Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2017 en 2018 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux conditions de travail et de rémunération durant la période 2017 et 2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten | collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de loon- en | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux |
arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2017 en 2018 (1) | conditions de travail et de rémunération durant la période 2017 et 2018 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten | travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de loon- en | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux |
arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2017 en 2018. | conditions de travail et de rémunération durant la période 2017 et |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
2018. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 | Convention collective de travail du 5 juillet 2017 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2017 en 2018 | Conditions de travail et de rémunération durant la période 2017 et |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2017 onder het nummer | 2018 (Convention enregistrée le 10 août 2017 sous le numéro |
140936/CO/133) | 140936/CO/133) |
Preambule | Préambule |
Gelet op collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van 21 maart 2017, | Vu la convention collective de travail n° 119 du 21 mars 2017, conclue |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de maximale | au Conseil national du travail, fixant la marge maximale pour |
marge voor loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018 | l'évolution du coût salarial pour la période 2017-2018 (ratifiée par |
(geratificeerd door het koninklijk besluit van 13 mei 2017, | l'arrêté royal du 13 mai 2017, publié au Moniteur belge du 24 mai |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017) en gelet op | 2017) et vu le projet d'accord interne conclu entre les partenaires |
het intern ontwerpakkoord gesloten op 19 juni 2017 tussen de sociale | |
partners, is het volgende overeengekomen : | sociaux le 19 juin 2017, il a été convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van het tabaksbedrijf in de | aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie des tabacs dans les |
subsectoren van de sigaren/cigarillo's en van de rook-, pruim- en | sous-secteurs des cigares/cigarillos et de tabac à fumer, à mâcher et |
snuiftabak. | à priser. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.§ 1. Op 1 juli 2017 worden zowel de bruto minimumuurlonen als |
Art. 2.§ 1er. Au 1er juillet 2017, tant les salaires horaires |
de werkelijk betaalde uurlonen verhoogd met 0,18 EUR. | minimums bruts que les salaires horaires réellement payés sont augmentés de 0,18 EUR. |
§ 2. Het bruto dagbedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding bij | § 2. A partir du 1er juillet 2017, le montant journalier brut de |
werkloosheid, betaald door de werkgever, bedraagt vanaf 1 juli 2017 : | l'indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage, payé par l'employeur, s'élève : |
- 1 uurloon van categorie V voor de sigaren en cigarillo's; | - à 1 heure de salaire de catégorie V pour les cigares et cigarillos; |
- 1 uurloon van categorie III voor de rook-, pruim- en snuiftabak. | - à 1 heure de salaire de catégorie III pour le tabac à fumer, à mâcher et à priser. |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
Ter verduidelijking zijn de bedragen per 1 juli 2017 als volgt : | Aux fins de clarté, les montants au 1er juillet 2017 sont les suivants : |
- 14,6340 EUR voor de sigaren/cigarillo's; | - 14,6340 EUR pour les cigares/cigarillos; |
- 13,3570 EUR voor de rook-, pruim- en snuiftabak. | - 13,3570 EUR pour le tabac à fumer, à mâcher et à priser. |
HOOFDSTUK III. - Jubileumpremie | CHAPITRE III. - Prime d'anniversaire |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2017 bedraagt de jubileumpremie toegekend aan |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2017, la prime d'anniversaire octroyée |
de arbeiders : | aux ouvriers est la suivante : |
- Bij 25 jaar anciënniteit : 500 EUR; | - Après 25 ans d'ancienneté : 500 EUR; |
- Bij 35 jaar anciënniteit : 700 EUR. | - Après 35 ans d'ancienneté : 700 EUR. |
Dit artikel is niet van toepassing op de ondernemingen die een hogere | Le présent article n'est pas applicable aux entreprises qui octroient |
jubileumpremie toekennen. | une prime d'anniversaire plus élevée. |
HOOFDSTUK IV. - Harmonisering subsectoren sigaren/cigarillo's en | CHAPITRE IV. - Harmonisation des sous-secteurs des cigares/cigarillos |
rook-, pruim- en snuiftabak | et de tabac à fumer, à mâcher et à priser |
Art. 4.De afscheidspremie in de subsector rook-, pruim- en snuiftabak |
Art. 4.La prime de départ dans le sous-secteur de tabac à fumer, à |
wordt vanaf 1 juli 2017 gedurende dezelfde periode betaald als in de | mâcher et à priser est payée, depuis le 1er juillet 2017, au cours de |
subsector sigaren en cigarillo's, met name 25 dagen per jaar | la même période que dans les sous-secteurs des cigares et cigarillos, |
anciënniteit, met een maximum van 625 dagen. | à savoir 25 jours par année d'ancienneté, avec un maximum de 625 |
HOOFDSTUK V. - Begeleidende maatregelen in het kader van langer werken | jours. CHAPITRE V. - Mesures d'accompagnement dans le cadre de l'allongement de la carrière |
Art. 5.In het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 |
Art. 5.Dans le cadre de la convention collective de travail n° 104, |
hebben de arbeiders vanaf 1 januari 2017 per jaar recht op 1 dag | les ouvriers ont, depuis le 1er janvier 2017, droit à 1 jour de congé |
par an sur la base de l'âge à partir de l'année calendrier au cours de | |
verlof op basis van leeftijd vanaf het kalenderjaar waarin zij 58 jaar | laquelle ils atteignent 58 ans. Le jour lié à l'âge est appliqué |
worden. De leeftijdsdag wordt proportioneel toegepast volgens het | |
arbeidsregime waarin de werknemer is tewerkgesteld op datum van opname | proportionnellement au régime de travail du travailleur au moment de |
van het anciënniteitsverlof. | la prise du congé d'ancienneté. |
Art. 6.Bij ontslag van een arbeider in landingsbaan wordt de |
Art. 6.En cas de licenciement d'un ouvrier occupé dans un emploi de |
verbrekingsvergoeding berekend pro rata de verschillende periodes van | fin de carrière, l'indemnité de rupture est calculée au prorata des |
différentes périodes d'occupation sur la base, d'une part, du régime | |
tewerkstelling op basis van enerzijds het arbeidsregime vóór de | de travail avant l'emploi de fin de carrière et, d'autre part, du |
landingsbaan en anderzijds het arbeidsregime tijdens de landingsbaan. | régime de travail pendant l'emploi de fin de carrière. |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
Bijvoorbeeld 10 jaar voltijds gewerkt en 2 jaar 1/2 landingsbaan = | Par exemple : 10 années de travail à temps plein et 2 années à |
verbreking berekend op 10 jaar voltijds en 2 jaar halftijds en niet | mi-temps en emploi de fin de carrière = indemnité de rupture calculée |
berekend op 12 jaar halftijds. | sur 10 années à temps plein et 2 années à mi-temps et non pas sur 12 |
années à mi-temps. | |
HOOFDSTUK VI. - Tweede pijler | CHAPITRE VI. - Deuxième pilier |
Art. 7.Per 1 januari 2017 wordt de werkgeversbijdrage in de |
Art. 7.Au 1er janvier 2017, la cotisation patronale à l'assurance |
extralegale pensioenverzekering (tweede pijler) verhoogd met 125 EUR | pension extralégale (deuxième pilier) est majorée de 125 EUR par an, |
per jaar volgens de geldende voorwaarden. Deze verhoging kan onder | selon les conditions en vigueur. Cette augmentation peut être |
bepaalde voorwaarden zoals bepaald in de vorige sector-collectieve | remplacée par un avantage équivalent, sous certaines conditions |
arbeidsovereenkomsten, worden vervangen door een gelijkwaardig | définies dans les conventions collectives de travail sectorielles |
voordeel. | précédentes. |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
Dit brengt de totale inspanning vanuit de sectorale afspraken op | Cette mesure porte, pour un travailleur à temps plein, l'effort total |
minimaal 625 EUR per jaar voor een voltijdse werknemer. | découlant des accords sectoriels à un minimum de 625 EUR par an. |
HOOFDSTUK VII. - Vorming | CHAPITRE VII. - Formation |
Art. 8.De partijen bevestigen de vormingsinspanningen die in het |
Art. 8.Les parties confirment les efforts de formation décidés dans |
vorige sectorakkoord werden overeengekomen. | le précédent accord sectoriel. |
Het recht op individuele vorming wordt vanaf 2017 verhoogd van 1 dag | Le droit à une formation individuelle passe, à partir de 2017, de 1 |
naar 2 dagen per jaar. De individuele vormingsdagen die niet worden | jour à 2 jours par an. Les jours de formation individuels qui ne sont |
opgenomen, zullen op niveau van de onderneming worden | pas pris seront collectivisés au niveau de l'entreprise et seront |
gecollectiviseerd en worden opgebruikt en kunnen niet worden | épuisés. Ils ne pourront pas être reportés à l'année calendrier |
overgedragen naar het volgende kalenderjaar. | suivante. |
HOOFDSTUK VIII. - Aanvullende ziekteverzekering | CHAPITRE VIII. - Assurance maladie complémentaire |
Art. 9.Er wordt een paritaire werkgroep georganiseerd in september |
Art. 9.Un groupe de travail paritaire est organisé en septembre 2017, |
2017 in aanwezigheid van de betrokken verzekeringsmakelaar met de | en présence du courtier d'assurances concerné, afin de dresser un état |
bedoeling een stand van zaken op te maken en de huidige regeling te evalueren. | des lieux et d'évaluer le régime actuel. |
HOOFDSTUK IX. - Andere bepalingen | CHAPITRE IX. - Autres dispositions |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018. Tijdens deze duurtijd zal de sociale vrede gerespecteerd worden. Partijen engageren zich om na de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten inzake SWT, tijdskrediet en landingsbaan maximaal te verlengen volgens de wettelijke mogelijkheden op dat ogenblik van toepassing. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk, |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets au 31 décembre 2018. Pendant cette période, la paix sociale sera respectée. Les parties s'engagent, après la durée de la présente convention collective de travail, à prolonger au maximum les conventions collectives de travail sectorielles en matière de RCC, de crédit-temps et d'emploi de fin de carrière, selon les possibilités légales d'application à ce moment-là. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |