Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de betaling van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari | collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la |
1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de | aides seniors, relative à la fixation des conditions de paiement d'une |
betaling van een eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, | travail du 16 février 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de | aides seniors, relative à la fixation des conditions de paiement d'une |
betaling van een eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
Collective arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996 | Convention collective de travail du 16 février 1996 |
Voorwaarden voor de betaling van een eindejaarspremie | Conditions de paiement d'une prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 1996 | (Convention enregistrée le 8 mai 1996 |
onder het nummer 41738/CO/318) | sous le numéro 41738/CO/318) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la |
Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
door het Waalse Gewest. | aides seniors, subventionnés par la Région wallonne. |
Onder « werknemers » verstaat men de mannelijke en vrouwelijke gezins- | On entend par « travailleurs » les aides familiales et aides seniors, |
en bejaardenhelpsters en de werklieden en werksters. | hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Wijzen van toepassing | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.De werkgever is verplicht een eindejaarspremie te betalen aan |
Art. 2.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
de in artikel 1 bedoelde werknemers. | travailleurs visés à l'article 1er. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 9 000 F, verhoogd |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année s'élève à 9 000 F |
met 3 F per gewerkt uur tijdens het lopende burgerlijk jaar. De werknemers die in de loop van het burgerlijk jaar in dienst zijn getreden hebben pro rata temporis recht op het forfaitair gedeelte van de voormelde premie. De eindejaarspremie is verschuldigd aan de werknemers die worden ontslagen om andere redenen dan wegens een ernstige tekortkoming of die in de loop van het jaar zelf ontslag nemen, naar verhouding van hun arbeidsprestaties. Het forfaitair gedeelte van de premie wordt toegekend, welke ook de arbeidsregeling is. Zij is eveneens verschuldigd gedurende één jaar aan de werknemers wier arbeidsovereenkomst is geschorst. Art. 4.De eindejaarspremie wordt uiterlijk bij de uitbetaling van het resterende loon van de maand december van het jaar waarop zij betrekking heeft betaald. |
augmenté de 3 F par heure de travail prestée pendant l'année civile en cours. Les travailleurs entrés en services au cours de l'année civile ont droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés pour des raisons autres que la faute grave ou qui démissionnent au cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de contrat. Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1995. | le 1er juillet 1995. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door een van de partijen met een | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | président de la Commission paritaire pour les services des aides |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | familiales et des aides seniors. |
De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop het | Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la |
aangetekend schrijven naar de voorzitter wordt verzonden. | lettre recommandée est envoyée au président. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst schaft de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et |
arbeidsovereenkomst van 18 november 1992, tot vaststelling van een | remplace la convention collective de travail du 18 novembre 1992, |
eindejaarspremie in de diensten die worden gesubsidieerd door de | fixant une prime de fin d'année dans les services subventionnés par la |
Franse Gemeenschap, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | Communauté française, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars |
besluit van 19 maart 1993 (Belgisch Staatsblad van 20 april 1993), af | 1993 (Moniteur belge du 20 avril 1993). |
en vervangt ze. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. |
september 1997. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |