Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vaststelling van de minimumlonen van de chauffeurs die tewerkgesteld zijn in de taxiondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la fixation des salaires minima des chauffeurs occupés dans les entreprises de taxis |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017, | collective de travail du 21 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de vaststelling van de minimumlonen van de chauffeurs die | fixation des salaires minima des chauffeurs occupés dans les |
tewerkgesteld zijn in de taxiondernemingen (1) | entreprises de taxis (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017, | travail du 21 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de vaststelling van de minimumlonen van de chauffeurs die | fixation des salaires minima des chauffeurs occupés dans les |
tewerkgesteld zijn in de taxiondernemingen. | entreprises de taxis. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017 | Convention collective de travail du 21 septembre 2017 |
Vaststelling van de minimumlonen van de chauffeurs die tewerkgesteld | Fixation des salaires minima des chauffeurs occupés dans les |
zijn in de taxiondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 13 | entreprises de taxis (Convention enregistrée le 13 novembre 2017 sous |
november 2017 onder het nummer 142420/CO/140) | le numéro 142420/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die een taxionderneming uitbaten en die ressorteren | s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis et |
onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op | qui ressortissent à la Commission paritaire du transport et de la |
hun chauffeurs. | logistique ainsi qu'à leurs chauffeurs. |
§ 2. Onder "chauffeurs" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. Par "chauffeurs", on entend : les chauffeurs de taxis masculins |
taxichauffeurs. | et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 september 2008, algemeen verbindend | convention collective de travail du 22 septembre 2008, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 6 februari 2009, betreffende de | obligatoire par arrêté royal du 6 février 2009, fixant les salaires |
minimumlonen van de chauffeurs die tewerkgesteld zijn door | minima des chauffeurs occupés dans les entreprises de taxis (n° |
taxiondernemingen (nr. 89330). Zij wordt afgesloten in uitvoering van | 89330). Elle est conclue en exécution du protocole d'accord 2017-2018 |
het protocolakkoord 2017-2018 van 26 juni 2017. | du 26 juin 2017. |
HOOFDSTUK III. - Bezoldiging | CHAPITRE III. - Rémunération |
Art. 3.De chauffeurs worden bezoldigd op basis van een percentage van |
Art. 3.Les chauffeurs sont rémunérés sur la base d'un pourcentage de |
de bruto-ontvangsten vermenigvuldigd met een coëfficiënt van 0,8659. | la recette brute multiplié par un coefficient de 0,8659. |
Dit percentage bedraagt : | Ce pourcentage est de : |
- 36 pct. wanneer het maximumtarief van toepassing is; | - 36 p.c. lorsque le tarif maximum est d'application; |
- 35 pct. wanneer het maximumtarief niet van toepassing is. | - 35 p.c. lorsque le tarif maximum n'est pas d'application. |
De coëfficiënt van 0,8659 wordt als volgt toegepast : | Le coefficient de 0,8659 est appliqué de la manière suivante : |
Bruto-ontvangsten | Bruto-ontvangsten |
100 | 100 |
Recettes brutes | Recettes brutes |
100 | 100 |
Aftrek 6 pct. btw (100 : 1,06) | Aftrek 6 pct. btw (100 : 1,06) |
94,34 | 94,34 |
Déduction 6 p.c. T.V.A. (100 : 1,06) | Déduction 6 p.c. T.V.A. (100 : 1,06) |
94,34 | 94,34 |
Coëfficiënt in voege vanaf 1 juli 2017 | Coëfficiënt in voege vanaf 1 juli 2017 |
86,59 | 86,59 |
Coefficient en vigueur à partir du 1er juillet 2017 | Coefficient en vigueur à partir du 1er juillet 2017 |
86,59 | 86,59 |
Bovengenoemd percentage zal met 3 pct. verminderd worden voor de | Le coefficient repris ci-dessus sera diminué de 3 p.c. pour les |
chauffeurs van een bedrijf dat een ondernemingsakkoord heeft | travailleurs des entreprises qui ont conclu un accord tel que prévu à |
afgesloten zoals voorzien in artikel 9 van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 betreffende de arbeidsduur. | l'article 9 de la convention collective du 12 juin 2001 concernant la |
durée du travail. | |
HOOFDSTUK IV. - Overuren | CHAPITRE IV. - Heures supplémentaires |
Art. 4.Onverminderd de bepalingen van artikel 29 van de arbeidswet |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions de l'article 29 de la loi sur |
van 16 maart 1971, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1978, geeft het | le travail du 16 mars 1971, modifiée par la loi du 20 juillet 1978, la |
maken van overuren in opdracht aanleiding tot de betaling van | prestation d'heures supplémentaires commandées donne lieu au paiement |
overloon. | d'un sursalaire. |
Deze bedragen zijn vastgesteld op basis van het gewaarborgd minimum | Ces montants sont fixés sur la base du revenu minimum mensuel garanti |
maandloon en de wekelijkse arbeidsduur. Zij worden aangepast volgens | et de la durée du travail hebdomadaire. Ils sont adaptés suivant la |
de formule : | formule : |
Gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen x 3 | Revenu minimum moyen mensuel garanti x 3 |
13 x wekelijkse arbeidsduur x 2 | 13 x durée du travail hebdomadaire x 2 |
De overuren welke buiten de wil van de werkgever worden gepresteerd, | Ne sont pas considérées comme heures supplémentaires celles effectuées |
worden niet als overuren beschouwd. | en dehors de la volonté de l'employeur. |
HOOFDSTUK V. - Gebrek aan voertuig | CHAPITRE V. - Manque de véhicule |
Art. 5.In geval de werkgever geen bedrijfsklaar voertuig ter |
Art. 5.Au cas où l'employeur n'est pas à même de mettre à la |
beschikking kan stellen van de chauffeur, worden de daaruit | disposition du chauffeur un véhicule en ordre de marche, les heures de |
voortvloeiende aanwezigheidsuren betaald. | présence qui en résultent sont payées. |
Dit bedrag is vastgesteld op basis van het gewaarborgd minimum | Ce montant est fixé sur la base du revenu minimum mensuel garanti et |
maandloon en aangepast volgens de formule : | adapté suivant la formule : |
Gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen x 3 | Revenu minimum moyen mensuel garanti x 3 |
Amplitude over 13 weken Art. 6.Gunstigere loon- en arbeidsvoorwaarden blijven behouden. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk, |
Amplitude sur 13 semaines Art. 6.Les conditions de salaire et de travail plus favorables sont maintenues. CHAPITRE VI. - Durée de validité Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |