Koninklijk besluit houdende de vaststelling van de criteria ter bepaling van de bouw- en infrastructuurwerken waarin ASTRID-radiodekking moet worden voorzien | Arrêté royal portant la fixation des critères déterminant les constructions et les infrastructures dans lesquelles la couverture radioélectrique ASTRID doit être prévue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit houdende de vaststelling van de criteria ter bepaling van de bouw- en infrastructuurwerken waarin ASTRID-radiodekking moet worden voorzien VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant la fixation des critères déterminant les constructions et les infrastructures dans lesquelles la couverture radioélectrique ASTRID doit être prévue RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe de criteria te bepalen op grond waarvan een advies van de ASTRID-Veiligheidscommissie gevraagd moet worden met betrekking tot de radiodekking in nieuwe grote bouw- en infrastructuurwerken. ASTRID is het radio- communicatienetwerk voor alle hulp- en veiligheidsdiensten van ons land. De communicatie moet logischerwijze zo optimaal mogelijk zijn. De openbare hulpdiensten moeten kunnen communiceren in gebouwen om bijvoorbeeld de uitbreiding van een brand te kunnen bestrijden of om de reddingsoperaties te vergemakkelijken, en dit in alle veiligheid voor hun personeel. De ASTRID-radiodekking is in bepaalde gebouwen soms ontoereikend. Er werd dan ook voorzien dat aanvragen van een stedebouwkundige vergunning van nieuwe grote bouw- en infrastructuurwerken waarvan de | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté vise à fixer les critères sur la base desquels un avis de la Commission de sécurité ASTRID doit être demandé concernant la couverture radioélectrique dans les nouvelles grandes constructions et infrastructures. ASTRID est le réseau de radiocommunication pour tous les services de secours et de sécurité de notre pays. La communication doit être en toute logique aussi optimale que possible. Les services publics de secours doivent pouvoir communiquer dans les bâtiments pour pouvoir, par exemple, lutter contre la propagation d'un incendie ou pour faciliter les opérations de sauvetage, et ce en toute sécurité pour leur personnel. La couverture radioélectrique ASTRID est parfois insuffisante dans certains bâtiments. Il a dès lors été prévu que les demandes de permis d'urbanisme des nouvelles grandes constructions et infrastructures |
radiodekking niet verzekerd wordt door het beheerscontract tussen de | dont la couverture radioélectrique n'est pas assurée par le contrat de |
Staat en de NV ASTRID, voorgelegd moeten worden aan de | gestion entre l'Etat et la SA ASTRID doivent être soumises à la |
ASTRID-Veiligheidscommissie. | Commission de sécurité ASTRID. |
De ASTRID-veiligheidscommissie moet, voor elk dossier betreffende een | La Commission de sécurité ASTRID doit, pour chaque dossier relatif à |
nieuw groot bouw- of infrastructuurwerk, beslissen over de noodzaak | une nouvelle grande construction ou infrastructure, décider de la |
van een ASTRID-indoorradiodekking. | nécessité d'une couverture radio indoor ASTRID. |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Het ontwerp van koninklijk besluit preciseert uitdrukkelijk dat | Le projet d'arrêté royal précise explicitement que sont visées les « |
geviseerd wordt "nieuwe" en "grote" bouw- en infrastructuurwerken. | grandes » et « nouvelles » constructions et infrastructures. « Nouveau |
"Nieuw" en "groot" zijn cumulatieve criteria. | » et « grand » sont des critères cumulatifs. |
Artikel 1, § 2 van het ontwerp verduidelijkt dat onder « grote bouw- | L'article 1er, § 2 du projet explicite ce qu'il faut entendre par « |
en infrastructuurwerken » moet worden verstaan : | grandes constructions et infrastructures » : |
1° ofwel publiek toegankelijke bouw- en infrastructuurwerken waar, | 1° soit les constructions et infrastructures accessibles au public où, |
omwille van de dagelijkse activiteiten of bijzondere evenementen die | du fait des activités journalières ou d'événements spéciaux qui y sont |
er plaats vinden, een toeloop van meer dan 150 personen te verwachten | organisés, une concentration de plus de 150 personnes est attendue; |
valt; 2° ofwel bouw- en infrastructuurwerken die beschikken over een | 2° soit les constructions et infrastructures possédant un sous-sol |
ondergrondse ruimte die voor het publiek toegankelijk is of waarin | accessible au public ou dans lequel sont stockées des substances ou |
gevaarlijke stoffen of mengsels in de zin van artikel 1, § 2, van het | mélanges dangereux au sens de l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du |
Koninklijke besluit van 11 januari 1993 tot regeling van de indeling, | 11 janvier 1993 réglementant la classification, l'emballage et |
de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke mengsels met het oog op | l'étiquetage des mélanges dangereux en vue de leur mise sur le marché |
het op de markt brengen of het gebruik ervan, opgeslagen zijn; | ou de leur emploi; |
3° ofwel bouw- en infrastructuurwerken die al dan niet toegankelijk | 3° soit les constructions et infrastructures accessibles ou non au |
zijn voor het publiek waarvan de grondoppervlakte meer dan 2 500m² | public dont la surface au sol dépasse 2 500m². |
bedraagt. De grondoppervlakte zal worden berekend aan de hand van het plan van | La surface au sol sera calculée au moyen du plan du rez-de-chaussée, |
het gelijkvloers, conform de basisnormen gebruikt in de brandpreventie | conformément aux normes de base de la prévention incendie (arrêté |
(koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de | royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de |
basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de | prévention contre l'incendie et l'explosion auxquelles les bâtiments |
nieuwe gebouwen moeten voldoen) | nouveaux doivent satisfaire). |
Op grond van deze criteria moet de bevoegde gemeentelijke of | Sur la base de ces critères, l'autorité communale ou régionale |
gewestelijke overheid die de stedenbouwkundige vergunning aflevert, | compétente qui délivre le permis d'urbanisme doit décider si le |
uitmaken of het dossier wordt voorgelegd aan de | dossier est soumis à la Commission de sécurité ASTRID. |
ASTRID-Veiligheidscommissie. | |
Artikel 2 | Article 2 |
De ASTRID-veiligheidscommissie brengt jaarlijks aan de Minister een | Chaque année, la Commission de sécurité ASTRID soumet un rapport |
activiteitenverslag uit. | d'activités au Ministre. |
Werken inzake bouwkunde evolueren sterk en dus wordt door artikel 2 de | Les travaux d'architecture évoluent rapidement et cet article offre |
mogelijkheid geschapen voor de ASTRID-veiligheidscommissie om in het | dès lors à la Commission de sécurité ASTRID la possibilité d'apporter |
kader van deze evoluties bijsturingen te doen en voorstellen te doen | des adaptations dans le cadre de ces évolutions et d'apporter des |
tot aanpassing van de criteria voor het bepalen van de bouw- en | propositions d'adaptation des critères qui déterminent les |
infrastructuurwerken zoals bedoeld in artikel 22 van de wet van 8 juni | constructions et infrastructures visés à l'article 22 de la loi du 8 |
1998 betreffende de radiocommunicatie van de hulp- en | juin 1998 relative aux radiocommunications des services de secours et |
veiligheidsdiensten. | de sécurité. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel vereist geen commentaar. | Cet article ne requiert aucun commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
ADVIES 53.969/2/V VAN 26 AUGUSTUS 2013 RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 53.969/2/V DU 26 AOUT 2013 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `HOUDENDE DE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT LA FIXATION DES |
VASTSTELLING VAN DE CRITERIA TER BEPALING VAN DE BOUW- EN | CRITERES DETERMINANT LES CONSTRUCTIONS ET LES INFRASTRUCTURES DANS |
INFRASTRUCTUURWERKEN WAARIN ASTRID-RADIODEKKING MOET WORDEN VOORZIEN' | LESQUELLES LA COUVERTURE RADIOELECTRIQUE ASTRID DOIT ETRE PREVUE' |
Op 29 juli 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 29 juillet 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à |
binnen een termijn van een advies te verstrekken over een ontwerp van | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
koninklijk besluit `houdende de vaststelling van de criteria ter | d'arrêté royal `portant la fixation des critères déterminant les |
bepaling van de bouw- en infrastructuurwerken waarin | constructions et les infrastructures dans lesquelles la couverture |
ASTRID-radiodekking moet worden voorzien'. | radioélectrique ASTRID doit être prévue'. |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 26 augustus | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 26 |
2013 . | août 2013 . |
De kamer was samengesteld uit Robert Andersen, eerste voorzitter van | La chambre était composée de Robert Andersen, premier président du |
de Raad van State, Pierre Vandernoot en Michel Pâques, staatsraden, | Conseil d'Etat, Pierre Vandernoot et Michel Pâques, conseillers |
Yves De Cordt, assessor, en Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. | d'Etat, Yves De Cordt, assesseur et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Benoît Jadot, eerste | Le rapport a été présenté par Benoît Jadot, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd . | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy, kamervoorzitter | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy, président de chambre |
. | . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 26 augustus 2013 . | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 26 août 2013 . |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaande vormvereisten 1. In zoverre het ontwerpbesluit ertoe strekt de criteria vast te stellen voor de bouw- en infrastructuurwerken waarin in ASTRID-radiodekking moet worden voorzien, moet het ontwerpbesluit, | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Formalités préalables 1. En ce qu'il tend à fixer les critères déterminant les constructions et les infrastructures dans lesquelles la couverture radioélectrique ASTRID doit être prévue, le projet d'arrêté doit, conformément à |
overeenkomstig artikel 22 van de wet van 8 juni 1988 `betreffende de | l'article 22 de la loi du 8 juin 1998 `relative aux |
radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten', om advies | radio-communications des services de secours et de sécurité', être |
worden voorgelegd aan de veiligheidscommissie die bij deze bepaling is | soumis à l'avis de la commission de sécurité instituée par cette |
ingesteld (hierna "de veiligheidscommissie" genoemd). | disposition (ci-après : « la commission de sécurité »). |
In dit geval heeft de veiligheidscommissie op 6 januari 2009 een | En l'espèce, la commission de sécurité a donné un avis sur une |
advies gegeven over een eerste versie van het ontwerpbesluit. | première version du projet d'arrêté, le 6 janvier 2009. |
Dat advies is zodoende meer dan vier en een half jaar geleden | Cet avis a ainsi été donné il y a plus de quatre ans et demi. Or, |
verstrekt. De wettelijke verplichting van de verordenende overheid om | l'obligation légale, faite à l'autorité réglementaire, de recueillir |
adviezen in te winnen is vooral bedoeld om die overheid in te lichten | des avis vise essentiellement à informer cette autorité quant aux |
over de feitelijke en juridische gegevens die, volgens het | éléments de fait et de droit qui, selon l'organe consultatif, doivent |
geraadpleegde orgaan, in aanmerking moeten worden genomen op het | être pris en considération au moment où l'autorité doit prendre sa |
ogenblik dat de overheid haar beslissing moet nemen. De tijdspanne | décision. Le délai qui s'écoule entre la consultation et la décision |
tussen de raadpleging en de beslissing moet dus in principe kort zijn. | doit donc, en principe, être bref. Dans le cas contraire, un avis ne |
Zo niet, zou een advies slechts als uitgangspunt voor een veel later | pourrait être retenu comme point de départ d'une décision devant |
genomen beslissing kunnen dienen als bewezen is dat de feitelijke en | intervenir beaucoup plus tard que s'il était démontré que les |
juridische omstandigheden waarop het adviesorgaan zich gebaseerd | circonstances de fait et de droit sur lesquelles l'organe consultatif |
heeft, niet in die mate zijn gewijzigd dat de raadpleging als niet | s'est fondé, n'ont pas évolué à un point tel que la consultation |
langer relevant ter zake zou moeten worden beschouwd. | devrait être considérée comme n'étant plus pertinente en l'espèce. |
Bovendien blijkt uit het dossier dat een van de bepalingen van de | En outre, il ressort du dossier que, parmi les dispositions de la |
versie van het ontwerpbesluit die aan de Raad van State is voorgelegd | version du projet d'arrêté soumise au Conseil d'Etat qui doivent |
en waarover een advies van de veiligheidscommissie noodzakelijk is - | donner lieu à un avis de la commission de sécurité, l'une d'entre |
in casu artikel 1, § 3 - niet voorkomt in de tekst die aan de | elles - en l'occurrence l'article 1er, § 3 - ne figurait pas dans le |
veiligheidscommissie is meegedeeld. De invoeging van deze bepaling in | texte communiqué à la commission de sécurité. Et l'insertion de ladite |
het ontwerpbesluit vloeit ook geenszins voort uit het advies van de | disposition dans le projet d'arrêté ne résulte en aucune manière de |
commissie. Het vormvereiste dat is voorgeschreven door artikel 22 van | l'avis de la commission. Aussi, sur ce point, la formalité prescrite |
de voornoemde wet van 8 juni 1998, kan dus in geen geval geacht worden | par l'article 22 de la loi précitée du 8 juin 1998 ne peut donc de |
te zijn vervuld. | toute façon pas être considérée comme ayant été accomplie. |
Het ontwerpbesluit moet dus opnieuw om advies worden voorgelegd aan de | Il conviendrait donc de soumettre à nouveau le projet d'arrêté à |
veiligheidscommissie. | l'avis de la commission de sécurité. |
2. Uit artikel 19/1, § 1, eerste lid, van de wet van 5 mei 1997 | 2. Il résulte de l'article 19/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 5 mai |
`betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame | 1997 `relative à la coordination de la politique fédérale de |
ontwikkeling' blijkt dat in principe elk ontwerp van koninklijk | développement durable' qu'en principe, tout projet d'arrêté royal doit |
besluit aanleiding moet geven tot een voorafgaand onderzoek met | donner lieu à un examen préalable de la nécessité de réaliser une |
betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren. | évaluation d'incidence. |
Luidens artikel 19/1, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, zijn de enige | Selon l'article 19/1, § 1er, alinéa 2, de la même loi, les seuls cas |
gevallen waarin zo een voorafgaand onderzoek niet hoeft plaats te | |
vinden, die welke zijn bepaald bij een hiertoe vastgesteld koninklijk | dans lesquels un tel examen préalable ne doit pas avoir lieu sont ceux |
besluit. Bij de huidige stand van zaken zijn deze gevallen vastgesteld | qui sont fixés par un arrêté royal adopté à cette fin. En l'état, ces |
bij het koninklijk besluit van 20 september 2012 `houdende uitvoering | cas sont fixés par l'arrêté royal du 20 septembre 2012 `portant |
van de voornoemde bepaling van de wet van 5 mei 1997'. Het | exécution de la disposition précitée de la loi du 5 mai 1997'. Le |
voorliggende ontwerpbesluit valt onder geen enkel van de gevallen van | présent projet d'arrêté n'entre dans aucun des cas de dispense prévus |
vrijstelling waarin het voornoemde koninklijk besluit van 20 september 2012 voorziet. | par l'arrêté royal précité du 20 septembre 2012. |
Het dossier bevat een "DOEB-vrijstellingsformulier (formulier A)" | Le dossier contient un document « EIDDD : Exemption (formulaire A) » |
waarin wordt gesteld dat de door het ontwerpbesluit voorgenomen | qui tend à exposer que « la mesure [envisagée par le projet d'arrêté] |
"[m]aatregel behoort tot [een] vrijstellingscategorie" en dus geen | appartient à une catégorie d'exemption » et qu'il ne devrait donc pas |
"DOEB" behoeft. Dit wordt gemotiveerd als volgt : "Het staat op | être soumis à une « EIDDD ». Le motif avancé à cet effet tient en ce |
voorhand en met zekerheid vast dat de impact van de maatregel op | qu'« il est établi d'avance avec certitude que l'impact de la mesure |
sociaal, economisch en/of leefmilieuvlak te verwaarlozen is", op grond | au plan social, économique et/ou environnemental est négligeable », et |
van een aldus geformuleerde reden : | ce pour une raison formulée comme suit : |
"Dit ontwerp van Koninklijk Besluit voert een [b]estaande wettelijke | « Ce projet d'arrêté royal exécute une disposition légale existante, à |
beschikking uit, te weten artikel 22 van de wet van 8 juni 1998 | savoir l'article 22 de la loi du 8 juin 1998 relative aux |
betreffende de radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten, | radiocommunications des services de secours et de sécurité, en se |
en beperkt zich tot het bepalen van eenduidige criteria. Deze criteria | limitant à définir des critères univoques. Lesquels critères seront |
zullen gebruikt worden door een bestaande commissie met als doel de | utilisés par une commission existante en vue de déterminer les |
vaststelling van de criteria ter bepaling van de bouw- en infrastructuurwerken waarin ASTRID-radiodekking moet worden voorzien voor de hulp- en veiligheidsdiensten. De commissie waarvan sprake, haar werking en de gebruikte procedures bestaan al". Een dergelijke rechtvaardiging geeft onvoldoende duidelijk aan in hoeverre de impact van de maatregel "op sociaal, economisch en milieuvlak" verwaarloosbaar is. De steller van het ontwerpbesluit moet dus gewezen worden op de wankele motivering die wordt aangehaald. Onderzoek van het ontwerp Opschrift Het opschrift dient te worden aangevuld zodat duidelijk naar voren komt dat het ontwerpbesluit tevens strekt tot wijziging van het | constructions et infrastructures qui devront être pourvues d'une couverture radioélectrique ASTRID pour les services de secours et de sécurité. La commission en question, son fonctionnement et les processus utilisés préexistent ». Une telle justification ne fait pas apparaître suffisamment en quoi l'impact de la mesure est négligeable sur le plan social, économique ou environnemental. Il convient donc d'attirer l'attention de l'auteur du projet d'arrêté sur la fragilité de la motivation proposée. Examen du projet Intitulé L'intitulé gagnerait à être complété pour faire apparaître que |
koninklijk besluit van 25 juli 2008 `tot vaststelling van de nadere | l'arrêté en projet a aussi pour objet de modifier l'arrêté royal du 25 |
regels voor de samenstelling en de werking van de | juillet 2008 `déterminant les modalités de constitution et de |
ASTRID-veiligheidscommissie en tot precisering van de opdrachten | fonctionnement de la commission de sécurité ASTRID et en précisant ses |
daarvan'. | missions'. |
Aanhef | Préambule |
Overeenkomstig wat in de wetgevingstechniek gebruikelijk is, is het | |
niet zinvol de artikelen van het gewijzigde besluit in de aanhef te | Selon les usages de la légistique, il n'est pas judicieux de |
vermelden (1). | mentionner dans le préambule les articles de l'arrêté modifié (1). |
In het tweede lid moeten de woorden ", artikel 8" derhalve worden | A l'alinéa 2, il convient en conséquence d'omettre les mots « , |
weggelaten. | l'article 8 ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Het koninklijk besluit van 11 januari 1993 waarnaar in paragraaf 2, | 1. L'arrêté royal du 11 janvier 1993 auquel renvoie le paragraphe 2, |
2°, wordt verwezen, is bij een koninklijk besluit van 11 februari 2010 | 2°, a été modifié par un arrêté royal du 11 février 2010 en vue d'y |
gewijzigd teneinde er het woord "preparaten" telkens te vervangen door | remplacer systématiquement le mot « préparations » par le mot « |
het woord "mengsels". | mélanges ». |
Paragraaf 2, 2°, moet dienovereenkomstig worden gewijzigd. | Le paragraphe 2, 2°, sera modifié en conséquence. |
2. Alhoewel er in principe geen bezwaar tegen bestaat dat het | 2. Si, quant au principe, rien ne s'oppose à ce que le projet d'arrêté |
ontwerpbesluit de veiligheidscommissie de mogelijkheid biedt om af te | attribue à la commission de sécurité la faculté de dérogation que |
wijken van wat in artikel 1, § 3, bepaald is, moet toch voldoende | prévoit l'article 1er, § 3, encore toutefois faut-il qu'il détermine |
nauwkeurig worden aangegeven in welke soort van gevallen deze | avec suffisamment de précision les catégories d'hypothèses dans |
mogelijkheid kan worden aangewend. De loutere vermelding dat er | lesquelles cette faculté peut être mise en oeuvre. A cet égard, la |
"bepaalde randgevallen" bestaan, is in dat opzicht te vaag. | seule mention de l'existence de « certains cas marginaux » est trop |
Voorts hoeft in de ontworpen tekst niet uitdrukkelijk te worden | vague. Par ailleurs, il n'y a pas lieu d'indiquer expressément dans le texte |
vermeld dat de beslissingen van de veiligheidscommissie moeten worden | en projet que les décisions de la commission de sécurité doivent être |
gemotiveerd. Hier wordt immers louter een verplichting herhaald die | motivées. Il ne s'agit là, en effet, que d'un rappel d'une obligation |
krachtens de wet van 29 juli 1991 `betreffende de uitdrukkelijke | applicable en vertu de la loi du 29 juillet 1991 `relative à la |
motivering van de bestuurshandelingen' toepasselijk is. Een dergelijke | motivation formelle des actes administratifs'. Un tel rappel est |
herhaling is nutteloos. Het herinneren aan de verplichting om een | inutile. Le rappel de l'obligation de respecter une règle résultant |
regel te respecteren die voortvloeit uit een wetgevende bepaling heeft | |
ook het nadeel verwarring te kunnen stichten over de precieze | d'une disposition législative présente aussi l'inconvénient d'être de |
juridische aard van de betrokken regel. | nature à induire en erreur sur la nature juridique exacte de la règle |
Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden herzien. | en question. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. |
Artikelen 2 en 3 | Articles 2 et 3 |
De artikelen 2 en 3 moeten onderling van plaats worden verwisseld teneinde rekening te houden met de bestaande nummering van de bepalingen die bij die artikelen worden gewijzigd. In artikel 3 hoeft het volledige opschrift van het gewijzigde besluit niet te worden vermeld en kan er mee worden volstaan het te verwijzen naar "hetzelfde besluit". Artikel 2 (dat artikel 3 wordt) 1. Gelet op het feit dat het gewijzigde artikel 8, § 1, van het koninklijk besluit van 25 juli 2008 twee leden bevat, schrijve men in de inleidende zin : "(...) wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende :". | Les articles 2 et 3 doivent être intervertis afin de tenir compte de l'ordre numérique des dispositions qu'ils modifient. A l'article 3, il ne sera pas nécessaire de se référer à l'intitulé complet de l'arrêté modifié et il suffira de se référer au « même arrêté ». Article 2 (devenant l'article 3) 1. Dans la phrase liminaire, il convient, compte tenu de la présence de deux alinéas dans l'article 8, § 1er, modifié de l'arrêté royal du 25 juillet 2008, d'écrire qu' « [...] un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : ». |
2. De machtigingen die bij artikel 22 van de voornoemde wet van 8 juni | 2. Les habilitations que l'article 22 de la loi précitée du 8 juin |
1998 aan de Koning worden verleend, maken hem bevoegd om de nadere | 1998 donne au Roi Lui confèrent le pouvoir de déterminer les modalités |
regels voor de samenstelling en de werking van de veiligheidscommissie | de constitution et de fonctionnement de la commission de sécurité, de |
te bepalen, haar opdrachten te preciseren en de criteria vast te | préciser ses missions et d'énoncer les critères déterminant les |
stellen voor het bepalen van de bouw- en infrastructuurwerken waarin | constructions et les infrastructures dans lesquelles la couverture |
in ASTRID-radiodekking moet worden voorzien. | radioélectrique ASTRID doit être prévue. |
Deze machtigingen kunnen redelijkerwijze niet zo worden opgevat dat ze | Elles ne peuvent raisonnablement être comprises comme englobant le |
de bevoegdheid inhouden om te bepalen dat het dossier dat aan de | pouvoir de prévoir que le dossier à transmettre à la commission de |
veiligheidscommissie moet worden overgezonden "het gemotiveerd advies | sécurité doit comprendre, selon les termes de l'article 8, § 1er, |
van gemeentelijke overheid inzake de noodzaak van een | alinéa 2, 6°, en projet, « l'avis motivé de l'autorité communale sur |
indoorradiodekking" moet bevatten, zoals het ontworpen artikel 8, § 1, | la nécessité d'une couverture radioélectrique interne ». |
tweede lid, 6°, luidt. | |
Het ontworpen artikel 8, § 1, tweede lid, 6°, moet dus worden | L'article 8, § 1er, alinéa 2, 6°, en projet sera donc omis. |
weggelaten. 3. De Franse versie van het ontworpen artikel 8, § 1, tweede lid, 7°, | 3. La version française de l'article 8, § 1er, alinéa 2, 7°, en projet |
is in die zin gesteld dat het dossier dat aan de veiligheidscommissie | est rédigée en ce sens que le dossier transmis à la commission de |
wordt overgezonden door de overheid die een aanvraag om | sécurité par l'autorité qui a reçu une demande de permis d'urbanisme |
stedenbouwkundige vergunning heeft ontvangen, melding maakt van "la | |
date limite de la délivrance de l'avis à l'autorité compétente". De | mentionne « la date limite de la délivrance de l'avis à l'autorité |
Nederlandse versie is verschillend geformuleerd : uit deze versie | compétente ». La version néerlandaise du texte est formulée |
blijkt dat in het dossier "de uiterste datum waarop het advies van de | différemment : il en résulte que doit être mentionnée dans le dossier |
veiligheidscommissie bij de vergunning verlenende overheid moet | la date limite à laquelle l'avis de la commission de sécurité doit |
toekomen" moet worden vermeld. | parvenir à l'autorité qui délivre le permis. |
In dit verband moet vooreerst worden opgemerkt dat artikel 22 van de | A ce sujet, il convient d'abord d'observer qu'en l'espèce, l'article |
voornoemde wet van 8 juni 1988 in casu de veiligheidscommissie een | 22 de la loi précitée du 8 juin 1998 attribue à la commission de |
beslissingsbevoegdheid opdraagt en niet - anders dan in de ontworpen | sécurité un pouvoir de décision, et non pas - au contraire de ce |
tekst wordt aangegeven - een louter adviserende taak. | qu'indique le texte en projet - une simple mission d'avis. |
Daarenboven mag niet over het hoofd worden gezien dat het huidige | En outre, on ne peut perdre de vue que le texte qui forme actuellement |
tweede lid - dat blijkens het ontwerpbesluit het derde lid zou worden | l'alinéa 2, - lequel, à suivre le projet d'arrêté, deviendrait |
- van artikel 8, § 1, van het koninklijk besluit van 25 juli 2008, | l'alinéa 3 - de l'article 8, § 1er, de l'arrêté royal du 25 juillet |
bepaalt dat de overheid die een aanvraag om stedenbouwkundige | 2008 prévoit qu'il incombe à l'autorité qui a reçu la demande de |
vergunning heeft ontvangen in het dossier dat aan de | permis d'urbanisme de mentionner dans le dossier transmis à la |
veiligheidscommissie wordt overgezonden, moet vermelden binnen welke | |
termijn de stedenbouwkundige vergunning moet worden afgegeven. | commission de sécurité le délai dans lequel le permis d'urbanisme doit |
Krachtens artikel 9, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van | être délivré. Par ailleurs, en vertu de l'article 9, § 1er, alinéa 2, |
25 juli 2008 `tot vaststelling van de nadere regels voor de | de l'arrêté royal du 25 juillet 2008 `déterminant les modalités de |
samenstelling en de werking van de ASTRID-veiligheidscommissie en tot | constitution et de fonctionnement de la commission de sécurité ASTRID |
precisering van de opdrachten daarvan' is de veiligheidscommissie | et en précisant les missions', la commission de sécurité est tenue de |
voorts verplicht haar beslissing aan de in artikel 8 bedoelde overheid mee te delen ten hoogste 14 dagen vóór het eind van de termijn waarbinnen de stedenbouwkundige vergunning moet worden afgegeven. Gelet op deze bepalingen begrijpt de Raad van State niet wat het nut is van het ontworpen artikel 8, § 1, tweede lid, 7°. Het ontwerpbesluit moet dientengevolge worden herzien. Artikel 3 (dat artikel 2 wordt) 1. In de Franse versie van de inleidende zin moet het woord "paragraphe" worden vervangen door het woord "alinéa" en moet het bepaald lidwoord "l'" voor de woorden "article 6" worden geplaatst. 2. Door in een bepaling die het voornoemde koninklijk besluit van 25 juli 2008 moet wijzigen melding te maken van "de criteria bepaald in | transmettre sa décision à l'autorité visée à l'article 8 au maximum 14 jours avant la fin du délai dans lequel le permis d'urbanisme doit être délivré. Compte tenu de ces dispositions, le Conseil d'Etat n'aperçoit pas l'utilité de l'article 8, § 1er, alinéa 2, 7°, en projet. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. Article 3 (devenant l'article 2) 1. Dans la version française de la phrase introductive, il convient de remplacer le mot « paragraphe » par le mot « alinéa » et de placer l'article défini « l' » avant les mots « article 6 ». |
artikel 1 hierboven", wekt de ontworpen bepaling de indruk dat ze aan | 2. En faisant état des « critères prévus à l'article 1 ci-dessus » |
artikel 1 van dat besluit refereert. De criteria waarnaar ze verwijst, | dans une disposition appelée à modifier l'arrêté royal précité du 25 |
moeten echter worden opgenomen in het koninklijk besluit houdende de | juillet 2008, la disposition en projet donne à penser qu'elle se |
vaststelling van de criteria ter bepaling van de bouw- en | réfère à l'article 1er de cet arrêté. Or, les critères auxquels elle |
infrastructuurwerken waarin ASTRID-radiodekking moet worden voorzien, | renvoie sont appelés à figurer, non pas dans l'arrêté royal précité du |
en niet in het voornoemde koninklijk besluit van 25 juli 2008. | 25 juillet 2008, mais dans l'arrêté royal portant la fixation des |
critères déterminant les constructions et les infrastructures dans | |
De ontworpen tekst moet dienovereenkomstig worden herzien. | lesquelles la couverture radioélectrique ASTRID doit être prévue. |
Le texte en projet sera revu en conséquence. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Teneinde iedere moeilijkheid te voorkomen met betrekking tot het | Afin d'éviter toute difficulté quant à la précise détermination du |
nauwkeurig vaststellen van de dag waarop het ontworpen besluit in | jour auquel l'arrêté en projet entrera en vigueur, il convient de |
werking treedt, moet de termijn ofwel worden uitgedrukt in een aantal | |
dagen (bijvoorbeeld "negentig dagen na de bekendmaking ervan in het | mentionner le délai soit en nombre de jours (par exemple « nonante |
Belgisch Staatsblad"), ofwel moet de eerste dag van een bepaalde maand | jours après sa publication au Moniteur belge »), soit par l'indication |
worden aangegeven (bijvoorbeeld "de eerste dag van de derde maand | du premier jour de tel mois (par exemple « le premier jour du |
volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad"). | troisième mois qui suivra sa publication au Moniteur belge »). |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 30, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
formule F 3-3. | Technique législative », recommandation n° 30, formule F 3-3. |
15 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 15 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant les critères déterminant les |
criteria ter bepaling van de bouw- en infrastructuurwerken waarin | constructions et les infrastructures dans lesquelles la couverture |
ASTRID-radiodekking moet worden voorzien en tot wijziging van het | radioélectrique ASTRID doit être prévue et modifiant l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 juli 2008 tot vaststelling van de nadere | 25 juillet 2008 déterminant les modalités de constitution et de |
regels voor de samenstelling en de werking van de ASTRID-veiligheidscommissie en tot precisering van de opdrachten | fonctionnement de la commission de sécurité ASTRID et en précisant les |
daarvan | missions |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van | Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications des services |
de hulp- en veiligheidsdiensten, artikel 22, gewijzigd bij de | de secours et de sécurité, l'article 22, modifié par la loi programme |
programmawet van 27 december 2006; | du 27 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 2008 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 25 juillet 2008 déterminant les modalités de |
de nadere regels voor de samenstelling en de werking van de | constitution et de fonctionnement de la commission de sécurité ASTRID |
ASTRID-veiligheidscommissie en tot precisering van de opdrachten daarvan; | et en précisant les missions; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 mei 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mai 2013; |
Gelet op het advies 53.969/2/V van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis 53.969/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 août 2013; |
augustus 2013; Gelet op het advies van de ASTRID - veiligheidscommissie van 17 | Vu l'avis de la commission de sécurité ASTRID, donné le 17 septembre |
september 2013; | 2013; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad verenigde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Onder "nieuwe bouw- en infrastructuurwerken", zoals |
Article 1er.§ 1er. On entend par « nouvelles constructions et |
bedoeld in artikel 22 van de wet van 8 juni 1998 betreffende de | infrastructures », visées à l'article 22 de la loi du 8 juin 1998 |
radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten, moet worden | relative aux radiocommunications des services de secours et de |
verstaan deze waarvoor een stedenbouwkundige aanvraag werd ingediend | sécurité, celles pour lesquelles une demande de permis d'urbanisme a |
na de inwerkingtreding van het onderhavig besluit. | été introduite après l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 2. Onder "grote bouw- en infrastructuurwerken", zoals bedoeld in | § 2. On entend par « grandes constructions et infrastructures » visées |
artikel 22 van dezelfde wet moet worden verstaan : | à l'article 22 de la même loi : |
1° voor publiek toegankelijke bouw- en infrastructuurwerken waar, | 1° les constructions et infrastructures accessibles au public où, du |
omwille van de dagelijkse activiteiten of bijzondere evenementen die | fait des activités journalières ou d'événements spéciaux qui y sont |
er plaats vinden, een toeloop van meer dan 150 mensen te verwachten valt; | organisés, une concentration de plus de 150 personnes est attendue; |
2° bouw- en infrastructuurwerken die beschikken over een ondergrondse | 2° les constructions et infrastructures possédant un sous-sol, d'une |
ruimte, groter dan 25 m2, die voor het publiek toegankelijk is of | superficie supérieure à 25 m², accessible au public ou dans lequel |
waarin gevaarlijke stoffen of preparaten in de zin van artikel 1, § 2, | sont stockées des substances ou mélanges dangereux au sens de |
van het koninklijk besluit van 11 januari 1993 tot regeling van de | l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 11 janvier 1993 réglementant |
indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke mengsels met | la classification, l'emballage et l'étiquetage des mélanges dangereux |
het oog op het op de markt brengen of het gebruik ervan opgeslagen | en vue de leur mise sur le marché ou de leur emploi; |
zijn; 3° bouw- en infrastructuurwerken die al dan niet toegankelijk zijn | 3° les constructions et infrastructures accessibles ou non au public |
voor het publiek waarvan de grondoppervlakte meer dan 2 500 m² | dont la surface au sol dépasse 2 500 m². |
bedraagt. Art. 2.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 juli 2008 tot |
Art. 2.L'article 6 de l'arrêté royal du 25 juillet 2008 déterminant |
vaststelling van de nadere regels voor de samenstelling en de werking | les modalités de constitution et de fonctionnement de la commission de |
van de ASTRID-veiligheidscommissie en tot precisering van de | sécurité ASTRID et en précisant les missions est complété par un |
opdrachten daarvan, wordt aangevuld met een lid, luidende : | alinéa rédigé comme suit : |
"Dit verslag kan eventueel voorstellen bevatten tot aanpassing van de | "Ce rapport peut éventuellement comporter des propositions |
criteria voor het bepalen van de bouw- en infrastructuurwerken zoals | d'adaptation des critères qui déterminent les constructions et |
bedoeld in artikel 22 van de wet van 8 juni 1998 betreffende de | infrastructures visés à l'article 22 de la loi du 8 juin 1998 relative |
radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten." | aux radiocommunications des services de secours et de sécurité." |
Art. 3.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt tussen het |
Art. 3.A l'article 8, § 1er, du même arrêté, un alinéa rédigé comme |
eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
"Het dossier bedoeld in het eerste lid bevat de volgende informatie : | « Le dossier visé à l'alinéa 1er comporte les informations suivantes : |
1° de beschrijving van het gebouw, met inbegrip van de plannen; | 1° la description du bâtiment, y compris les plans; |
2° de beschrijving van de bouwwerkzaamheden die het voorwerp zijn van | 2° la description des travaux de construction qui font l'objet du |
de vergunning; | permis; |
3° de onthaalcapaciteit van het bouw- of infrastructuurwerk (in aantal | 3° la capacité d'accueil de la construction ou de l'infrastructure (en |
personen); | nombre de personnes); |
4° de activiteiten die georganiseerd worden in het bouw- of | 4° les activités organisées au sein de la construction ou de |
infrastructuurwerk; | l'infrastructure; |
5° de evaluatie van de risico's die aanwezig zijn in het bouw- of | 5° l'évaluation des risques présents au sein de la construction ou de |
infrastructuurwerk." | l'infrastructure. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
maand na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | troisième mois qui suivra sa publication au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |