformes et vêtements de travail |
---|---|
15 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024, | collective de travail du 3 juillet 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf in uitvoering | Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de l'accord |
van het sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de | sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les uniformes et vêtements de |
werkuniformen en de werkkledij (1) | travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024, gesloten | travail du 3 juillet 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf in uitvoering van het | Commission paritaire de l'industrie hôtelière en exécution de l'accord |
sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de werkuniformen en de | sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les uniformes et vêtements de |
werkkledij. | travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2024. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2024 | Convention collective de travail du 3 juillet 2024 |
Uitvoering van het sectorakkoord van 14 januari 2022, betreffende de | Exécution de l'accord sectoriel du 14 janvier 2022, concernant les |
werkuniformen en de werkkledij (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli | uniformes et vêtements de travail (Convention enregistrée le 25 |
2024 onder het nummer 189038/CO/302) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. Met "werknemers" worden de arbeiders en de bedienden bedoeld zonder onderscheid naar gender. HOOFDSTUK I. - Werkuniformen |
juillet 2024 sous le numéro 189038/CO/302) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et les employés sans distinction de genre. CHAPITRE Ier. - Uniformes de travail Art. 2.Le présent chapitre correspond à l'exception reprise à |
Art. 2.Dit hoofdstuk stemt overeen met de in artikel IX.3-1, § 2 van |
l'article IX.3-1, § 2 du code du bien-être au travail. |
de codex over het welzijn op het werk opgenomen uitzondering. | |
Art. 3.In overeenstemming met de tradities en de gebruiken in de |
Art. 3.Conformément aux us et coutumes dans le secteur horeca, |
horecasector kunnen bepaalde werknemers verplicht worden een | certains travailleurs peuvent être obligés de porter un uniforme de |
werkuniform te dragen om hun beroep uit te oefenen (bijvoorbeeld | travail pour exercer leur profession (par exemple le personnel de |
keukenpersoneel, kelner, kamermeisje/jongen, een portier). | cuisine, les serveurs, les femmes/valets de chambre, les portiers). |
Het werkuniform mag niet als gewone stads- of vrijetijdskledij worden | L'uniforme de travail ne peut pas être considéré comme une tenue de |
beschouwd en het dragen van de werkuniformen buiten de werkuren is | ville ou de loisirs et le port de l'uniforme de travail en dehors des |
verboden. | heures de travail est interdit. |
De verplichting tot het dragen van een werkuniform en de omschrijving | L'obligation de porter un uniforme de travail et la description de |
van het werkuniform wordt door de werkgever per functie gespecifieerd | celui-ci est spécifiée par l'employeur par fonction au règlement de |
in het arbeidsreglement. Het werkuniform bevat echter steeds een | travail. L'uniforme de travail comprend toutefois toujours un haut et |
bovendeel en een broek of rok, of gelijkwaardig. Voor keukenpersoneel | un pantalon ou une jupe, ou assimilé. Pour le personnel de cuisine, |
maakt een hoofddeksel deel uit van het werkuniform, met uitzondering | l'uniforme de travail comprend également un couvre-chef, à l'exception |
van de afwasser. | de l'uniforme de travail du plongeur. |
Art. 4.De werkgever zorgt, zonder kosten voor de werknemers, voor de |
Art. 4.L'employeur fournit aux travailleurs, sans frais pour ces |
aanschaf, en te gepasten tijden voor de reiniging, herstelling en | derniers, l'uniforme de travail et il en assure le lavage, la |
hernieuwing van het volledige werkuniform. | réparation et le renouvellement en temps utile. |
HOOFDSTUK II. - Werkkledij | CHAPITRE II. - Vêtement de travail |
Art. 5.Dit hoofdstuk stemt overeen met de in artikel IX.3-1, § 1 van |
Art. 5.Le présent chapitre correspond à l'article IX.3-1, § 1er du |
de codex welzijn op het werk. | code du bien-être au travail. |
Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de werknemers bedoeld in | Le présent chapitre ne s'applique pas aux travailleurs visés au |
hoofdstuk I van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | chapitre Ier de la présente convention collective de travail |
(overeenkomstig artikel IX.3-1, § 2 van de codex over het welzijn op | (conformément à l'article IX.3-1, § 2 du code du bien-être au |
het werk), evenmin als op de persoonlijke beschermingsmiddelen die | travail), ni aux équipements de protection individuelle visant à |
bedoeld zijn om de werknemers te beschermen tegen bepaalde risico's | protéger la santé et la sécurité des travailleurs contre certains |
wat hun veiligheid of gezondheid betreft (overeenkomstig titel 2 van | risques (conformément au titre 2 du livre IX du code du bien-être au |
boek IX van de codex over welzijn op het werk). | travail). |
Art. 6.De werknemers dragen tijdens hun normale activiteiten - en |
Art. 6.Les travailleurs portent pendant leurs activités normales - et |
worden geacht te beschikken over - werkkledij, indien de aard van hun | sont censés disposer d' - un vêtement de travail si la nature de leurs |
activiteiten bevuilend is. | activités est salissante. |
De keuze van de werkkledij wordt, in samenspraak met de bevoegde | Le choix du vêtement de travail est déterminé par l'employeur, en |
preventieadviseur, bepaald door de werkgever en wordt per functie | concertation avec le conseiller en prévention compétent et est |
gespecifieerd in het arbeidsreglement. Er kan inzonderheid gedacht | spécifié par fonction au règlement de travail. Il s'agit notamment |
worden aan een overall, een pak bestaande uit een broek, een T-shirt | d'une salopette, d'un ensemble composé d'un pantalon, d'un tee-shirt |
en jas, hetzij een stofjas of een voorschoot. De werkkledij mag aan de | et d'une veste, d'un cache-poussière ou d'un tablier. Le vêtement de |
buitenkant geen opschriften vertonen, behalve de benaming van de | travail ne peut comporter aucune inscription sur l'extérieur, à |
onderneming en/of de naam van de werknemer. | l'exception de la dénomination de l'entreprise et/ou du nom du |
travailleur. | |
Art. 7.De werkgever zorgt, zonder kosten voor de werknemers, voor de |
Art. 7.L'employeur fournit aux travailleurs, sans frais pour ces |
aanschaf, en ten gepaste tijde voor de reiniging, herstelling en | derniers, les vêtements de travail et il en assure le nettoyage, la |
hernieuwing van de werkkledij. | réparation et le renouvellement en temps utile. |
HOOFDSTUK III. - Kledijvergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité de tenue |
Art. 8.De werkgever die in afwijking van artikel 4 en van artikel 7 |
Art. 8.L'employeur qui, en dérogation à l'article 4 et à l'article 7 |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, de opgelegde | de la présente convention collective de travail, ne fournit pas les |
werkuniformen zoals bedoeld in hoofdstuk I van onderhavige collectieve | uniformes de travail tels que visés au chapitre Ier de la présente |
arbeidsovereenkomst, en de opgelegde werkkledij zoals bedoeld in | convention collective de travail et le vêtement de travail tel que |
hoofdstuk II van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, niet | visé au chapitre II de la présente convention collective de travail |
aanschaft en/of niet zorgt voor de reiniging, de herstelling en het | et/ou ne veille pas à son nettoyage, sa réparation et son entretien |
onderhouden ervan, is de werknemers die dit ten laste nemen de | est redevable de l'indemnité suivante aux travailleurs qui s'en |
volgende vergoeding verschuldigd : | chargent : |
- 2,08 EUR per effectieve arbeidsdag, voor de aankoop van de uniformen | - 2,08 EUR par journée effective de travail pour la fourniture des |
of werkkledij; | uniformes et vêtements de travail et; |
- 2,08 EUR per effectieve arbeidsdag, voor de reiniging, de | - 2,08 EUR par journée effective de travail pour le nettoyage, la |
herstelling en het onderhouden van de uniformen of werkkledij. | réparation et l'entretien des uniformes ou vêtements de travail. |
Het is de werkgever niet toegestaan het opgelegde werkuniform of de | L'employeur n'est pas autorisé à ne mettre qu'une partie de l'uniforme |
opgelegde werkkledij slechts gedeeltelijk ter beschikking te stellen | ou du vêtement de travail imposé à disposition ou à ne l'entretenir |
of te onderhouden. | qu'en partie. |
Overeenkomstig artikel IX.3-4, § 3 van de codex over welzijn op het | Conformément à l'article IX.3-4, § 3 du code sur le bien-être au |
werk, moet aan de volgende voorwaarden zijn voldaan wanneer de | travail, lorsque les travailleurs prennent eux-mêmes en charge le |
werknemers zelf instaan voor de reiniging, de herstelling en het | nettoyage, la réparation et l'entretien du vêtement de travail, les |
onderhoud van hun werkkledij : | conditions suivantes doivent être remplies : |
1° uit de resultaten van de risicoanalyse blijkt dat de stoffen | 1° il ressort des résultats de l'analyse des risques que les |
substances auxquelles le travailleur est exposé pendant son travail et | |
waaraan de werknemer tijdens het werk wordt blootgesteld en die ook | qui peuvent également se trouver sur le vêtement de travail de ce |
aanwezig kunnen zijn op de werkkledij van deze werknemer, geen risico | travailleur, ne peuvent pas présenter de risque pour le travailleur, |
kunnen vormen voor de werknemer, andere personen of het milieu, indien | d'autres personnes ou l'environnement, lorsque le travailleur amène ce |
de werknemer deze werkkledij mee naar huis neemt; | vêtement de travail à la maison; |
2° de bevoegde preventieadviseur en het comité geven een voorafgaand | 2° le conseiller en prévention compétent et le comité rendent un avis |
advies over de toelating voor de werknemer om zelf in te staan voor de | préalable sur l'autorisation pour le travailleur d'assurer lui-même le |
reiniging, de herstelling of het onderhoud van de werkkledij; | nettoyage, la réparation ou l'entretien des vêtements de travail; |
3° de werknemers hebben de nodige instructies ontvangen om de | 3° les travailleurs ont reçu les instructions nécessaires afin |
reiniging, de herstelling en het onderhoud van de werkkledij adequaat | d'effectuer le nettoyage, la réparation et l'entretien des vêtements |
te verrichten. | de travail de façon adéquate. |
Art. 9.Deze vergoedingen, die de terugbetaling van beroepslasten |
Art. 9.Ces indemnités, qui sont le remboursement de frais |
zijn, worden niet beschouwd als loon. Dientengevolge geven ze geen | professionnels, ne sont pas considérées comme rémunération. Dès lors, |
aanleiding tot het innen van bijdragen voor de sociale zekerheid en de | elles n'entraînent pas la perception de cotisations de la sécurité |
bedrijfsvoorheffing. | |
Op 1 januari van elk jaar en voor de eerste keer op 1 januari 2025 | sociale et le précompte professionnel. |
wordt deze vergoeding geïndexeerd in functie van de reële evolutie van | Au 1er janvier de chaque année et pour la première fois au 1er janvier |
het viermaandelijks gemiddelde van het gezondheidsindexcijfer van de | 2025, ces indemnités sont indexées en fonction de l'évolution réelle |
laatste 12 maanden (november jaar -1 tegenover november jaar -2). | de la moyenne quadrimestrielle de l'indice santé des 12 derniers mois |
Het quotiënt dat bekomen wordt door de deling van het bedoelde | (novembre année -1 contre novembre année -2). |
indexcijfer van november jaar -1 en dat van november jaar -2, vermeldt | Le quotient qui est obtenu en divisant l'indice visé de novembre année |
5 decimalen en wordt afgerond naar het hoger cijfer indien het zesde | -1 par celui de novembre année -2, mentionne 5 décimales et est |
decimaal gelijk is aan of groter is dan vijf. | arrondi au chiffre supérieur si la sixième décimale est égale ou |
De geïndexeerde vergoedingen worden afgerond op de onmiddellijk hogere | supérieure à cinq. Les indemnités indexées sont arrondies à l'eurocent directement |
eurocent wanneer de derde decimaal gelijk is aan of groter is dan vijf | supérieur si la troisième décimale est égale ou supérieure à cinq et à |
en op de onmiddellijk lagere eurocent wanneer de derde decimaal dit | l'eurocent directement inférieur si la troisième décimale n'atteint |
cijfer niet bereikt. | pas ce chiffre. |
Art. 10.De werkgever die een werkuniform of werkkledij, zoals |
Art. 10.L'employeur qui met à disposition des travailleurs un |
voorzien in hoofdstuk I en II, ter beschikking van de werknemers stelt | uniforme de travail, comme prévu aux chapitres Ier et II, à |
met uitsluiting van schoenen, sokken en effen kousen, en hij voor het | l'exception des chaussures, chaussettes et bas unis, et en assure |
onderhoud, de reiniging en de herstelling ervan verzekert en ze wast, | l'entretien, le nettoyage et la réparation et le lave, ne doit pas |
dient de vergoeding voorzien in het artikel 8 niet te betalen. | payer l'indemnité visée à l'article 8. |
Art. 11.De verworven gunstigere voorwaarden welke de werknemers van |
Art. 11.Les conditions plus favorables acquises dont les travailleurs |
sommige ondernemingen inzake werkuniformen of werkkledij op 1 | de certaines entreprises bénéficient en matière d'uniformes de travail |
september 2024 verworven hebben, blijven gehandhaafd. | et de vêtement de travail au 1er septembre 2024, sont maintenues. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 betreffende de werkuniformen, | convention collective de travail du 22 mars 1989 concernant les |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, nr. 22596, | uniformes de travail, conclue au sein de la Commission paritaire de |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september | l'industrie hôtelière, n° 22596, rendue obligatoire par arrêté royal |
1989 en meermaals gewijzigd. | du 12 septembre 1989 et modifiée à de nombreuses reprises. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2024. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk | le 1er septembre 2024. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de |
maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter | trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de daarin | la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations |
vertegenwoordigde organisaties. | y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |