Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot vaststelling van het bedrag en van de toekennings- en betalingsmodaliteiten van een bijkomend sociaal voordeel ten laste van het "Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters » in de diensten gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, de Duitse Gemeenschap en door het Brussels Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, modifiant la convention collective de travail du 7 juin 1991, fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'un avantage social complémentaire à charge du "Fonds social des aides familiales et aides seniors", dans les services subventionnés par la Communauté française, la Communauté germanophone et par la Région bruxelloise |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari | collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la |
1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 7 juni 1991, tot vaststelling van het bedrag en van de | aides seniors, modifiant la convention collective de travail du 7 juin |
toekennings- en betalingsmodaliteiten van een bijkomend sociaal | 1991, fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation |
voordeel ten laste van het "Sociaal Fonds voor de gezins- en | d'un avantage social complémentaire à charge du "Fonds social des |
aides familiales et aides seniors", dans les services subventionnés | |
bejaardenhelpsters » in de diensten gesubsidieerd door de Franse | par la Communauté française, la Communauté germanophone et par la |
Gemeenschap, de Duitse Gemeenschap en door het Brussels Gewest (1) | Région bruxelloise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1989, gesloten | Vu la convention collective de travail du 25 mai 1989, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de gezins- en bejaardenhelpsters, houdende | de la Commission paritaire pour les aides familiales et les aides |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les |
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 februari 1990; | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 février 1990; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de gezins- en bejaardenhelpsters, tot | de la Commission paritaire pour les aides familiales et les aides |
vaststelling van het bedrag en van de toekennings- en | seniors fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation |
betalingsmodaliteiten van een bijkomend sociaal voordeel ten laste van | |
het « Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters », in de | d'un avantage social complémentaire, à charge du « Fonds social des |
diensten gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, de Duitse | aides familiales et aides seniors », dans les services subsidiés par |
Gemeenschap en door het Brussels Gewest, algemeen verbindend verklaard | la Communauté française, la Communauté germanophone et par la Région |
bij koninklijk besluit van 28 november 1991, inzonderheid op artikel | bruxelloise, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1991, |
1, eerste en tweede lid; | notamment l'article 1er, alinéas 1er et 2; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, | travail du 16 février 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de dienssten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 7 juni 1991, tot vaststelling van het bedrag en van de | aides seniors, modifiant la convention collective de travail du 7 juin |
toekennings- en betalingsmodaliteiten van een bijkomend sociaal | 1991, fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation |
voordeel ten laste van het "Sociaal Fonds voor gezins- en | d'un avantage social complémentaire, à charge du "Fonds social des |
bejaardenhelpsters" in de diensten gesubsidieerd door de Franse | aides familiales et aides seniors", dans les services subsidiés par la |
Gemeenschap, de Duitse Gemeenschap en door het Brussels Gewest. | Communauté française, la Communauté germanophone et par la Région |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
bruxelloise. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996 | aides seniors Convention collective de travail du 16 février 1996 |
Vaststelling van het bedrag en van de toekennings- en | Modification de la convention collective de travail du 7 juin 1991 |
betalingsmodaliteiten van een bijkomend sociaal voordeel ten laste van | fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'un |
het « Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters » in de | avantage social complémentaire à charge du « Fonds social des aides |
diensten gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, de Duitse | familiales et aides seniors », dans les services subsidiés par la |
Gemeenschap en door het Brussels Gewest (Overeenkomst geregistreerd op | Communauté française, la Communauté germanophone et par la Région |
8 mei 1996 onder het nummer 41737/CO/318) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitse Gemeenschap. Onder « werknemers » verstaat men de mannelijke en vrouwelijke gezins- en bejaardenhelpsters en huishoudhulpen en de werklieden en werksters. |
bruxelloise (Convention enregistrée le 8 mai 1996 sous le numéro 41737/CO/318) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour les services des aides familiales et aides seniors, subventionnés par la Région wallonne, par les Commissions communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone. On entend par « travailleurs », les aides familiales et aides seniors, les aides ménagères hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Artikel 1, eerste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.L'article 1er, alinéa 1er de la convention collective de |
van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de gezins- en | travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire |
bejaardenhelpsters, tot vaststelling van het bedrag en de toekennings- | pour les aides familiales et les aides seniors, fixant le montant et |
en betalingsmodaliteiten van een bijkomend sociaal voordeel ten laste | les modalités d'octroi et de liquidation d'un avantage social |
van het « Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters », in de | complémentaire à charge du « Fonds social des aides familiales et |
diensten gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, de Duitse | aides seniors », dans les services subsidiés par la Communauté |
Gemeenschap en door het Brussels Gewest, algemeen verbindend verklaard | française, la Communauté germanophone et par la Région bruxelloise, |
bij koninklijk besluit van 28 november 1991 (Belgisch Staatsblad van 7 | rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1991 (Moniteur |
januari 1992), wordt gewijzigd als volgt : | belge du 7 janvier 1992), est modifié comme suit : |
« Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | « La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers en hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité | travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la Commission |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door het | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, |
subventionnés par la Région wallonne, par les Commissions | |
Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies | communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale |
van het Brussels Hoofstedelijk Gewest en de Duitse Gemeenschap. ». | et par la Communauté germanophone. ». |
Art. 3.Artikel 1, tweede lid van dezelfde collectieve |
Art. 3.L'article 1er, alinéa 2 de la même convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991 wordt gewijzigd als volgt : | travail du 7 juin 1991 est modifié comme suit : |
« Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat | « Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
men onder werknemers en/of werkneemsters : de mannelijke en | on entend par travailleurs et/ou travailleuses : les aides familiales, |
vrouwelijke gezinshelpsters, bejaardenhelpsters en huishoudhulpen en | les aides seniors, les aides ménagères, hommes ou femmes, et les |
de werklieden en werksters. ». | ouvriers et ouvrières. ». |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1995. | le 1er juillet 1995. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door een van de partijen met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maanden, betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht | trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor | président de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp. | familiales et des aides seniors. |
De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop de | Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la |
aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité wordt | lettre recommandée est envoyée au président de la commission |
toegezonden. | paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. |
september 1997. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |