Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993, betreffende de arbeidsduur, overuren en de arbeidsorganisatie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, modifiant la convention collective de travail du 27 octobre 1993, concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1995, | collective de travail du 6 juin 1995, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993, betreffende de arbeidsduur, | modifiant la convention collective de travail du 27 octobre 1993, |
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et | |
overuren en de arbeidsorganisatie (1) | l'organisation du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993, | Vu la convention collective de travail du 27 octobre 1993, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et |
ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, overuren en de | de désinfection, concernant la durée du travail, les heures |
arbeidsorganisatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | supplémentaires et l'organisation du travail, rendue obligatoire par |
besluit van 23 juni 1995; | arrêté royal du 23 juin 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1995, gesloten | travail du 6 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993, betreffende de arbeidsduur, | désinfection, modifiant la convention collective de travail du 27 |
octobre 1993, concernant la durée du travail, les heures | |
overuren en de arbeidsorganisatie. | supplémentaires et l'organisation du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1995 | Convention collective de travail du 6 juin 1995 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 | Modification de la convention collective de travail du 27 octobre 1993 |
betreffende de arbeidsduur, overuren en de arbeidsorganisatie | concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1995 onder het nummer | l'organisation du travail (Convention enregistrée le 13 juillet 1995 |
38400/CO/121) | sous le numéro 38400/CO/121) |
Artikel 1.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
Article 1er.L'article 2 de la convention collective de travail du 27 |
oktober 1993 betreffende de arbeidsduur, overuren en de | octobre 1993 concernant la durée du travail, les heures |
arbeidsorganisatie, (neergelegd op 3 februari 1994 en geregistreerd op | supplémentaires et l'organisation du travail, (déposée le 3 février |
5 april 1994, onder het nummer 35296/CO/121) wordt aangevuld met | 1994 et enregistrée le 5 avril 1994, sous le n° 35296/CO/121) est |
volgende bepaling : | complété par la disposition suivante : |
« De prestatie van overuren wordt gelimiteerd tot de wettelijk | « La prestation des heures supplémentaires est limitée aux cas prévus |
toegestane gevallen. Op ondernemingsniveau zullen organisatorische | par la loi. Au sein des entreprises, des mesures d'organisation seront |
maatregelen worden genomen om prestaties van overuren te beperken | prises pour limiter la prestation d'heures supplémentaires, afin de |
teneinde de werkgelegenheid te stimuleren. » | stimuler l'emploi. » |
Art. 2.Artikel 14 (dagelijkse arbeidsduur en wekelijkse uurroosters) |
Art. 2.L'article 14 (durée du travail journalier et horaires |
van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, wordt vervangen door de | hebdomadaires) de la même convention collective de travail est |
volgende bepalingen : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 14.De organisatie van de arbeidsduur staat in functie van de |
« Art. 14.L'organisation de la durée du travail est fonction de |
huidige sociale wetgeving. | l'état actuel de la législation sociale. |
Vanaf 1 oktober 1995, worden de minimumprestaties als volgt | A partir du 1er octobre 1995, les prestations minima sont fixées comme |
vastgesteld : | suit : |
- minimum 3 uur per dag, | - minimum 3 heures par jour, |
- minimum 18 uur per week. | - minimum 18 heures par semaine. |
Afwijkingen op deze begrenzingen, alsmede elke opdeling, kunnen | Des dérogations à ces limites, ainsi que tout fractionnement, peuvent |
onderhandeld en bekomen worden op het vlak van de onderneming voor | être négociées et accordées sur le plan de l'entreprise pour des cas |
uitzonderlijke toestanden zoals : | exceptionnels tels que : |
- de geografische ligging van werven; | - situations géographiques de chantier; |
- de uurroosters van openbaar vervoer en de toegangstijden tot de | - les horaires des transports en commun et les temps d'accès aux |
werven; | chantiers; |
- werknemers die niet bereid zijn meer uren te presteren; | - ouvriers qui ne souhaitent pas prester davantage d'heures; |
- de organisatie van de werven, enz... | - l'organisation des chantiers, etc... |
Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale | Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à |
afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisatie, die in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vertegenwoordigd zijn. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het vlak van de onderneming, die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze conventies worden in bundels aan het advies van het paritair comité onderworpen tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de | défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection. Elles sont consignées dans une convention collective de travail d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions sont soumises en groupe, pour avis, à la commission paritaire qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées au greffe du Service des relations collectives de travail et transmises au Ministre de l'Emploi et du Travail pour approbation. Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la |
goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister | convention collective de travail d'entreprise par le Ministre de |
van Tewerkstelling en Arbeid. | l'Emploi et du Travail. |
De discussies omtrent het afsluiten van de bedrijfscollectieve | Les discussions qui entourent les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten beperken zich tot het onderwerp van de af te | d'entreprise, se limiteront au seul objet de la convention. |
sluiten conventie. | |
De collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in de schoot van de | Les conventions collectives de travail, conclues au sein des |
ondernemingen, hernemen de situatie van de onderneming op het ogenblik | entreprises, reprennent la situation de l'entreprise au moment de leur |
van hun afsluiting. Voor de werknemers die nadien in dienst komen, | établissement. Les nouveaux ouvriers engagés après cette date, ne |
worden bij een volgende bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst | devront faire l'objet d'une dérogation qu'à l'occasion d'une |
afwijkingen onderhandeld. | convention ultérieure. |
De bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten die afwijkingen | Les conventions collectives de travail d'entreprise reprenant les |
vaststellen, worden minstens om de vier maanden bijgewerkt. | dérogations, sont mises à jour au minimum tous les quatre mois. |
De houders van een arbeidsovereenkomst voor studenten zijn uitgesloten | Les titulaires d'un contrat d'étudiant sont exclus de l'obligation de |
van de verplichting tot afwijking. » | dérogation. » |
Art. 3.Een afdeling "Werklast" en een nieuw artikel 21, luidend als |
Art. 3.Une section "Charge de travail" et un nouvel article 21, |
volgt, worden ingevoegd in dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst : | libellés comme suit, sont insérés dans la même convention collective |
Werklast | de travail : |
« Art. 21.Bij het organiseren van de werkzaamheden zullen de |
Charge de travail |
werkgevers rekening houden met de noodzakelijke rustpauzes en tijd | « Art. 21.Dans l'organisation du travail, les employeurs tiendront |
voor maaltijden, en wel in functie van de werklast en de | compte du temps de repos nécessaire et de repas, et ce en fonction de |
omstandigheden van de werven. | la charge de travail et des circonstances du chantier. |
Na 4 uren werk, zal een onbezoldigde rustpauze van 15 minuten worden | Après 4 heures de travail, une pause non-rémunérée de 15 minutes sera |
voorzien. | prévue. |
Het werktempo dient aangepast te zijn aan de omstandigheden en de | Les cadences doivent être adaptées aux circonstances et aux programmes |
werkprogramma's op de werf. » | de travail du chantier. » |
Art. 4.Een afdeling "Organisatie van opeenvolgende werven" en een |
Art. 4.Une section "Organisation de chantiers successifs" et un |
nieuw artikel 22, luidend als volgt, worden ingevoegd in dezelfde | nouvel article 22, libellés comme suit, sont insérés dans la même |
collectieve arbeidsovereenkomst : | convention collective de travail : |
Organisatie van opeenvolgende werven | Organisation de chantiers successifs |
« Art. 22.Wanneer werklieden verschillende opeenvolgende werven |
« Art. 22.Lorsque des travailleurs doivent désservir plusieurs |
moeten bedienen, dient rekening gehouden met redelijke tijden voor de | chantiers successifs, il doit être tenu compte d'un temps raisonnable |
verplaatsingen tussen de werven, in functie van de mogelijkheden van | pour le déplacement, en fonction des possibilités de transport publics |
openbaar en/of privé vervoer. Tevens dient gestreefd naar het | et/ou privés. Il y a aussi lieu de tendre à éviter des temps d'attente |
voorkomen van nutteloze wachttijden tussen de werven. ». | inutiles. ». |
Art. 5.Artikel 21 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 5.L'article 21 de la même convention collective de travail |
artikel 23. | devient l'article 23. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1995 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze welke zij wijzigt. | le 1er juillet 1995 et a la même durée que celle qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. |
september 1997. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |