Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/12/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten Arrêté royal fixant des mesures relatives au bien-être au travail des intérimaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van 15 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal fixant des mesures relatives au
maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten (1) bien-être au travail des intérimaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
behoeve van gebruikers, de artikelen 19, derde lid, 2° en 26, eerste d'utilisateurs, les articles 19, alinéa 3, 2° et 26, alinéa 1er;
lid; Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la
bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wet van 10 januari loi du 7 avril 1999 et modifié par la loi du 10 janvier 2007, et les
2007, en de artikelen 12bis tot 12quater, ingevoegd bij de wet van 25 articles 12bis à 12quater, insérés par la loi du 25 février 2003;
februari 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 februari 1997 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 19 février 1997 fixant des mesures relatives à la
van maatregelen betreffende de veiligheid en de gezondheid op het werk sécurité et la santé au travail des intérimaires;
van uitzendkrachten;
Gelet op het koninklijk besluit van 4 december 1997 tot oprichting van Vu l'arrêté royal du 4 décembre 1997 visant à établir un service
een centrale preventiedienst voor de sector van de uitzendarbeid, central de prévention pour le secteur du travail intérimaire,
artikel 13; l'article 13;
Gelet op de adviezen van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op Vu les avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection
het werk gegeven op 14 december 2001, 15 september 2006 en 19 juni au travail donnés le 14 décembre 2001, le 15 septembre 2006 et le 19
2009; juin 2009;
Gelet op de adviezen van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid Vu les avis de la commission paritaire pour le travail intérimaire
gegeven op 10 september 2002, 29 juni 2007 en 6 november 2008; donnés le 10 septembre 2002, le 29 juin 2007 et le 6 novembre 2008;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2009;
februari 2009;
Gelet op de adviezen 43.590/1 en 47.836/1 van de Raad van State, Vu les avis 43.590/1 et 47.836/1 du Conseil d'Etat, donnés
respectievelijk gegeven op 4 oktober 2007 en 4 maart 2010, met respectivement les 4 octobre 2007 et 4 mars 2010, en application de
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat,
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
Afdeling 1. - Toepassingsgebied en definities Section 1re. - Champ d'application et définitions

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van de Richtlijn

Article 1er.Le présent arrêté est la transposition en droit belge de

91/383/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 juni 1991 la Directive 91/383/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25
ter aanvulling van de maatregelen ter bevordering van de verbetering juin 1991 complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de
van de veiligheid en de gezondheid op het werk van de werknemers met la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une
arbeidsbetrekkingen voor bepaalde tijd of uitzendarbeidbetrekkingen. relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire.

Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de arbeidsbetrekkingen

Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté s'applique à la relation de travail

bedoeld in hoofdstuk II - 'Reglementering van de uitzendarbeid' van de visée au chapitre II - « Réglementation du travail intérimaire » de la
wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
behoeve van gebruikers. d'utilisateurs.
§ 2. Voor zover er in dit besluit niet wordt van afgeweken, zijn de § 2. Pour autant que le présent arrêté n'y déroge pas, les
bepalingen van de koninklijke besluiten genomen in uitvoering van de dispositions des arrêtés royaux pris en exécution de la loi du 4 août
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de
de uitvoering van hun werk van toepassing. leur travail, sont d'application.

Art. 3.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt

Art. 3.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on

verstaan onder : entend par :
1° interne dienst : de interne dienst voor preventie en bescherming op 1° service interne : le service interne pour la prévention et la
het werk; protection au travail;
2° externe dienst : de externe dienst voor preventie en bescherming op 2° service externe : le service externe pour la prévention et la
het werk; protection au travail;
3° Comité : het Comité voor preventie en bescherming op het werk, of 3° Comité : le Comité pour la prévention et la protection au travail,
bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis, de ou à défaut, la délégation syndicale ou à défaut, les travailleurs
werknemers zelf, overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution
de uitvoering van hun werk; de leur travail;
4° de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer : de 4° le conseiller en prévention-médecin du travail : le conseiller en
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de interne of externe dienst, prévention-médecin du travail du service interne ou du service
naargelang het geval; externe, suivant le cas;
5° werkpostfiche : de werkpostfiche uitzendarbeid zoals beschreven in 5° fiche de poste de travail : la fiche de poste de travail
artikel 4, § 2; intérimaire telle que décrite à l'article 4, § 2;
6° wet van 24 juli 1987 : de wet van 24 juli 1987 betreffende de 6° loi du 24 juillet 1987 : la loi du 24 juillet 1987 sur le travail
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la
werknemers ten behoeve van gebruikers; disposition d'utilisateurs;
7° gebruiker : de persoon bij wie een uitzendkracht arbeid verricht 7° utilisateur : la personne chez qui un intérimaire effectue un
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 24 juli 1987; travail conformément aux dispositions de la loi du 24 juillet 1987;
8° koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe 8° arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes :
diensten : het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la
externe diensten voor preventie en bescherming op het werk; prévention et la protection au travail;
9° koninklijk besluit van 28 mei 2003 : het koninklijk besluit van 28 9° arrêté royal du 28 mai 2003 : l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif
mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers; à la surveillance de la santé des travailleurs;
10° kantoor : plaatselijke vestiging van een uitzendbureau. 10° agence : implantation locale d'une entreprise de travail
intérimaire.
Afdeling 2. - Werkpostfiche Section 2. - Fiche de poste de travail

Art. 4.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 17 van de

Art. 4.§ 1er. Sous réserve de l'application de l'article 17 de la loi

wet van 24 juli 1987, moet de gebruiker vóór de terbeschikkingstelling du 24 juillet 1987, avant qu'un intérimaire ne soit mis à disposition,
van de uitzendkracht, aan het uitzendbureau alle inlichtingen l'utilisateur fournit à l'entreprise de travail intérimaire toutes les
verstrekken betreffende de vereiste beroepskwalificatie en de informations concernant les qualifications et conditions
specifieke kenmerken van de werkpost. professionnelles exigées et les caractéristiques spécifiques du poste de travail.
§ 2. Met het oog hierop stelt de gebruiker een werkpostfiche op, § 2. A cet effet, l'utilisateur établit une fiche de poste de travail
waarvan een model als bijlage is toegevoegd, voor elke uitzendkracht dont un modèle figure à l'annexe I, pour chaque intérimaire qui est
die tewerkgesteld wordt op een werkpost of functie waarvoor occupé à un poste de travail ou une fonction, pour lesquels la
gezondheidstoezicht verplicht is. surveillance de santé est obligatoire.
De werkpostfiches worden opgesteld in samenwerking met de Les fiches de poste de travail sont établies en association avec le
preventieadviseur van de interne dienst en de conseiller en prévention du service interne et le conseiller en
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. prévention-médecin du travail.
De gebruiker vermeldt op de werkpostfiche tenminste de volgende L'utilisateur mentionne sur la fiche de poste de travail au moins les
inlichtingen die gebaseerd zijn op de risicoanalyse, bedoeld in informations suivantes qui sont basées sur l'analyse des risques visée
artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique
beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun du bien-être des travailleurs au travail :
werk : 1° de unieke identificatie van de werkpostfiche evenals de datum 1° l'identification unique de la fiche de poste de travail et la date
waarop deze is ingevuld, zoals bedoeld in rubriek A van bijlage I; à laquelle elle est complétée, visées à la rubrique A de l'annexe Ire;
2° zijn gegevens, zoals bedoeld in rubriek B van bijlage I; 2° ses coordonnées, visées à la rubrique B de l'annexe Ire;
3° de precieze beschrijving van de eigenschappen van de werkpost of de 3° la description détaillée des caractéristiques du poste de travail
functie, zoals bedoeld in rubriek E van bijlage I; ou de la fonction, visées à la rubrique E de l'annexe Ire;
4° de onmiddellijke toepassing van de maatregelen verbonden aan de 4° l'application immédiate des mesures liées à la protection de la
moederschapsbescherming, zoals bedoeld in rubriek F van bijlage I; maternité, visées à la rubrique F de l'annexe Ire;
5° de aanduiding van de verplichting van gezondheidstoezicht, zoals 5° l'indication de l'obligation de la surveillance de santé, visée à
bedoeld in rubriek G van bijlage I; la rubrique G de l'annexe Ire;
6° wanneer het gezondheidstoezicht verplicht is, de aanduiding van de 6° si la surveillance de santé est obligatoire, l'indication du type
aard van de werkpost of activiteit, door in voorkomend geval de aard de poste de travail ou d'activité, en mentionnant, le cas échéant, la
van het specifieke risico aan te duiden, waarvan de lijst zich bevindt nature du risque spécifique, dont la liste figure à la rubrique G de
in rubriek G van bijlage I; l'annexe Ire;
7° de aard van de werkkledij of persoonlijke beschermingsmiddelen die 7° le type de vêtements de travail ou d'équipements de protection
moeten gedragen worden, waarvan de lijst zich bevindt in rubriek H van bijlage I; individuelle qui doivent être portés, dont la liste figure à la rubrique H de l'annexe Ire;
8° in voorkomend geval, de aanduiding van de aard van de vereiste 8° l'indication, le cas échéant, du type de formation exigée, visée à
opleiding, bedoeld in rubriek I van bijlage I. la rubrique Ire de l'annexe Ire;
§ 3. De gebruiker vraagt het advies van het comité over de 3. L'utilisateur demande l'avis du Comité sur la fiche de poste de
werkpostfiche en bezorgt deze vervolgens aan het uitzendbureau. travail et la transmet ensuite à l'entreprise de travail intérimaire.

Art. 5.Het uitzendbureau vermeldt de volgende inlichtingen op de

Art. 5.L'entreprise de travail intérimaire fournit les informations

werkpostfiche : suivantes sur la fiche de poste de travail :
1° zijn gegevens en de datum van de afgifte van een kopie aan de 1° ses coordonnées et la date de remise d'une copie à l'intérimaire,
uitzendkracht, zoals bedoeld in rubriek C van bijlage I; visées à la rubrique C de l'annexe Ire;
2° de gegevens van de uitzendkracht, zoals bedoeld in rubriek D van 2° les coordonnées de l'intérimaire, visées à la rubrique D de
bijlage I. l'annexe Ire.

Art. 6.§ 1. De gegevensuitwisseling tussen de gebruiker en het

Art. 6.§ 1er. L'échange de données entre l'utilisateur et

uitzendbureau met betrekking tot de werkpostfiche voltrekt zich op de l'entreprise de travail intérimaire relatives à la fiche de poste a
meest aangewezen manier. lieu de la manière la plus appropriée.
De vorm van de werkpostfiche, waarvan de minimale inhoud vastgelegd is La forme de la fiche de poste de travail, dont le contenu minimal est
in bijlage I, is vrij. fixé à l'annexe Ire, est libre.
§ 2. Het uitzendbureau houdt, tijdens de duur van de tewerkstelling § 2. L'entreprise de travail intérimaire, pendant la durée
van de uitzendkracht bij een gebruiker, een naar behoren ingevuld d'occupation de l'intérimaire chez un utilisateur, conserve un
exemplaar van de werkpostfiche bij en bezorgt hiervan een kopie aan de exemplaire dûment complété de la fiche de poste de travail, et en
uitzendkracht. remet une copie à l'intérimaire.
Het uitzendbureau houdt de werkpostfiches ter beschikking van de L'entreprise de travail intérimaire tient les fiches de poste de
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en de met het toezicht belaste travail à la disposition du conseiller en prévention-médecin du
ambtenaar, op de meest toegankelijke wijze. travail et du fonctionnaire chargé de la surveillance, de la manière
la plus accessible.
De gebruiker houdt, tijdens de duur van de tewerkstelling van de L'utilisateur, pendant la durée d'occupation de l'intérimaire, tient
uitzendkracht, de werkpostfiches ter beschikking van de persoon belast les fiches de poste de travail à la disposition de la personne chargée
met het onthaal, bedoeld in artikel 12, § 1, van de preventieadviseur de l'accueil, visée à l'article 12, § 1er, du conseiller en prévention
van de interne dienst en de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en van du service interne et du conseiller en prévention-médecin du travail
de met het toezicht belaste ambtenaar, op de meest toegankelijke et du fonctionnaire chargé de la surveillance, de la manière la plus
wijze. accessible.
Afdeling 3. - Gezondheidstoezicht en verdeling van de verplichtingen Section 3. - Surveillance de santé et répartition des obligations

Art. 7.§ 1. In afwijking van artikel 2, eerste lid, van het

Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, alinéa 1er de l'arrêté

koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten, royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes, une entreprise de
kan een uitzendbureau voor zijn uitzendkrachten een beroep doen op travail intérimaire peut, pour ses intérimaires, faire appel à
meerdere externe diensten, voor zover er per kantoor steeds een beroep plusieurs services externes, pour autant que par agence, il soit
wordt gedaan op dezelfde externe dienst. toujours fait appel au même service externe.
Meerdere uitzendbureaus kunnen voor hun uitzendkrachten gezamenlijk Plusieurs entreprises de travail intérimaire peuvent, pour leurs
een beroep doen op dezelfde externe dienst voor één of meerdere intérimaires, faire appel ensemble au même service externe pour une ou
kantoren. plusieurs agences.
§ 2. Het uitzendbureau dat van externe dienst wenst te veranderen in § 2. L'entreprise de travail intérimaire qui veut changer de service
toepassing van § 1, deelt zijn beslissing mee aan de betrokken externe externe en application du § 1er, communique sa décision au service
dienst binnen een termijn van één maand na de datum van externe concerné dans un délai d'un mois après la date de l'entrée en
inwerkingtreding van dit besluit. vigueur du présent arrêté.
In dat geval neemt de overeenkomst met deze externe dienst steeds een Dans ce cas, le contrat avec ce service externe prend toujours fin le
einde op 31 december van het lopende kalenderjaar. 31 décembre de l'année civile courante.

Art. 8.§ 1. Het uitzendbureau gaat na of de uitzendkracht

Art. 8.§ 1er. L'entreprise de travail intérimaire vérifie si

arbeidsgeschikt werd verklaard voor de betrokken werkpost of functie l'intérimaire a été déclaré apte au travail pour le poste de travail
en vergewist zich van de geldigheidsduur van de arbeidsgeschiktheid ou la fonction concernés et s'assure de la durée de validité de
van de uitzendkracht vóór elke tewerkstelling, via raadpleging van de l'aptitude au travail de l'intérimaire avant chaque mise au travail,
centrale gegevensbank, bedoeld in artikel 14. en consultant la base de données centralisée visée à l'article 14.
Indien een gezondheidsbeoordeling nodig is vóór de tewerkstelling of Si une évaluation de santé est nécessaire avant la mise au travail, ou
wanneer de geldigheidsduur van de arbeidsgeschiktheid verstreken is, lorsque la durée de validité de l'aptitude au travail est dépassée,
bezorgt het uitzendbureau aan de uitzendkracht een formulier "verzoek l'entreprise de travail intérimaire remet à l'intérimaire un
om gezondheidstoezicht over de werknemers" bestemd voor de formulaire de "demande de surveillance de santé des travailleurs" à
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de externe dienst van het l'intention du conseiller en prévention-médecin du travail du service
uitzendbureau, overeenkomstig de procedure vastgelegd in artikel 11 externe de l'entreprise de travail intérimaire, conformément à la
van het koninklijk besluit van 28 mei 2003. procédure fixée à l'article 11 de l'arrêté royal du 28 mai 2003.
Bij deze aanvraag wordt een kopie van de werkpostfiche gevoegd die aan Une copie de la fiche de poste de travail est jointe à cette demande
het gezondheidsdossier van de uitzendkracht wordt toegevoegd. et est versée au dossier de santé de l'intérimaire.
§ 2. In afwijking van § 1, kan de gezondheidsbeoordeling worden § 2. Par dérogation au § 1er, l'évaluation de santé peut être
uitgevoerd door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de interne effectuée par le conseiller en prévention-médecin du travail du
dienst van de gebruiker of van de externe dienst bij wie hij is service interne de l'utilisateur ou du service externe auquel il est
aangesloten, al naargelang het geval. affilié, selon le cas.
§ 3. De verklaring van arbeidsgeschiktheid en de duur ervan worden § 3. La validité de l'aptitude au travail et sa durée sont établies au
vastgelegd door middel van het formulier voor de
gezondheidsbeoordeling bedoeld in artikel 48 van het koninklijk moyen du formulaire d'évaluation de santé visé à l'article 48 de
besluit van 28 mei 2003, en worden ingevoegd in de centrale l'arrêté royal du 28 mai 2003, et sont introduites dans la base de
gegevensbank, bedoeld in artikel 14, § 3. données centralisée conformément à l'article 14, § 3.

Art. 9.Bij elke gezondheidsbeoordeling moet de betrokken

Art. 9.Lors de chaque évaluation de santé, le conseiller en

preventieadviseur-arbeidsgeneesheer in het bezit zijn van alle nuttige prévention-médecin du travail concerné doit être en possession de
inlichtingen, inzonderheid van de werkpostfiche, zodat hij een toutes les informations utiles, notamment de la fiche de poste de
duidelijk overzicht heeft van de risico's waaraan de uitzendkracht travail, de sorte qu'il ait un aperçu précis des risques auxquels
wordt blootgesteld. l'intérimaire est exposé.

Art. 10.Het uitzendbureau is verantwoordelijk voor de naleving van de

Art. 10.L'entreprise de travail intérimaire est responsable de

reglementaire bepalingen inzake de inentingen. l'observation des dispositions réglementaires concernant les
Het uitzendbureau is verantwoordelijk voor de naleving van de vaccinations. L'entreprise de travail intérimaire est responsable de l'observation
bepalingen betreffende de moederschapsbescherming, met uitzondering des dispositions relatives à la protection de la maternité, à
van de maatregelen die de gebruiker moet nemen in toepassing van l'exception des mesures que l'utilisateur est tenu de prendre en
artikel 42, § 1, eerste lid, 1° en 3° en § 2 van de arbeidswet van 16 application de l'article 42, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, et § 2 de la
maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.

Art. 11.De gebruiker zorgt ervoor dat het werk wordt uitgevoerd in de

Art. 11.L'utilisateur veille à ce que le travail soit exécuté dans

les meilleures circonstances, afin que l'intérimaire bénéficie du même
beste omstandigheden, opdat de uitzendkracht hetzelfde niveau van niveau de protection que celui dont bénéficient les autres
bescherming geniet als de andere werknemers van de onderneming. travailleurs de l'entreprise.
De gebruiker neemt, voorafgaand aan elke door een uitzendkracht nieuw Préalablement à toute nouvelle activité exercée par un intérimaire,
uitgeoefende activiteit, de volgende maatregelen : l'utilisateur prend les mesures suivantes :
1° zich vergewissen van de bijzondere beroepskwalificatie van de 1° s'assurer de la qualification professionnelle particulière de
uitzendkracht; l'intérimaire;
2° zonder kosten voor de uitzendkracht ter beschikking stellen van de 2° mettre gratuitement à disposition de l'intérimaire les vêtements de
werkkledij overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van travail, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 6 juillet
6 juli 2004 betreffende de werkkledij; 2004 relatif aux vêtements de travail;
3° zonder kosten voor de uitzendkracht ter beschikking stellen van de 3° mettre gratuitement à disposition de l'intérimaire les équipements
persoonlijke beschermingsmiddelen overeenkomstig de bepalingen van het de protection individuelle adéquats, conformément aux dispositions de
koninklijk besluit van 13 juni 2005 betreffende het gebruik van l'arrêté royal du 13 juin 2005 relatif à l'utilisation des équipements
persoonlijke beschermingsmiddelen;
4° nagaan of de uitzendkracht die onderworpen is aan de protection individuelle;
gezondheidstoezicht medisch geschikt werd verklaard om de te begeven 4° vérifier, pour un intérimaire soumis à la surveillance de santé,
werkpost of functie te bekleden aan de hand van het formulier voor de qu'il a été reconnu médicalement apte à occuper le poste ou la
gezondheidsbeoordeling of een afdruk uit de centrale gegevensbank, fonction à pourvoir, au moyen du formulaire d'évaluation de santé ou
bedoeld in artikel 14. d'une copie de la base de données centralisée, visée à l'article 14.

Art. 12.§ 1. De gebruiker of een lid van de hiërarchische lijn dat

Art. 12.§ 1er. L'utilisateur ou un membre de la ligne hiérarchique

voor het onthaal door de gebruiker werd aangeduid : désigné par l'utilisateur pour s'occuper de l'accueil :
1° geeft elke uitzendkracht de relevante informatie over inzonderheid 1° donne à chaque intérimaire les informations pertinentes notamment
: sur :
a) alle risico's verbonden aan de werkpost; a) tous les risques liés au poste de travail;
b) de verplichtingen van de hiërarchische lijn; b) les obligations de la ligne hiérarchique;
c) de opdrachten en de bevoegdheden van de interne dienst; c) les missions et les compétences du service interne;
d) de toegang tot de sociale voorzieningen; d) l'accès aux équipements sociaux;
e) de wijze van uitoefening van het recht op de spontane raadpleging; e) la manière d'exercer le droit à la consultation spontanée;
f) de organisatie van de eerste hulpverlening; f) l'organisation des premiers secours;
g) de lokalisatie van de gevaarlijke toegangszones en de maatregelen g) la localisation des zones d'accès dangereux et les mesures prises
genomen in spoedgevallen en in geval van ernstig en onmiddellijk en situation d'urgence et en cas de danger grave et immédiat;
gevaar; 2° bezorgt aan de uitzendkracht de specifieke veiligheidsinstructies 2° fournit à l'intérimaire les instructions de sécurité spécifiques
die nodig zijn om de risico's eigen aan de werkpost of activiteit en qui sont nécessaires pour prévenir les risques propres au poste de
de risico's verbonden aan de arbeidsplaats te voorkomen; travail ou à l'activité, et les risques liés au lieu de travail.
3° neemt de nodige maatregelen opdat de uitzendkracht een voldoende en 3° prend les mesures nécessaires pour que l'intérimaire reçoive une
aangepaste opleiding krijgt overeenkomstig de bepalingen van artikel formation suffisante et adaptée, conformément aux dispositions de
21 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid l'article 21 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique
inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.
§ 2. De persoon belast met het onthaal bedoeld in § 1, oefent de taken § 2. La personne chargée de l'accueil visée au § 1er, exerce les
uit bedoeld in artikel 13, tweede lid, 8°, van het koninklijk besluit tâches visées à l'article 13, alinéa 2, 8° de l'arrêté royal du 27
van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de
werknemers bij de uitvoering van hun werk. l'exécution de leur travail.
De werkpostfiche of een register dat het identificatienummer van de La fiche de poste de travail ou un registre mentionnant le numéro
fiche bevat, kan dienen als document bedoeld in artikel 13, tweede d'identification de la fiche, peut servir de document visé à l'article
lid, 8°, van hetzelfde besluit. 13, alinéa 2, 8° du même arrêté.
§ 3. Zodra een uitzendkracht tewerkgesteld is, verwittigt de gebruiker § 3. Dès qu'un intérimaire est mis au travail, l'utilisateur avertit
de preventieadviseur van de interne dienst en de le conseiller en prévention du service interne et le conseiller en
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en betrekt hen bij de in dit prévention-médecin du travail, et les associe à la prise des mesures
artikel bedoelde bijzondere maatregelen. particulières visées au présent article.

Art. 13.De gebruiker vergewist er zich van dat de betrokken interne

Art. 13.L'utilisateur s'assure que le service interne ou le service

of externe dienst, in toepassing van de artikelen 6 en 7 van het externe concerné, en application des articles 6 et 7 de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la
voor preventie en bescherming op het werk, in het bijzonder de volgende taken verricht : protection au travail, accomplissent notamment les tâches suivantes :
1° de arbeidsplaatsen bezoeken en de werkpost onderzoeken die de 1° visiter les lieux de travail et étudier le poste de travail auquel
uitzendkracht bezet of zal bezetten met het oog op de opmaak van de l'intérimaire est ou sera affecté en vue de la rédaction de la fiche
werkpostfiche; de poste;
2° een eventuele collectieve aanpassing van deze werkpost voorstellen; 2° proposer une éventuelle adaptation collective de ce poste de travail;
3° het uitvoeren van de gezondheidsbeoordelingen bedoeld in artikel 8, 3° pratiquer les évaluations de santé visées à l'article 8, § 2, et le
§ 2, en in voorkomend geval de spontane raadplegingen. cas échéant les consultations spontanées.
Afdeling 4. - Centrale gegevensbank Section 4. - Base de données centralisée

Art. 14.§ 1. Er wordt een centrale gegevensbank opgericht

Art. 14.§ 1er. Une base de données centralisée, qui contient au moins

les données reprises dans le modèle fixé à l'annexe II, est constituée
overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van la vie privée à l' égard des traitements de données à caractère
persoonsgegevens, met minstens de gegevens vermeld in het model dat personnel, pour chaque intérimaire soumis à la surveillance de santé.
als bijlage II is toegevoegd, voor elke uitzendkracht die onderworpen Cette base de données a notamment pour but de permettre le suivi de la
is aan gezondheidstoezicht. Deze gegevensbank heeft voornamelijk tot
doel de opvolging van het gezondheidstoezicht toe te laten, nutteloze surveillance de santé, d'éviter des répétitions inutiles d'évaluations
herhalingen van gezondheidsbeoordelingen te vermijden en de de santé et de faciliter l'échange de données.
uitwisseling van gegevens te vergemakkelijken.
§ 2. Deze gegevensbank wordt beheerd door de centrale preventiedienst § 2. Cette base de données est gérée par le service central de
voor de sector van de uitzendarbeid, zoals bedoeld in het koninklijk prévention pour le secteur du travail intérimaire, tel que visé par
besluit van 4 december 1997 tot oprichting van een centrale l'arrêté royal du 4 décembre 1997 visant à établir un service central
preventiedienst voor de sector van de uitzendarbeid. Dit beheer de prévention pour le secteur du travail intérimaire. Cette gestion
bestaat uit het vastleggen van de modaliteiten voor het opstellen, de consiste à déterminer les modalités de rédaction, de fonctionnement,
werking, de controle, de bewaring van en de toegang tot deze gegevens, d'accès, de contrôle et de conservation des données, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. dispositions du présent arrêté.
§ 3. De interne en externe diensten van de uitzendbureaus en de § 3. Les services internes et externes des entreprises de travail
gebruikers zijn gehouden hun respectieve gegevens bedoeld in § 1 onder intérimaire et des utilisateurs sont tenus de transmettre les données
elektronische vorm zoals vastgelegd door het paritair comité voor de respectives visées au § 1er au service précité chargé de la gestion
uitzendarbeid over te maken aan voormelde preventiedienst belast met centrale, sous format électronique déterminé par la commission
het centraal beheer. paritaire pour le travail intérimaire.
Afdeling 5. - Organisatie van de kosten Section 5. - Organisation des coûts

Art. 15.De overeenkomst gesloten tussen het uitzendbureau en de

Art. 15.Le contrat conclu entre l'entreprise de travail intérimaire

externe dienst waarbij het uitzendbureau is aangesloten voor het et le service externe auquel cette entreprise est affiliée, pour
uitvoeren van de taken die de externe dienst moet leveren in l'exécution des tâches que le service externe doit remplir en
toepassing van dit besluit en, in voorkomend geval, de overeenkomst application du présent arrêté, et le cas échéant, le contrat entre
tussen het uitzendbureau en de gebruiker voor het uitvoeren van de l'entreprise de travail intérimaire et l'utilisateur pour l'exécution
taken bedoeld in artikel 8, § 2, stellen het tarief vast voor deze des tâches visées à l'article 8, § 2, fixent le tarif pour ces tâches.
taken. De overeenkomst gesloten tussen de gebruiker en de externe dienst Le contrat conclu entre l'utilisateur et le service externe auquel il
waarbij hij is aangesloten voor het uitvoeren van de taken die de est affilié, pour l'exécution des tâches que le service externe doit
externe dienst moet leveren in toepassing van dit besluit, stelt het remplir en application du présent arrêté, fixe le tarif pour ces
tarief vast voor deze taken. tâches.

Art. 16.§ 1. Elk uitzendbureau is aan het Sociaal Fonds voor de

Art. 16.§ 1er. Chaque entreprise de travail intérimaire est redevable

uitzendkrachten opgericht door het paritair comité voor de envers le Fonds social pour les intérimaires, institué par la
uitzendarbeid, een forfaitaire bijdrage verschuldigd per voltijds commission paritaire pour le travail intérimaire, d'une cotisation
equivalent tewerkgestelde uitzendkracht. forfaitaire par intérimaire occupé en équivalent temps plein.
Deze forfaitaire bijdrage stemt, voor een uitzendkracht die als Cette cotisation forfaitaire correspond, pour un intérimaire occupé en
arbeider wordt tewerkgesteld, overeen met 50 % van de bijdrage bedoeld équivalent temps plein comme ouvrier, à 50 % de la cotisation visée à
in artikel 13quater, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 27 maart l'article 13quater, § 1er, 2° de l'arrêté royal du 27 mars 1998
1998 betreffende de externe diensten. relatif aux services externes.
Deze bijdrage stemt, voor een uitzendkracht die als bediende wordt Cette cotisation correspond, pour un intérimaire occupé en équivalent
tewerkgesteld, overeen met 10 % van de bijdrage bedoeld in artikel temps plein comme employé, à 10 % de la cotisation visée à l'article
13quater, § 1, 2°, van hetzelfde besluit. 13quater, § 1er, 2°, du même arrêté.
§ 2. Voor de berekening van het aantal tewerkgestelde uitzendkrachten, § 2. Pour le calcul du nombre d'intérimaires occupés, il est tenu
wordt rekening gehouden met het aantal voltijds equivalent
tewerkgestelde uitzendkrachten dat is tewerkgesteld in het jaar compte du nombre d'intérimaires occupés en équivalents temps plein
voorafgaand aan dat waarvoor de bijdrage moet worden vastgesteld. dans le courant de l'année précédant celle pour laquelle la cotisation
doit être établie.
Het aantal voltijds equivalent tewerkgestelde uitzendkrachten wordt Le nombre d'intérimaires occupés en équivalents temps plein est établi
vastgesteld door middel van een jaargemiddelde dat verkregen wordt au moyen d'une moyenne annuelle obtenue en divisant le nombre total de
door het aantal aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven jours déclarés à l'Office national de Sécurité sociale par le nombre
dagen te delen door het aantal werkdagen, met afronding naar boven. de jours ouvrables, en arrondissant à l'unité supérieure.
§ 3. Het Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten, bedoeld in § 1, § 3. Le Fonds social pour les intérimaires, visé au § 1er, détermine,
bepaalt, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 7 januari 1958 conformément aux dispositions de la loi du 7 janvier 1958 concernant
betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid : les Fonds de sécurité d'existence :
1° de voorwaarden en nadere regels betreffende de betaling van de 1° les conditions et modalités plus précises concernant le paiement
bijdragen verschuldigd door de uitzendbureaus; des cotisations dues par les entreprises de travail intérimaire;
2° de voorwaarden en nadere regels betreffende de terugbetaling aan 2° les conditions et modalités plus précises concernant le
het uitzendbureau van de kosten verbonden aan het gezondheidstoezicht remboursement aux entreprises de travail intérimaire des coûts liés à
dat daadwerkelijk werd uitgevoerd; la surveillance de santé qui a été effectivement réalisée;
3° de verhoging van de bijdragen bedoeld in § 1; 3° l'augmentation des cotisations visées au § 1er;
4° de voorwaarden en nadere regels voor de bestemming van de bijdragen 4° les conditions et modalités plus précises pour l'affectation des
die overblijven na de terugbetaling bedoeld in 2°; montants qui subsistent après le remboursement visé au 2°;
5° de voorwaarden en nadere regels van het beheer van de centrale 5° les conditions et modalités plus précises de la gestion de la base
gegevensbank. de données centralisée.
Afdeling 6. - Verbodsbepalingen Section 6. - Interdictions

Art. 17.Het is verboden uitzendkrachten te werk te stellen :

Art. 17.Il est interdit d'occuper des intérimaires :

1° aan afbraakwerken van asbest en verwijdering van asbest; 1° à des travaux de démolition d'amiante et de retrait de l'amiante;
2° aan de werkzaamheden bedoeld in het koninklijk besluit van 14 2° aux travaux visés par l'arrêté royal du 14 janvier 1992
januari 1992 houdende reglementering van begassingen. réglementant les fumigations.

Art. 18.Het is de gebruiker en het uitzendbureau verboden een

Art. 18.Il est interdit à l'utilisateur et à l'entreprise de travail

uitzendkracht tewerk te stellen aan een werkpost of functie waarvoor intérimaire d'occuper un intérimaire à un poste ou à une fonction pour
geen werkpostfiche werd opgesteld en waarover de uitzendkracht niet lesquels aucune fiche de poste de travail n'a été dressée et dont
geïnformeerd werd, wanneer deze werkpostfiche moet worden opgesteld in l'intérimaire n'a pas été informé, lorsque cette fiche de poste de
toepassing van artikel 4, § 2. travail doit être établie en application de l'article 4, § 2.

Art. 19.Het is de gebruiker verboden een uitzendkracht tewerk te

Art. 19.Il est interdit à l'utilisateur d'affecter un intérimaire à

stellen aan een andere werkpost of functie indien deze werkpost of un autre poste de travail ou à une autre fonction si ce poste ou cette
deze functie andere risico's inhoudt dan deze die vermeld zijn op de fonction comprend d'autres risques que ceux mentionnés sur la fiche de
werkpostfiche, en die impliceren dat een werkpostfiche wordt poste de travail, et qui impliquent qu'une fiche de poste de travail
opgesteld, in toepassing van artikel 4, § 2. soit établie, en application de l'article 4, § 2.
Afdeling 7. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen Section 7. - Dispositions modificatives et abrogatoires

Art. 20.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 4 december 1997

Art. 20.Dans l'article 13 de l'arrêté royal du 4 décembre 1997 visant

tot oprichting van een centrale preventiedienst voor de sector van de à établir un service central de prévention pour le secteur du travail
uitzendarbeid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : intérimaire, les modifications suivantes sont apportées :
1° de bepaling onder f) wordt vervangen als volgt : 1° le f) est remplacé par ce qui suit :
« f) In voorkomend geval, het aanduiden van de externe dienst voor « f) Désigner le cas échéant le service externe pour la prévention et
preventie en bescherming op het werk waarbij de uitzendbureaus zich la protection au travail auquel les entreprises de travail intérimaire
aansluiten;"; s'affilient; »
2° de bepalingen onder g) en h) worden toegevoegd, luidende : 2° les g) et h) sont ajoutés et rédigés comme suit :
"g) Het verzekeren van het centraal beheer van de centrale "g) Assurer la gestion centrale de la base de données centralisée des
gegevensbank overeenkomstig artikel 14, § 2, van het koninklijk intérimaires, conformément à l'article 14, § 2, de l'arrêté royal du
besluit van 15 december 2010 tot vaststelling van maatregelen 15 décembre 2010 fixant des mesures pour le bien-être au travail des
betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten; intérimaires. ».
h) Het opstellen van een jaarverslag van de Dienst over zijn « h) Rédiger le rapport annuel du Service sur ses activités concernant
activiteiten in het raam van de opdrachten vermeld onder de littera's a tot g van dit artikel. les missions mentionnées sous les littéras a à g du présent article.
Het jaarverslag bevat bijlagen met afzonderlijke gegevens over elk van Le rapport annuel comprend des annexes séparées au sujet de chaque
de betrokken uitzendbureaus." entreprise de travail intérimaire concernée. »

Art. 21.Het koninklijk besluit van 19 februari 1997 tot vaststelling

Art. 21.L'arrêté royal du 19 février 1997 fixant des mesures

van maatregelen betreffende de veiligheid en de gezondheid op het werk relatives à la sécurité et la santé au travail des intérimaires est
van uitzendkrachten wordt opgeheven, met uitzondering van de artikelen
7, 9 en 10 die van toepassing blijven tot de datum van abrogé, à l'exception des articles 7, 9 et 10 qui resteront
inwerkingtreding van de artikelen 13, 14 en 15 van dit besluit. d'application jusqu'à l'entrée en vigueur des articles 13, 14 et 15 du
présent arrêté.
Afdeling 8. - Slotbepalingen Section 8. - Dispositions finales

Art. 22.De bepalingen van de artikelen 1 tot 19 van dit besluit

Art. 22.Les dispositions des articles 1er à 19 du présent arrêté

vormen titel VIII, hoofdstuk IV van de Codex over het welzijn op het constituent le chapitre IV du titre VIII du Code sur le bien-être au
werk met de volgende opschriften : travail avec les intitulés suivants :
1° "Titel VIII. - Bijzondere werknemerscategorieën en werksituaties"; 1° "Titre VIII. - Catégories particulières de travailleurs et situations de travail particulières";
2° "Hoofdstuk IV. - Uitzendkrachten." 2° "Chapitre IV. - Travailleurs intérimaires."

Art. 23.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

die volgt op de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception des
met uitzondering van de artikelen 14, 15 en 16 die in werking treden articles 14, 15 et 16 qui entreront en vigueur le 1er janvier 2011.
op 1 januari 2011.

Art. 24.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 24.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 december 2010. Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
met het Migratie- en asielbeleid, chargée de la Politique de la migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958; Loi du 7 janvier 1958,Moniteur Belge du 7 février 1958;
Wet van 24 juli 1987,Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987; Loi du 24 juillet 1987,Moniteur belge du 20 août 1987;
Wet van 4 augustus 1996,Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; Loi du 4 août 1996,Moniteur belge du 18 septembre 1996;
Wet van 7 april 1999,Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; Loi du 7 avril 1999,Moniteur belge du 20 avril 1999;
Wet van 25 februari 2003,Belgisch Staatsblad van 14 maart 2003; Loi du 25 février 2003,Moniteur belge du 14 mars 2003;
Koninklijk besluit van 19 februari 1997,Belgisch Staatsblad van 18 Arrêté royal du 19 février 1997,Moniteur belge du 18 décembre 1997;
december 1997;
Koninklijk besluit van 4 december 1997,Belgisch Staatsblad van 18 Arrêté royal du 4 décembre 1997,Moniteur belge du 18 décembre 1997;
december 1997;
Koninklijk besluit van 28 augustus 2002,Belgisch Staatsblad van 18 Arrêté royal du 28 août 2002,Moniteur belge du 18 septembre 2002;
september 2002;
Koninklijk besluit van 28 mei 2003,Belgisch Staatsblad van 16 juni Arrêté royal du 28 mai 2003,Moniteur belge du 16 juin 2003;
2003; Koninklijk besluit van 24 februari 2005,Belgisch Staatsblad van 14 maart 2005. Arrêté royal du 24 février 2005,Moniteur belge du 14 mars 2005.
BIJLAGE I ANNEXE Ire
Model van « werkpostfiche uitzendarbeid » bedoeld in artikel 4 van het Modèle de la « fiche de poste de travail intérimaire » visée à
koninklijk besluit van 15 december 2010 tot vaststelling van l'article 4 de l'arrêté royal du 15 décembre 2010 fixant des mesures
maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten. relatives au bien-être au travail des intérimaires
_____ _____
WERKPOSTFICHE UITZENDARBEID FICHE DE POSTE DE TRAVAIL INTERIMAIRE
_____ _____
A. Identificatie van de fiche : Datum : A. Identification de la fiche : Date :
B. GEBRUIKER B. UTILISATEUR
C. UITZENDBUREAU C. ENTREPRISE DE TRAVAIL INTERIMAIRE
benaming : dénomination :
benaming : dénomination :
adres : adresse :
adres : adresse :
tel. contactpersoon : tél personne de contact :
tel. contactpersoon : tél. personne de contact :
externe dienst PBW : service externe PPT :
externe dienst PBW : service externe PPT :
Datum van afgifte van een kopie aan de uitzendkracht : Date de remise d'une copie à l'intérimaire :
D. UITZENDKRACHT D. TRAVAILLEUR INTERIMAIRE
naam, voornaam : tel. : nom, prénom : tél. :
geboortedatum : date de naissance :
kwalificatie : qualification :
E. EIGENSCHAPPEN VAN DE WERKPOST OF FUNCTIE E. CARACTERISTIQUES DU POSTE DE TRAVAIL OU DE LA FONCTION
te vervullen functie : fonction à remplir :
vereiste kwalificaties en beroepsvoorwaarden : qualifications et conditions professionnelles exigées :
lokalisatie van de werkpost : localisation du poste de travail :
gebruikte arbeidsmiddelen : équipements de travail utilisés :
verboden voor jongeren op het werk : interdit aux jeunes au travail :
F. GENOMEN MAATREGELEN VERBONDEN AAN DE MOEDERSCHAPSBESCHERMING : F. MESURES PRISES LIEES A LA PROTECTION DE LA MATERNITE : Travailleuse
Zwangere werkneemster : aanpassing van de werkpost : verwijdering voor een periode van : enceinte : aménagement du poste de travail : écartement pour une
Werkneemster die borstvoeding geeft : aanpassing van de werkpost : période de : Travailleuse allaitante : aménagement duposte de travail
verwijdering voor een periode van : : écartement pour une période de :
G. VERPLICHT GEZONDHEIDSTOEZICHT G. SURVEILLANCE DE SANTE OBLIGATOIRE
gebruik de codes die voorkomen op de website www.werk.belgie.be, onder utiliser les codes figurant sur le site www.emploi.belgique.be, sous «
"tools en goede praktijken" en "model van werkpostfiche" outils et bonnes pratiques », et « modèle de fiche de poste de travail »
ja/neen Oui/non
veiligheidsfunctie : poste de sécurité :
functie met verhoogde waakzaamheid : poste de vigilance :
activiteit met welbepaald risico verbonden aan : activité à risque défini liée à :
chemische agentia (benaming en codes) : agents chimiques (dénomination et codes) :
fysische agentia : agents physiques :
lawaai bruit
temperatuur température
ioniserende stralingen rayonnements ionisants
andere : autres :
biologische agentia (benaming en codes) : agents biologiques (dénomination et codes) :
inentingen : Vaccinations :
belasting : contraintes :
beeldscherm écran de visualisation
heffen van lasten manutention de charges
nacht- of ploegenarbeid : travail de nuit ou posté :
bijzondere risico's of fysische of mentale spanningen : risques particuliers ou tensions physiques ou mentales :
psychosociale belasting : charge psychosociale
andere : autres :
activiteit verbonden aan voedingswaren : activité liée aux denrées alimentaires :
jongere op het werk : Jeune au travail :
H. WERKKLEDIJ EN PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN (type aan te H. VETEMENTS DE TRAVAIL ET EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
vullen) (type à compléter)
broek/jas of windpak : pantalon/veste ou blouson :
veiligheidsschoenen : chaussures de sécurité :
overall : salopette :
veiligheidsgordel/veiligheidsharnas : ceintures/harnais de sécurité :
kiel of stofjas : blouse ou cache-poussière :
handschoenen/wanten : gants/moufles :
helm : casque :
masker : masque :
bril/veiligheidsscherm : lunettes/écran de protection :
schelpen/oordoppen : coquilles/bouchons d'oreilles :
zalven : pommades :
specifieke uitrusting : équipement spécifique :
andere : autre :
I. OPLEIDING I. FORMATION
Voorafgaande instructies : Verworven opleiding : Vereiste opleiding : Instructions préalables : Formation acquise : Formation nécessaire :
J. REALISATIE VAN HET ONTHAAL (enkel te vervolledigen indien de J. REALISATION DE L'ACCUEIL (à compléter uniquement si la fiche de
werkpostfiche door de gebruiker wordt gebruikt als registratiedocument poste de travail est utilisée comme document d'enregistrement de
voor het onthaal, in toepassing van artikel 11, § 2, tweede lid) NAAM HANDTEKENING DATUM Gebruiker of lid van de hiërarchische lijn belast met het onthaal l'accueil par l'utilisateur, conformément à l'article 11, § 2, alinéa 2) NOM SIGNATURE DATE Utilisateur ou membre de la ligne hiérarchique chargé de l'accueil
functie : fonction :
Datum van het advies van het Comité : Date de l'avis du Comité :
Datum van het advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer : Date de l'avis du conseiller en prévention-médecin du travail :
Datum van het advies van de preventieadviseur van de interne dienst : Date de l'avis du conseiller en prévention du service interne :
in te vullen door de gebruiker : rubrieken A, B, E, F, G, H, I, J à remplir par l'utilisateur : rubriques A, B, E, F, G, H, I, J
in te vullen door het uitzendbureau : rubrieken C en D à remplir par l'entreprise de travail intérimaire : rubriques C, D
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 2010. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
belast met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de la migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
BIJLAGE II ANNEXE II
Minimale gegevens in te geven in de "centrale gegevensbank" bedoeld in Données minimales à introduire dans la « base de données centralisée »
artikel 14 van het koninklijk besluit van 15 december 2010 tot visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 15 décembre 2010 fixant des
vaststelling van maatregelen betreffende het welzijn op het werk van mesures relatives au bien-être au travail des intérimaires
uitzendkrachten ______
UITZENDKRACHT TRAVAILLEUR INTERIMAIRE
naam, voornaam : nom, prénom :
geslacht : sexe :
geboortedatum : date de naissance :
taal : langue :
Nr. SIS- kaart (rijksregister) : n° carte SIS (registre national) :
Identificatienummer van de werkpostfiche : n° d'identification de la fiche de poste de travail :
UITZENDBUREAU ENTREPRISE DE TRAVAIL INTERIMAIRE
benaming : dénomination :
adres : adresse :
externe dienst PBW : service externe PPT :
MEDISCHE GESCHIKTHEID APTITUDE MEDICALE
naam van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer : nom du conseiller en prévention-médecin du travail :
interne of externe dienst waaraan hij verbonden is : service interne ou externe auquel il est attaché :
bijzondere categorie van werknemer (vb. jongere) : catégorie spécifique de travailleur (ex. : jeune) :
aard van de werkpost of activiteit : type de poste ou d'activité :
aard van de risico's : type de risques :
geschiktheid tot : aptitude jusqu'au :
Inentingen : vaccinations :
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 2010. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
met het Migratie- en asielbeleid, chargée de la Politique de la migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^